1 00:00:01,127 --> 00:00:04,965 LOO ALUSEKS ON TÕSIELUSÜNDMUSED, MIDA ON OSALISELT MUUDETUD. 2 00:01:10,113 --> 00:01:12,782 TOAKÄSI 3 00:01:13,491 --> 00:01:18,914 TÕSIELUST INSPIREERITUD 4 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 Salvadorlased on õppinud tapmistega elama. 5 00:01:29,841 --> 00:01:34,095 Pühapäeval õigustas president Reagan USA sekkumist regioonis. 6 00:01:34,179 --> 00:01:36,431 Ladina-Ameerikas oli vaid Kuuba. 7 00:01:36,514 --> 00:01:39,017 Nüüd on Nicaragua ja Grenada 8 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 ning tõsine lahing leiab aset El Salvadoris. 9 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 Aga nende ütlusi pole vaja. 10 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 Grenada vabastanud Ameerika väed omandasid tuhandeid dokumente, 11 00:01:49,361 --> 00:01:50,987 mis tõestasid Nõukogude plaani 12 00:01:51,071 --> 00:01:54,157 kommunistliku revolutsiooni läänepoolkerale tuua. 13 00:01:55,325 --> 00:01:59,996 Seega sandinistide ja nende toetajate kavatsused on meile selged. 14 00:02:00,080 --> 00:02:03,500 Olgu sama selge, et nad pakuvad terrorile varjupaika. 15 00:02:03,583 --> 00:02:06,920 Nicaragua varjab Itaalia sõnul nende halvimaid terroriste, 16 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Punaseid Brigaade. 17 00:02:08,796 --> 00:02:10,298 Kas sa süüa tahad? 18 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 …rahvusvahelises narkokaubanduses. - No, gracias. 19 00:02:14,636 --> 00:02:16,596 Sa oled kolm tundi siin istunud. 20 00:02:16,680 --> 00:02:19,057 Kui sa süüa ei telli, pead lahkuma. 21 00:02:20,392 --> 00:02:22,811 …on narkokaubandusega lähedalt seotud. 22 00:02:24,020 --> 00:02:27,566 Ehk mäletate inspireerivat hetke, mil El Salvadori rahvas 23 00:02:27,649 --> 00:02:30,652 kommunistlike sisside ähvardusi ja laske trotsisid… 24 00:02:31,736 --> 00:02:34,531 Tead mida? Hei! 25 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 Õeraas? 26 00:03:15,447 --> 00:03:16,531 Õeraasuke! 27 00:03:17,616 --> 00:03:18,867 Palun vabandust! 28 00:03:18,950 --> 00:03:22,495 Sõit siia kestis kahe tunni asemel neli. 29 00:03:22,579 --> 00:03:23,622 Vabandust. 30 00:03:23,705 --> 00:03:25,373 Miks sa sees ei oodanud? 31 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 Mul oli raha vaid limonaadi jaoks 32 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 ja sealne friikate lõhn tegi mu näljaseks. 33 00:03:30,587 --> 00:03:33,131 Ma ostan sulle kogu maailma friikad. 34 00:03:34,007 --> 00:03:36,635 Las ma vaatan sind. Sa oled nii suureks kasvanud! 35 00:03:39,095 --> 00:03:41,139 Tõepoolest, ma olen sinust pikem! 36 00:03:42,974 --> 00:03:44,434 Aga ära muretse, 37 00:03:44,517 --> 00:03:46,978 sinu tissid on ikka suuremad. 38 00:03:47,062 --> 00:03:49,940 Sul on suuremad! 39 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 Tule nüüd! 40 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 Läki! 41 00:03:54,778 --> 00:03:55,779 Pole paha, eks? 42 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Kas sa oled nüüd rikas, õeke? 43 00:03:58,573 --> 00:03:59,991 Veel mitte. 