1 00:00:01,127 --> 00:00:02,963 - הסיפור הזה מבוסס על אירועים אמיתיים. - 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,965 - כמה היבטים בו הומצאו. - 3 00:01:10,113 --> 00:01:12,782 - עכשיו משודר: "הזרוע הפנימית" - 4 00:01:13,491 --> 00:01:18,914 - בהשראת סיפור אמיתי - 5 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 הסלבדורים למדו לחיות עם ההרג. 6 00:01:29,841 --> 00:01:30,926 ביום ראשון, 7 00:01:31,009 --> 00:01:34,095 הנשיא רייגן הצדיק את ההתערבות האמריקנית באזור. 8 00:01:34,179 --> 00:01:36,431 קובה הייתה היחידה באמריקה הלטינית. 9 00:01:36,514 --> 00:01:39,017 היום יש את ניקרגואה, את גרנדה 10 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 וקרב חמור מתרחש באל סלבדור. 11 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 אבל אנחנו לא צריכים לשמוע את ההצהרות שלהם. 12 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 הכוחות האמריקנים ששחררו את גרנדה השיגו אלפי מסמכים 13 00:01:49,361 --> 00:01:50,987 שמצביעים על כוונה סובייטית 14 00:01:51,071 --> 00:01:54,157 להביא את המהפכה הקומוניסטית לחצי הכדור המערבי. 15 00:01:55,325 --> 00:01:58,536 אז הכוונות של מפלגת הסנדניסטה ברורות 16 00:01:58,620 --> 00:01:59,996 וגם הכוונות של המממנים שלהם. 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,498 אנחנו נבהיר את עצמנו באותה המידה, 18 00:02:01,581 --> 00:02:03,500 הם מספקים מקום מפלט לטרור. 19 00:02:03,583 --> 00:02:06,920 איטליה האשימה את ניקרגואה במתן מפלט לטרוריסטים האיומים ביותר שלה, 20 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 הבריגדה האדומה. 21 00:02:08,796 --> 00:02:10,298 את רוצה לאכול משהו? 22 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 בסחר הסמים הבינלאומי. -נו, גרסיאס. 23 00:02:14,636 --> 00:02:16,596 את יושבת כאן כבר שלוש שעות. 24 00:02:16,680 --> 00:02:19,057 או שתזמיני אוכל או שאת צריכה ללכת. 25 00:02:20,392 --> 00:02:22,811 מעורבים עמוקות בסחר בסמים. 26 00:02:24,020 --> 00:02:27,566 חלק מכם ודאי זוכר את הרגע מעורר ההשראה כשתושבי אל סלבדור 27 00:02:27,649 --> 00:02:30,652 התעמתו באומץ עם איום הירי של לוחמי הגרילה הקומוניסטים. 28 00:02:31,736 --> 00:02:34,531 היי, את יודעת מה? היי. 29 00:02:40,704 --> 00:02:41,580 - בית קפה האפוויי האוס - 30 00:02:41,663 --> 00:02:46,877 - סיילה - 31 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 אחותי? 32 00:03:15,447 --> 00:03:16,531 אחותי הקטנה! 33 00:03:17,616 --> 00:03:18,867 אני מצטערת מאוד. 34 00:03:18,950 --> 00:03:22,495 הנהיגה ארכה ארבע שעות במקום שעתיים. 35 00:03:22,579 --> 00:03:23,622 אני מצטערת. 36 00:03:23,705 --> 00:03:25,373 למה לא חיכית בפנים? 37 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 היה לי מספיק כסף רק למשקה קל, 38 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 והיה ריח של צ'יפס והייתי רעבה מאוד. 39 00:03:30,587 --> 00:03:33,131 אקנה לך את כל הצ'יפס שבעולם. 40 00:03:34,007 --> 00:03:35,050 תני לי לראות אותך. 41 00:03:35,133 --> 00:03:36,635 את גדולה מאוד! 42 00:03:39,095 --> 00:03:41,139 נכון, אני גבוהה ממך. 43 00:03:42,974 --> 00:03:44,434 אבל אל תדאגי… 44 00:03:44,517 --> 00:03:46,978 הציצים שלך עדיין גדולים יותר. 45 00:03:47,062 --> 00:03:49,940 שלך גדולים יותר. 46 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 בואי. 47 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 בואי נזוז. 48 00:03:54,778 --> 00:03:55,779 לא רע, מה? 49 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 את עשירה, אחותי? 50 00:03:58,573 --> 00:03:59,991 עוד לא. 51 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 המכונית הזו היא של הבוסית שלי. 52 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 קדימה. 53 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 איזו מגניבה. 54 00:04:04,955 --> 00:04:07,249 חכי שתראי את הבית. 55 00:04:07,332 --> 00:04:08,792 את לא תאמיני. 56 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 זזנו. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,222 אמרתי שמותר לך לאכול במכונית, 58 00:04:22,305 --> 00:04:24,599 לא אמרתי שמותר לך להשאיר טביעות אצבעות שמנוניות בכל מקום. 59 00:04:39,573 --> 00:04:41,366 - בל אייר - 60 00:04:45,203 --> 00:04:46,955 אלוהים אדירים! 61 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 זה כמו בסרטים. -סי. 62 00:04:50,292 --> 00:04:52,252 רמבו גר כאן? 63 00:04:52,335 --> 00:04:53,795 אני מתה עליו! 64 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 מי גר כאן? 65 00:05:12,731 --> 00:05:14,608 אנחנו. 66 00:05:19,070 --> 00:05:21,239 מיס דנפורת', הגענו. 67 00:05:22,991 --> 00:05:25,911 זו סיילה. 68 00:05:26,578 --> 00:05:29,080 בחיי. 69 00:05:29,748 --> 00:05:32,584 תראי אותך, מסכנה שכמוך. 70 00:05:32,667 --> 00:05:34,169 היא לא מדברת אנגלית. 71 00:05:34,753 --> 00:05:37,505 איך קראת לה, מריאנה? 72 00:05:38,131 --> 00:05:42,761 השור הקטן שלך. אני זוכרת. טורטייה. 73 00:05:42,844 --> 00:05:44,137 לא, טוריטה. 74 00:05:44,221 --> 00:05:47,432 טוריטה. אני רואה למה. 75 00:05:47,515 --> 00:05:50,560 נושאת את הילקוט שלה בעצמה והכול. 76 00:05:50,644 --> 00:05:51,853 פשוט מדהים. 77 00:05:52,437 --> 00:05:58,568 יש לי פינוק מושלם אחרי הנסיעה הארוכה. 78 00:06:01,696 --> 00:06:02,697 גרסיאס. 79 00:06:02,781 --> 00:06:06,868 כשמריאנה אמרה לי שאת בדרך, 80 00:06:06,952 --> 00:06:10,080 התעקשתי שתגורי כאן. 81 00:06:10,664 --> 00:06:13,625 אחיות צריכות להיות יחד, אחרי הכול. 82 00:06:13,708 --> 00:06:16,002 קדימה, תאכלי. זו גלידה. 83 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 תני לי לעזור לך, מסכנה. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,763 היא חושבת שאני לא יכולה לפתוח את זה? 85 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 אני לא ילדה. -תני לה לפתוח לך. 86 00:06:29,432 --> 00:06:31,351 בבקשה, סניוריטה. 87 00:06:32,352 --> 00:06:36,064 נחמד מאוד שיש בני משפחה בסביבה. 88 00:06:37,315 --> 00:06:39,943 טוב, תרגישי בנוח. 89 00:06:40,026 --> 00:06:44,155 אני אצא לתיבת הדואר ואביא את הדואר שלי. 90 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 הבית הזו הוא ממש אחוזה. 91 00:06:50,328 --> 00:06:52,747 ואף אחד לא גר כאן מלבדנו. 