44 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 See on mu ülemuse auto. 45 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 Läki! 46 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 Nii lahe. 47 00:04:04,955 --> 00:04:07,249 Oota vaid, kuni maja näed! 48 00:04:07,332 --> 00:04:08,792 Sa ei suuda seda uskuda. 49 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Sõidame! 50 00:04:20,595 --> 00:04:24,599 Ma lubasin autos süüa, mitte kõikjale rasvaseid sõrmejälgi jätta! 51 00:04:45,203 --> 00:04:46,955 Püha müristus! 52 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 Siin on nagu filmides. - Sí. 53 00:04:50,292 --> 00:04:52,252 Kas Rambo elab siin? 54 00:04:52,335 --> 00:04:53,795 Ma jumaldan teda! 55 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 Kes siin elavad? 56 00:05:12,731 --> 00:05:14,608 Meie. 57 00:05:19,070 --> 00:05:21,239 Prl Danforth, saabusime! 58 00:05:22,991 --> 00:05:25,911 Tema on siis Ciela. 59 00:05:26,578 --> 00:05:29,080 Mu kullake. 60 00:05:29,748 --> 00:05:32,584 Ennäe sind vaesekest. 61 00:05:32,667 --> 00:05:34,169 Ta inglise keelt ei oska. 62 00:05:34,753 --> 00:05:37,505 Kuidas sa teda nimetasidki, Marianna? 63 00:05:38,131 --> 00:05:42,761 Oma väikseks pulliks? Ma mäletan seda sõna. Tortilja! 64 00:05:42,844 --> 00:05:44,137 Ei, torita. 65 00:05:44,221 --> 00:05:47,432 Torita. Ma näen, millest selline hüüdnimi. 66 00:05:47,515 --> 00:05:50,560 Ta kannab oma seljakotti ja puha. 67 00:05:50,644 --> 00:05:51,853 Lihtsalt vapustav. 68 00:05:52,437 --> 00:05:58,568 Mul on täiuslik asi, mida selle pika teekonna järel nautida. 69 00:06:01,696 --> 00:06:02,697 Gracias. 70 00:06:02,781 --> 00:06:06,868 Kui Marianna mulle ütles, et sa tuled, 71 00:06:06,952 --> 00:06:10,080 ma lausa nõudsin, et sa siin elaksid. 72 00:06:10,664 --> 00:06:13,625 Õed peaksid ju koos olema. 73 00:06:13,708 --> 00:06:16,002 Söö aga! See on jäätis. 74 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 Las ma aitan. Vaeseke. 75 00:06:25,262 --> 00:06:26,763 Tema arust ma ise ei saa? 76 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 Ma pole laps. - Las ta aitab. 77 00:06:29,432 --> 00:06:31,351 Palun, senjoriita! 78 00:06:32,352 --> 00:06:36,064 Nii tore on pereliikmete seltsis olla. 79 00:06:37,315 --> 00:06:39,943 Noh, tee endal olemine mugavaks. 80 00:06:40,026 --> 00:06:44,155 Ma lähen toon oma kirjad postkastist ära. 81 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 See maja on tõeline häärber. 82 00:06:50,328 --> 00:06:52,747 Ja siin elame vaid meie. 83 00:06:53,623 --> 00:06:56,167 Kus kõik on? Tema lapsed ei ela siin? 84 00:06:56,251 --> 00:06:59,588 Tal on New Yorgis poeg, kellega olen vaid korra kohtunud. 85 00:06:59,671 --> 00:07:03,758 Ja tal on tütar ka, aga nad ei suhtle. 86 00:07:05,927 --> 00:07:09,806 Seal on pr Danforthi tuba ja minu magamiskoht. 87 00:07:12,851 --> 00:07:14,394 Kas see on Ronald Reagan? 88 00:07:16,021 --> 00:07:17,397 Nad on perekonnasõbrad. 