92 00:06:53,623 --> 00:06:54,791 איפה כולם? 93 00:06:54,874 --> 00:06:56,167 הילדים שלה לא גרים כאן? 94 00:06:56,251 --> 00:06:57,711 יש לה בן אחד בניו יורק. 95 00:06:57,794 --> 00:06:59,588 פגשתי אותו רק פעם אחת. 96 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 ויש לה בת, 97 00:07:00,881 --> 00:07:03,758 אבל הן לא מדברות זו עם זו. 98 00:07:05,927 --> 00:07:09,806 זה החדר של גברת דנפורת' ואני ישנה שם. 99 00:07:12,851 --> 00:07:14,394 זה רונלד רייגן? 100 00:07:16,021 --> 00:07:17,397 הם ידידים ותיקים מאוד. 101 00:07:17,480 --> 00:07:19,774 הם נהגו ללכת לאותה הכנסייה במשך שנים. 102 00:07:20,609 --> 00:07:22,569 אמרת לה שהוא השמיד את המדינה שלנו? 103 00:07:22,652 --> 00:07:24,029 לא, שכחתי לציין. 104 00:07:24,112 --> 00:07:26,197 שהצבא שהוא אימן הורג נשים ו… 105 00:07:26,281 --> 00:07:27,699 סיילה! 106 00:07:28,658 --> 00:07:32,287 גברת דנפורת' טובת לב, אבל היא גם הבוסית שלי. 107 00:07:32,370 --> 00:07:34,122 מריאנה, יקירתי. 108 00:07:34,205 --> 00:07:38,251 אני באה! היא נתנה לך את החדר הכי טוב. שם. 109 00:07:38,752 --> 00:07:41,671 יש לך שירותים משלך. קניתי לך בגדים. 110 00:07:42,255 --> 00:07:44,674 לכי להתקלח, תפסיקי עם השטויות. 111 00:07:45,675 --> 00:07:47,719 את מסריחה! 112 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 מריאנה! -אני באה. 113 00:09:13,805 --> 00:09:15,223 מה את עושה? 114 00:09:17,309 --> 00:09:19,728 אני רוצה לישון כאן. 115 00:09:19,811 --> 00:09:21,855 יש לך חדר משלך עכשיו. 116 00:09:21,938 --> 00:09:24,190 אנחנו לא צריכות לחלוק חדר. 117 00:09:24,274 --> 00:09:26,401 אבל… 118 00:09:27,652 --> 00:09:32,866 גברת דנפורת' העירה אותי עם כל השיעולים שלה. 119 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 מה הבעיה שלה? 120 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 היא עישנה הרבה כשהייתה צעירה 121 00:09:39,748 --> 00:09:44,169 ועכשיו יש לה מחלת ריאות. 122 00:09:47,255 --> 00:09:49,591 אבל ברצינות, לכי לחדר שלך. 123 00:09:49,674 --> 00:09:50,967 אני צריכה לישון. 124 00:09:54,179 --> 00:09:58,308 זוכרת שישנו באותה מיטה כשהיינו ילדות? 125 00:10:02,395 --> 00:10:04,689 לא אכפת לי אפילו שהרגליים שלך שעירות כל כך. 126 00:10:07,317 --> 00:10:09,486 כפות הרגליים שלך קפואות כמו קרח. 127 00:10:09,569 --> 00:10:12,739 ולכי לגזור ציפורניים, חתיכת מפלצת. 128 00:10:15,700 --> 00:10:18,745 עכשיו לכי לישון בחדר שלך. 129 00:10:18,828 --> 00:10:20,580 אני צריכה לקום מוקדם. 130 00:11:28,523 --> 00:11:30,817 רוב האנשים לא יודעים כמה הם מתוקים. 131 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 לא אנגלית. 132 00:11:38,575 --> 00:11:39,826 אתה מדבר ספרדית? 133 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 קצת. 134 00:11:51,504 --> 00:11:52,923 אל סלבדור. 135 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 יפן. 136 00:12:21,534 --> 00:12:27,040 כן. זה צריך להיכנס לכאן. אז תחפרי, בסדר? כן. 137 00:12:31,711 --> 00:12:33,088 סיילה. 138 00:12:33,880 --> 00:12:35,215 ריי. 139 00:12:35,298 --> 00:12:37,217 ריי? ריי. -ריי. 140 00:12:38,301 --> 00:12:40,554 וגילנו שהגישה היעילה ביותר 141 00:12:40,637 --> 00:12:44,224 לסטודנטים הבינלאומיים שלנו היא חשיפה מלאה. 142 00:12:45,392 --> 00:12:48,270 יהיו לה שיעורי אנגלית כשפה שנייה אחר הצהריים. 