89 00:07:17,480 --> 00:07:19,774 Käivad juba aastaid samas kirikus. 90 00:07:20,609 --> 00:07:24,029 Kas ta teab, et Reagan hävitas me riigi? - Ei, unustasin mainida. 91 00:07:24,112 --> 00:07:27,699 Et Reagani treenitud armee tapab naisi ja… - Ciela! 92 00:07:28,658 --> 00:07:32,287 Pr Danforth on lahke, aga ta on ka minu ülemus. 93 00:07:32,370 --> 00:07:34,122 Marianna, kullake! 94 00:07:34,205 --> 00:07:38,251 Kohe tulen! Ta andis sulle parima toa, mis on seal. 95 00:07:38,752 --> 00:07:41,671 Sul on oma vannituba. Ma ostsin sulle riideid. 96 00:07:42,255 --> 00:07:44,674 Käi pesus. Jäta jant. 97 00:07:45,675 --> 00:07:47,719 Sa haised! 98 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 Marianna! - Juba tulen. 99 00:09:13,805 --> 00:09:15,223 Mida sa teed? 100 00:09:17,309 --> 00:09:19,728 Ma tahan siin magada. 101 00:09:19,811 --> 00:09:21,855 Sul on nüüd oma tuba. 102 00:09:21,938 --> 00:09:24,190 Me ei pea jagama. 103 00:09:24,274 --> 00:09:26,401 Lihtsalt… 104 00:09:27,652 --> 00:09:32,866 Pr Danforthi köhimine äratas mu üles. 105 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 Mis tal viga on? 106 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 Ta suitsetas noorena palju 107 00:09:39,748 --> 00:09:44,169 ja nüüd on tal kopsuhaigus. 108 00:09:47,255 --> 00:09:49,591 Aga päriselt ka, mine tagasi oma tuppa. 109 00:09:49,674 --> 00:09:50,967 Mul on magada vaja. 110 00:09:54,179 --> 00:09:58,308 Mäletad, kuidas lastena voodit jagasime? 111 00:10:02,395 --> 00:10:04,689 Mind ei segagi see, et su jalad karvased on! 112 00:10:07,317 --> 00:10:09,486 Sinu jalad on kui jääpurikad. 113 00:10:09,569 --> 00:10:12,739 Ja lõika oma varbaküüsi, metslane! 114 00:10:15,700 --> 00:10:18,745 Mine maga nüüd oma toas. 115 00:10:18,828 --> 00:10:20,580 Ma pean vara ärkama. 116 00:11:28,523 --> 00:11:30,817 Enamik ei tea, kui magusad need on. 117 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Ei inglise keel. 118 00:11:38,575 --> 00:11:39,826 Hispaania keelt oskad? 119 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 Veidi. 120 00:11:51,504 --> 00:11:52,923 El Salvador. 121 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 Jaapan. 122 00:12:21,534 --> 00:12:27,040 Jah. See läheb siia, nii et kaeva. Olgu? 123 00:12:31,711 --> 00:12:33,088 Ciela. 124 00:12:33,880 --> 00:12:35,215 Ray. 125 00:12:35,298 --> 00:12:37,217 Ray? - Ray. 126 00:12:38,301 --> 00:12:44,224 Ja leidsime, et rahvusvaheliste õpilastega on kõige tõhusam täielik keelekümblus. 127 00:12:45,392 --> 00:12:48,270 Inglise keele tunnid on pärastlõunati. 128 00:12:49,646 --> 00:12:52,065 Ja siin on prl Dunning. Ta on suurepärane. 129 00:12:52,566 --> 00:12:54,609 Preili Dunning? Tema on Ciela. 130 00:12:54,693 --> 00:12:56,236 Meeldiv tutvuda, Ciela. 131 00:12:57,988 --> 00:13:00,365 Palun vabandust. Mulle öeldi küll, 132 00:13:00,448 --> 00:13:03,952 ma lihtsalt… Ju peaksin tundi minema. 133 00:13:04,035 --> 00:13:06,621 Minuta ei saa alustada. Tore, et oled meiega. 