143 00:12:49,646 --> 00:12:52,065 וזו גברת דאנינג. היא מצוינת. 144 00:12:52,566 --> 00:12:54,609 גברת דאנינג? זו סיילה. 145 00:12:54,693 --> 00:12:56,236 נעים מאוד, סיילה. 146 00:12:57,988 --> 00:13:00,365 אני מצטערת. אמרו לי. 147 00:13:00,448 --> 00:13:03,952 פשוט… אני צריכה ללכת לשיעור. 148 00:13:04,035 --> 00:13:06,621 הם לא יכולים להתחיל בלעדינו. אני שמחה שאת כאן. 149 00:13:09,749 --> 00:13:14,379 אז אתמול למדנו שג'קסון התנגד 150 00:13:14,462 --> 00:13:17,215 לרעיון של אצולה אמריקנית. 151 00:13:17,299 --> 00:13:19,676 ולמרות שהוא היה מעורר מחלוקת, 152 00:13:19,759 --> 00:13:23,805 הוא הציג את עצמו כנשיא של האדם הפשוט. 153 00:13:25,348 --> 00:13:30,937 עכשיו, בואו נעבור לעמוד 82 בספרים. 82. 154 00:13:35,358 --> 00:13:37,277 פשוט תעקבי כמה שאת יכולה. 155 00:13:38,153 --> 00:13:39,779 בבקשה. -שירותים? 156 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 בטח. 157 00:13:41,448 --> 00:13:45,076 בסדר, כולם מוכנים? מי רוצה להקריא בקול? 158 00:13:45,160 --> 00:13:48,121 - ברוכים הבאים לתיכון מערב בוורלי הילס מחזור 1986 - 159 00:13:54,294 --> 00:13:55,837 מה חשבת לעצמך? 160 00:13:55,921 --> 00:13:58,340 הם אמרו שיצאת מבית הספר. 161 00:13:58,423 --> 00:13:59,549 לאן הלכת? 162 00:13:59,633 --> 00:14:00,884 יצאתי לסיבוב. 163 00:14:00,967 --> 00:14:02,969 אסור לך לעשות את זה. 164 00:14:03,053 --> 00:14:05,096 אני לא מבינה מה אומרים שם. 165 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 אני מרגישה טיפשה. 166 00:14:07,599 --> 00:14:10,101 והפעמון מצלצל כל היום 167 00:14:10,185 --> 00:14:11,895 ואני צריכה ללכת לחדרים שונים. 168 00:14:13,313 --> 00:14:15,440 אני רוצה להישאר כאן איתך. 169 00:14:15,523 --> 00:14:17,859 אבל את לא רואה שאני עסוקה? 170 00:14:17,943 --> 00:14:19,527 אני לא יכולה לטפל בך. 171 00:14:19,611 --> 00:14:21,321 את חייבת ללכת לבית הספר. 172 00:14:21,404 --> 00:14:23,281 לגרינגוס האלה יש המון כללים. 173 00:14:24,282 --> 00:14:25,992 הייתי חופשייה יותר באל סלבדור. 174 00:14:26,076 --> 00:14:30,163 כן, חופשייה להיחטף על ידי פלוגות המוות של אוצ'ואה? 175 00:14:32,040 --> 00:14:34,834 עכשיו גברת דנפורת' לא רוצה שתצאי מהבית לבדך. 176 00:14:34,918 --> 00:14:36,211 את צריכה להתנצל בפניה. 177 00:14:37,796 --> 00:14:40,131 היא חושבת שהשכונה הזו מסוכנת? 178 00:14:40,215 --> 00:14:44,052 כל עוד אני עובדת כאן, את האורחת שלה. 179 00:14:44,135 --> 00:14:46,680 תפסיקי לעשות בעיות, ברור? 180 00:14:48,223 --> 00:14:50,809 אני צריכה לתת לגברת דנפורת' את התרופות שלה. 181 00:14:50,892 --> 00:14:53,228 שלא תעזי לצאת מהבית. 182 00:14:55,188 --> 00:14:57,023 - "איירוולף" - 183 00:15:02,362 --> 00:15:06,783 סיילה, הנה את. היכנסי. היכנסי. 184 00:15:07,284 --> 00:15:08,410 מסכנה שכמוך. 185 00:15:09,744 --> 00:15:11,746 קטפת אותם בשבילי? 186 00:15:11,830 --> 00:15:14,583 אני מתה עליהם. תודה. 187 00:15:16,626 --> 00:15:20,463 את מכירה את התוכנית הזו? "איירוולף"? 188 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 משדרים אותה באל סלבדור? 189 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 היא תעזור לך ללמוד אנגלית. 