134 00:13:09,749 --> 00:13:14,379 Eile õppisime siis, et Jackson oli aktiivselt 135 00:13:14,462 --> 00:13:17,215 Ameerika aristokraatia idee vastu. 136 00:13:17,299 --> 00:13:19,676 Ja kuigi ta tekitas poleemikat, 137 00:13:19,759 --> 00:13:23,805 esitles ta end lihtrahva presidendina. 138 00:13:25,348 --> 00:13:30,937 Keerame nüüd kõik õpikus leheküljele 82. 139 00:13:35,358 --> 00:13:37,277 Tee kaasa nii hästi, kui saad. 140 00:13:38,153 --> 00:13:39,779 Sedasi. - Baño? 141 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 Muidugi. 142 00:13:41,448 --> 00:13:45,076 Kõik on valmis? Kes tahab ette lugeda? 143 00:13:45,160 --> 00:13:48,121 TERE TULEMAST, WEST BEVERLY HILLSI KESKKOOLI 1986. AASTA LEND! 144 00:13:54,294 --> 00:13:55,837 Mis sul arus oli? 145 00:13:55,921 --> 00:13:58,340 Sa olevat koolist lahkunud. 146 00:13:58,423 --> 00:13:59,549 Kus sa käisid? 147 00:13:59,633 --> 00:14:00,884 Jalutamas. 148 00:14:00,967 --> 00:14:02,969 Sa ei või nii teha. 149 00:14:03,053 --> 00:14:05,096 Ma ei mõista, mida kõik räägivad. 150 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 Tunnen end lollina. 151 00:14:07,599 --> 00:14:11,895 Ning päev läbi tiristatakse kella ja ma pean eri ruumidesse minema. 152 00:14:13,313 --> 00:14:15,440 Tahan sinuga siin olla. 153 00:14:15,523 --> 00:14:17,859 Aga kas sa ei mõista, et mul on tegemist? 154 00:14:17,943 --> 00:14:21,321 Ma ei saa su eest hoolitseda. Sa pead koolis käima! 155 00:14:21,404 --> 00:14:23,281 Gringodel on liiga palju reegleid. 156 00:14:24,282 --> 00:14:25,992 Ma olin El Salvadoris vabam. 157 00:14:26,076 --> 00:14:30,163 Sa olid vaba saak mõne Ochoa surmasalga jaoks. 158 00:14:32,040 --> 00:14:34,834 Pr Danforth ei taha, et sa üksi majast lahkuksid. 159 00:14:34,918 --> 00:14:36,211 Palu temalt vabandust. 160 00:14:37,796 --> 00:14:40,131 Tema arust on siinne naabrus ohtlik? 161 00:14:40,215 --> 00:14:44,052 Kuniks ma siin töötan, oled sa tema külaline. 162 00:14:44,135 --> 00:14:46,680 Ära tekita probleeme. Selge? 163 00:14:48,223 --> 00:14:50,809 Ma pean pr Danforthile tema rohte andma. 164 00:14:50,892 --> 00:14:53,228 Ära isegi mõtle majast lahkuda. 165 00:15:02,362 --> 00:15:06,783 Ciela! Siin sa oledki. Astu edasi. 166 00:15:07,284 --> 00:15:08,410 Vaeseke! 167 00:15:09,744 --> 00:15:11,746 Kas sa lõikasid need minu jaoks? 168 00:15:11,830 --> 00:15:14,583 Võrratud, aitäh! 169 00:15:16,626 --> 00:15:20,463 Kas sa seda sarja tead? „Airwolf“. 170 00:15:21,047 --> 00:15:25,010 Kas seda El Salvadoris näidati? See aitab sul inglise keelt õppida. 171 00:15:31,141 --> 00:15:35,478 Chanel Number Five. Mul on sama lõhnaõli. 172 00:15:37,522 --> 00:15:42,903 Pole viga. Ma majaomanikule ei ütle. 173 00:15:57,709 --> 00:15:59,669 Mida sa teed, taeva pärast? 174 00:16:01,046 --> 00:16:04,090 Paned mulle pudipõlle kaela… 175 00:16:04,174 --> 00:16:05,926 Kas ma näen lapse moodi välja? 176 00:16:06,426 --> 00:16:09,221 Ning ma ei suuda hingata, kui sa mu kohal passid. 177 00:16:15,227 --> 00:16:18,897 Mida sa teed? - Lähen ujuma. 178 00:16:18,980 --> 00:16:20,148 Täna ei saa ujuda. 179 00:16:20,232 --> 00:16:22,817 Pr Danforthi bridžiklubi tuleb külla. 180 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 Ta lubas kasutada basseini, millal tahan. 181 00:16:26,905 --> 00:16:29,658 Sa võid pärast minuga liituda. - See ei käi nii. 182 00:16:31,201 --> 00:16:33,286 Ma meeldin talle. Me oleme sõbrad. 183 00:16:33,370 --> 00:16:35,789 Ciela, siin riigis on igal asjal oma konks. 184 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 Ära seda unusta. 185 00:17:13,785 --> 00:17:16,662 Ciela! 186 00:17:19,541 --> 00:17:21,751 Ciela, mu sõbrad tulid. 187 00:17:21,834 --> 00:17:24,254 Tule ütle tere, kui ujumise lõpetad. 188 00:17:24,754 --> 00:17:27,716 Ning, jumala eest, ma saan su tõttu veel infarkti. 189 00:17:28,216 --> 00:17:30,051 Mine madalamasse otsa. 190 00:17:32,345 --> 00:17:34,514 Võileivad näevad võrratud välja. 191 00:17:34,598 --> 00:17:37,058 On ju kaunid? - Nii näljased oleme. 192 00:17:37,142 --> 00:17:38,310 Siit ta tuleb. 193 00:17:38,393 --> 00:17:40,145 Oleme sinust palju kuulnud. 194 00:17:40,228 --> 00:17:42,522 Võrratu nimi. Ciela. 195 00:17:42,606 --> 00:17:45,358 Ta tuli just El Salvadorist. 196 00:17:45,442 --> 00:17:48,904 Ja seal möllab ju kohutav kodusõda. 197 00:17:48,987 --> 00:17:52,282 Kommunistid üritavad valitsust kukutada. 198 00:17:52,365 --> 00:17:54,326 Õnneks on meil Ronnie. 199 00:17:54,409 --> 00:17:56,536 Kas sedasi tüdruk kaotaski… 200 00:17:56,620 --> 00:17:58,371 Minu teada mitte. 201 00:17:58,455 --> 00:18:01,708 Ta oli seitsme- või kaheksa-aastasena autoavariis. 202 00:18:01,791 --> 00:18:04,169 Eks, Marianna? - Jah. 203 00:18:06,379 --> 00:18:07,464 Vaeseke. - Jah. 204 00:18:07,547 --> 00:18:09,132 Võta istet. 205 00:18:09,216 --> 00:18:12,510 Me õpetame sind „Gin Rummyt“ mängima. 206 00:18:14,221 --> 00:18:15,680 Tõsta! Olgu. 207 00:18:19,476 --> 00:18:20,477 Oled kombes? 208 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 Halloo. 209 00:18:32,405 --> 00:18:33,490 Mis on? 210 00:18:35,742 --> 00:18:37,202 Oled mu peale pahane? 211 00:18:41,790 --> 00:18:43,708 Ma ei teinud midagi erilist. 212 00:18:45,710 --> 00:18:47,087 Ta lihtsalt on minuga nii. 213 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 Mul kama kaks. Pole viga. 214 00:18:55,595 --> 00:18:58,557 Sa ole lemmikloom, ma olen teenija. 215 00:19:11,570 --> 00:19:15,991 Ciela, kullake! Meil on üllatus! 216 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 Meil on sulle kingitus. 217 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 Istu peale. 218 00:19:22,956 --> 00:19:25,375 See kasutab biosignaale, 219 00:19:25,458 --> 00:19:29,754 ehk siis seda juhid signaalidega, mida su lihased loomulikult tekitavad. 220 00:19:29,838 --> 00:19:32,048 See on tipptehnoloogia. 221 00:19:32,132 --> 00:19:35,010 Tema sõnul on see väga arenenud tehnoloogia, 222 00:19:35,093 --> 00:19:37,512 mida oma kehaga automaatselt kontrollid. 223 00:19:37,596 --> 00:19:40,140 Neid kasutavad paljud. Hind algab 5000-st. 224 00:19:40,223 --> 00:19:41,975 Aga kogu käe ja kindaga 225 00:19:42,058 --> 00:19:43,810 on hind 15 000. 