190 00:15:31,141 --> 00:15:35,478 שאנל חמש. גם אני משתמשת בבושם הזה. 191 00:15:37,522 --> 00:15:42,903 זה בסדר. לא אגלה לבעלת הבית. 192 00:15:57,709 --> 00:15:59,669 מה את עושה, לעזאזל? 193 00:16:01,046 --> 00:16:04,090 למה את שמה לי סינר? 194 00:16:04,174 --> 00:16:05,926 אני נראית לך ילדה? 195 00:16:06,426 --> 00:16:09,221 ואני לא יכולה לנשום כשאת מרחפת מעליי. 196 00:16:15,227 --> 00:16:18,897 לאן את הולכת? -אני הולכת לשחות. 197 00:16:18,980 --> 00:16:20,148 אסור לך לשחות היום. 198 00:16:20,232 --> 00:16:22,817 מועדון הברידג' של גברת דנפורת' בא היום. 199 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 היא אמרה שאני יכולה להשתמש בבריכה מתי שאני רוצה. 200 00:16:26,905 --> 00:16:29,658 תוכלי להצטרף אליי כשתסיימי. -זה לא עובד כך. 201 00:16:31,201 --> 00:16:33,286 היא מחבבת אותי. אנחנו חברות. 202 00:16:33,370 --> 00:16:35,789 סיילה, במדינה הזו משלמים על כל דבר. 203 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 אל תשכחי את זה. 204 00:17:13,785 --> 00:17:16,662 סיילה! סיילה! 205 00:17:19,541 --> 00:17:21,751 סיילה, החברים שלי הגיעו. 206 00:17:21,834 --> 00:17:24,254 כשתצאי מהמים, בואי להגיד שלום. 207 00:17:24,754 --> 00:17:27,716 ולמען השם, אני אחטוף התקף לב בגללך. 208 00:17:28,216 --> 00:17:30,051 עברי למים הרדודים. 209 00:17:32,345 --> 00:17:34,514 הכריכים האלה נראים נפלא. 210 00:17:34,598 --> 00:17:37,058 נכון שהם נראים מעולה? -כולנו רעבות. 211 00:17:37,142 --> 00:17:38,310 היא מגיעה. 212 00:17:38,393 --> 00:17:40,145 שמענו עלייך המון. 213 00:17:40,228 --> 00:17:42,522 אני מתה על השם הזה. סיילה. 214 00:17:42,606 --> 00:17:45,358 היא הגיעה מאל סלבדור לא מזמן. 215 00:17:45,442 --> 00:17:48,904 ואתן יודעות שמתרחשת שם מלחמת אזרחים איומה. 216 00:17:48,987 --> 00:17:52,282 כן, הקומוניסטים מנסים להפיל את הממשל. 217 00:17:52,365 --> 00:17:54,326 תודה לאל על רוני. 218 00:17:54,409 --> 00:17:56,536 כך היא… 219 00:17:56,620 --> 00:17:58,371 אני חושבת שלא. 220 00:17:58,455 --> 00:18:01,708 זו הייתה תאונת דרכים מגיל שבע או שמונה. 221 00:18:01,791 --> 00:18:04,169 נכון, מריאנה? -כן, זה נכון. 222 00:18:06,379 --> 00:18:07,464 מסכנה שכמוה. -כן. 223 00:18:07,547 --> 00:18:09,132 בואי, שבי. 224 00:18:09,216 --> 00:18:12,510 אנחנו נלמד אותך לשחק בג'ין רמי. 225 00:18:14,221 --> 00:18:15,680 תערבבי! בסדר. 226 00:18:19,476 --> 00:18:20,477 את בסדר? 227 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 הלו. 228 00:18:32,405 --> 00:18:33,490 מה את רוצה? 229 00:18:35,742 --> 00:18:37,202 את כועסת עליי? 230 00:18:41,790 --> 00:18:43,708 לא עשיתי שום דבר מיוחד. 231 00:18:45,710 --> 00:18:47,087 היא בוחרת להתנהג אליי כך. 232 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 זה לא מפריע לי. זה בסדר. 233 00:18:55,595 --> 00:18:58,557 את תהיי חיית המחמד שלה ואני אהיה המשרתת שלה. 234 00:19:11,570 --> 00:19:15,991 סיילה, יקירתי. יש לנו הפתעה. 235 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 קנינו לך מתנה. 236 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 היכנסי. 237 00:19:22,956 --> 00:19:25,375 היד הזו היא מיואלקטרית, 238 00:19:25,458 --> 00:19:29,754 זה אומר ששולטים בה בעזרת פקודות טבעיות מהשרירים שלך. 239 00:19:29,838 --> 00:19:32,048 זו טכנולוגיה חדשנית. 