226 00:19:43,894 --> 00:19:47,188 No kõik meie bridžiklubi daamid aitavad maksta, 227 00:19:47,272 --> 00:19:48,899 seega hind pole probleemiks. 228 00:19:48,982 --> 00:19:51,151 See maksvat 15 000 dollarit. 229 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 Selle eest saaks maja osta. 230 00:19:53,028 --> 00:19:54,321 See on liiga helde. 231 00:19:55,363 --> 00:19:57,490 Kelle nimele ma tšeki kirjutan? 232 00:20:22,265 --> 00:20:23,433 PROTEESID & ORTOOSID 233 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 Kiirusta! Buss lahkub sinuta. 234 00:20:46,873 --> 00:20:49,000 Tee siis seda, aga kiiresti. 235 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 Ciela, ole nüüd! 236 00:20:55,674 --> 00:20:57,592 Ole nüüd! Mine! 237 00:22:03,783 --> 00:22:07,412 See taim on rämps. Basura. 238 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 Ei, ma päästan selle. 239 00:22:09,497 --> 00:22:11,958 Ma päästan. 240 00:22:18,548 --> 00:22:20,467 Olgu. 241 00:22:22,886 --> 00:22:25,388 Saia tahad? - Jah, tänan. 242 00:22:26,514 --> 00:22:28,350 Hea näeb välja. 243 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 Ciela, kullake, kus su uus käsi on? 244 00:22:34,689 --> 00:22:37,067 Ta küsis käe kohta. - Pagan! 245 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 Ma võtsin õues ära. - Õue jätsid? 246 00:22:39,986 --> 00:22:43,573 See on toakäsi, kullake, ega tohi märjaks saada! 247 00:22:43,657 --> 00:22:46,076 Sa pead seda talle ütlema, Marianna. 248 00:22:46,159 --> 00:22:49,120 Loodetavasti vihmutid ei käivitunud. 249 00:22:49,204 --> 00:22:50,205 Ütlen talle. 250 00:22:52,040 --> 00:22:54,042 Sparglit? - Ei. 251 00:22:54,668 --> 00:22:59,798 Meil on sõda skunkidega. Zorillos. 252 00:23:02,050 --> 00:23:04,094 Üksi lahingusse minna ei saa. 253 00:23:05,303 --> 00:23:07,764 Hei! Ma räägin sinuga. 254 00:23:11,935 --> 00:23:15,272 Ei! See on toakäsi ega tohi märjaks saada. 255 00:23:18,024 --> 00:23:21,695 Naeruväärne. Tõuse püsti ja aita mind. 256 00:23:28,118 --> 00:23:29,119 Mustaks sai. 257 00:23:29,202 --> 00:23:30,620 Must. 258 00:23:33,373 --> 00:23:34,499 Kurat! 259 00:23:34,583 --> 00:23:35,584 Ciela. 260 00:23:36,293 --> 00:23:38,378 See ei lase lahti! 261 00:23:38,461 --> 00:23:40,839 Ei lase lahti. - Rahu! Ciela. 262 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 Rahu! 263 00:23:46,469 --> 00:23:47,512 Kõik korras. 264 00:23:48,471 --> 00:23:49,472 Väga hea. 265 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 Pagan. 266 00:23:59,024 --> 00:24:01,526 See oli tõeliselt valus. 267 00:24:08,533 --> 00:24:11,077 Tead, kaua aega tagasi 268 00:24:11,786 --> 00:24:14,205 olin ma Manzanaris. 269 00:24:14,289 --> 00:24:16,166 Kas sa tead, mis Manzanar on? 270 00:24:17,918 --> 00:24:23,632 See oli nagu vangla, kuhu Jaapani kodanikud 271 00:24:23,715 --> 00:24:26,509 ning Ameerika jaapanlased 2. maailmasõja ajal pandi. 272 00:24:28,678 --> 00:24:31,890 Kas mõistad? - Tegid midagi halba? 273 00:24:33,225 --> 00:24:37,062 Ei, ma olin laps. Niño. 274 00:24:39,105 --> 00:24:41,942 Mind pandi sinna vaid seetõttu, et olen jaapanlane. 275 00:24:42,567 --> 00:24:46,863 Ning mitu aastat hiljem… Después. 276 00:24:46,947 --> 00:24:52,452 Valitsus andis mulle tšeki 20 000 dollarile. 277 00:24:53,828 --> 00:24:56,289 Veinte mil dólares para mí. 278 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 Rikas oled? - Ei. 279 00:25:05,131 --> 00:25:09,052 Ei, ma ei võtnud seda raha vastu. No acepto. 280 00:25:10,804 --> 00:25:12,347 Por qué? 281 00:25:14,474 --> 00:25:20,146 See, et keegi sulle midagi annab, ei tähenda, et pead selle vastu võtma. 282 00:25:23,525 --> 00:25:28,405 Kui sa seda ei taha, ära vastu võta. 283 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 Mõistad? 284 00:25:35,203 --> 00:25:36,788 Hommikust, prl Danforth. 285 00:25:39,499 --> 00:25:41,960 Ciela, kullake, kus su käsi on? 286 00:25:42,043 --> 00:25:43,378 Su käsi? 287 00:25:43,461 --> 00:25:44,754 Ma ei taha seda täna. 288 00:25:46,131 --> 00:25:47,757 Ta veel harjub sellega. 289 00:25:47,841 --> 00:25:52,304 Aga kas midagi on viga? See peaks olema tippmudel. 290 00:25:55,932 --> 00:25:57,934 Seda on vist lihtsalt kohendada vaja. 291 00:25:58,018 --> 00:26:02,981 No siis helista homme protesistile ja pane aeg kinni. 292 00:26:03,064 --> 00:26:04,941 Protesistile. - Tänan. 293 00:26:05,442 --> 00:26:08,278 Kas ütlesin õigesti? On alles raske sõna. 294 00:26:14,576 --> 00:26:15,952 Mis sinuga on? 295 00:26:16,995 --> 00:26:18,330 Ma vihkan seda kätt. 296 00:26:18,413 --> 00:26:19,414 Keda huvitab? 297 00:26:20,373 --> 00:26:21,958 Mind huvitab. 298 00:26:24,836 --> 00:26:26,588 Kuule… 299 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Sul pole aimugi, kui hea su elu on. 300 00:26:29,382 --> 00:26:30,842 Vaata seda kõike! 301 00:26:30,926 --> 00:26:33,595 Sa oled viis kuud elanud nii, nagu filmides. 302 00:26:34,804 --> 00:26:36,848 See paik on nagu vangla. 303 00:26:37,641 --> 00:26:39,142 Kas sa ei mõista, Marianna? 304 00:26:40,101 --> 00:26:43,355 Mitte miski pole tõeline. Mitte miski pole meie oma. 305 00:26:46,358 --> 00:26:47,901 Ma vaevu näen sind enam. 306 00:26:50,528 --> 00:26:54,532 Olen üksildane nagu El Salvadoris. - Üksildane? 307 00:26:56,284 --> 00:26:59,537 Kui ma USA-sse saabusin, elasin koos võõrastega 308 00:27:00,372 --> 00:27:02,958 ja sõitsin tööle kolme bussiga. 309 00:27:04,417 --> 00:27:07,462 Aga tänu mulle pole sina seda kogema pidanud. 310 00:27:07,546 --> 00:27:10,966 Sest ma teen nii, et sul oleks hea elukoht ja korralik kool. 311 00:27:12,092 --> 00:27:15,303 Tead, mis mulle läks maksma see, et sind El Salvadorist 312 00:27:15,387 --> 00:27:18,181 Mehhikosse ja siis siia tuua? 313 00:27:18,765 --> 00:27:21,101 Ma rabasin selleks elu eest tööd teha. 314 00:27:22,018 --> 00:27:24,187 Tead, mida sa pole kordagi öelnud? 315 00:27:24,271 --> 00:27:26,147 „Aitäh“. 316 00:27:42,956 --> 00:27:44,291 Sa kannad seda! 317 00:27:45,500 --> 00:27:46,960 Kas on parem? 318 00:27:47,586 --> 00:27:48,712 Aitäh, prl Danforth. 319 00:28:34,382 --> 00:28:36,551 Kas sa teed iga päev nii? 320 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 Sa ei taha kätt? 321 00:28:50,190 --> 00:28:53,026 Ma lihtsalt arvasin, et tahad tavalisem olla. 322 00:28:55,779 --> 00:28:57,739 Mu keha meeldib mulle. 323 00:29:00,575 --> 00:29:06,081 Teile mu keha ei meeldi, aga mulle meeldib. 324 00:29:08,124 --> 00:29:12,712 Te olete väga kena naine, prl Danforth. 325 00:29:12,796 --> 00:29:16,299 Pero ma ei tulnud siia 326 00:29:16,383 --> 00:29:21,096 uhke kooli ega uue käe pärast. 327 00:29:24,683 --> 00:29:29,813 Ma tulin siia, et oma õega koos olla. 328 00:29:42,534 --> 00:29:45,412 Proua Danforth. 329 00:29:45,996 --> 00:29:47,956 Mis juhtus? 330 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 Me lihtsalt rääkisime. 331 00:29:49,791 --> 00:29:53,837 Sa mine bussi peale. Olete kombes? - Ma ei teinud midagi. 332 00:29:53,920 --> 00:29:56,256 Mine bussi peale. 333 00:29:56,339 --> 00:29:59,801 Kas olete kombes? Kõndige minuga. 334 00:30:05,432 --> 00:30:07,809 Prl Danforth! 335 00:30:08,685 --> 00:30:10,270 Ciela! 336 00:30:11,938 --> 00:30:15,775 Ma tahtsin kaks päeva tagasi arsti kutsuda, aga tema oli vastu. 337 00:30:15,859 --> 00:30:18,028 Ja see asi ei tööta enam. 338 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 Ma ei tea, kuidas teda aidata. 339 00:30:24,951 --> 00:30:26,411 Ta vajab haiglat. 340 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 Äkki ta ei naasegi? Mis siis saab? 341 00:30:34,961 --> 00:30:36,087 Ma olen nüüd siin. 342 00:30:45,138 --> 00:30:47,515 Ma kutsun kiirabi. Ole temaga. 343 00:31:38,108 --> 00:31:42,320 Noh, suur tänu teile kogu töö eest. 344 00:31:44,573 --> 00:31:46,491 Ta tundis teiega suurt lähedust. 345 00:31:48,159 --> 00:31:51,580 Peaksin vist paiga viimast korda läbi kõndima. 346 00:31:52,539 --> 00:31:53,915 Kas võiksite lahkudes 347 00:31:55,000 --> 00:31:57,919 selle kasti prügi sekka panna? Tänan. - Muidugi. 348 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 Kuhu sa siis lähed? 349 00:32:17,647 --> 00:32:20,317 Ma leidsin Van Nuysis stuudiokorteri. 350 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 Olen 22 aastat siin elanud. 351 00:32:27,866 --> 00:32:29,784 Kauem kui kuskil mujal. 352 00:32:31,161 --> 00:32:34,414 Kes… Mis su aiast saab? 353 00:32:37,959 --> 00:32:39,169 See polnudki minu oma. 354 00:32:41,171 --> 00:32:42,964 Kes selle eest hoolitseb? 355 00:32:44,341 --> 00:32:47,594 Kes teab. Skungid. 356 00:32:53,308 --> 00:32:55,435 KALIFORNIA LÄÄNEMAGUN 357 00:32:55,518 --> 00:32:58,355 Sinu järgmise aia jaoks. 358 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 See siin, 1C. 359 00:35:09,903 --> 00:35:13,698 CIELA PEAB NÜÜD LOS ANGELESES ÜHISAEDA. 360 00:35:15,242 --> 00:35:19,496 TA TÖÖTAB ÜÜRNIKE ÕIGUSTE JA TASKUKOHASE MAJUTUSE PROPAGEERIJANA. 361 00:35:19,996 --> 00:35:24,834 TA PANI OMA POJALE NIMEKS RAY. 362 00:36:21,433 --> 00:36:23,101 PÕHINEB AJAKIRJA EPIC SARJAL „LITTLE AMERICA“ 363 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 Tõlkinud Silver Pärnpuu