240 00:19:32,132 --> 00:19:35,010 היא אומרת שזו טכנולוגיה מתקדמת 241 00:19:35,093 --> 00:19:37,512 ושתוכלי לשלוט בה אוטומטית בעזרת הגוף שלך. 242 00:19:37,596 --> 00:19:40,140 אנשים רבים משתמשים בהן והמחיר הוא 5,000. 243 00:19:40,223 --> 00:19:41,975 אבל אם אתן רוצות את כל היד והכפפה, 244 00:19:42,058 --> 00:19:43,810 המחיר יגיע ל-15,000. 245 00:19:43,894 --> 00:19:47,188 כל חברות מועדון הברידג' יתרמו, 246 00:19:47,272 --> 00:19:48,899 אז המחיר לא מהווה בעיה. 247 00:19:48,982 --> 00:19:51,151 היא אומרת שזה יעלה 15,000 דולר. 248 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 אפשר לקנות בית בזה. 249 00:19:53,028 --> 00:19:54,321 גברת דנפרות', זה נדיב מדי. 250 00:19:55,363 --> 00:19:57,490 למי לרשום את ההמחאה? 251 00:20:22,265 --> 00:20:23,433 - פרוסתטיקה ואורתוטיקה - 252 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 מהר! האוטובוס ייסע בלעדייך. 253 00:20:46,873 --> 00:20:49,000 בסדר, את יכולה לעשות את זה, אבל תזדרזי. 254 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 סיילה, קדימה! 255 00:20:55,674 --> 00:20:57,592 קדימה! לכי! 256 00:22:03,783 --> 00:22:07,412 הצמח הזה הוא זבל. בסורה. 257 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 לא, אני אציל אותו. 258 00:22:09,497 --> 00:22:11,958 אני להציל. 259 00:22:18,548 --> 00:22:20,467 בסדר. 260 00:22:22,886 --> 00:22:25,388 את רוצה לחם? -כן, תודה. 261 00:22:26,514 --> 00:22:28,350 זה נראה טוב. 262 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 סיילה יקירה, איפה הזרוע החדשה שלך? 263 00:22:34,689 --> 00:22:37,067 היא שואלת על הזרוע שלך. -אוי, לעזאזל. 264 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 הורדתי אותה בחוץ. -השארת אותה בחוץ? 265 00:22:39,986 --> 00:22:43,573 אסור לה להירטב, יקירתי. זו זרוע לבית. 266 00:22:43,657 --> 00:22:46,076 את צריכה להגיד לה, מריאנה. 267 00:22:46,159 --> 00:22:49,120 בואי נקווה שהממטרות לא פעלו. 268 00:22:49,204 --> 00:22:50,205 אגיד לה. 269 00:22:52,040 --> 00:22:54,042 אספרגוס? -לא. לא. 270 00:22:54,668 --> 00:22:59,798 כן, אנחנו במלחמה נגד הבואשים. "זוריוס". 271 00:23:02,050 --> 00:23:04,094 אני לא יכול לצאת לקרב לבד. 272 00:23:05,303 --> 00:23:07,764 היי, אני מדבר אלייך. 273 00:23:11,935 --> 00:23:15,272 לא. אסור לה להירטב. זו יד לבית. 274 00:23:18,024 --> 00:23:21,695 זה מגוחך. קומי ובואי לעזור לי. 275 00:23:28,118 --> 00:23:29,119 מלוכלך. 276 00:23:29,202 --> 00:23:30,620 מלוכלך. 277 00:23:33,373 --> 00:23:34,499 לעזאזל! 278 00:23:34,583 --> 00:23:35,584 סיילה. 279 00:23:36,293 --> 00:23:38,378 היא לא משחררת! 280 00:23:38,461 --> 00:23:40,839 היא לא משחררת. -תירגעי, סיילה. 281 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 תירגעי. 282 00:23:46,469 --> 00:23:47,512 בסדר. 283 00:23:48,471 --> 00:23:49,472 טוב. 284 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 לעזאזל. 285 00:23:59,024 --> 00:24:01,526 זה כאב מאוד. 286 00:24:08,533 --> 00:24:11,077 תשמעי, לפנים שנים רבות, 287 00:24:11,786 --> 00:24:14,205 הייתי במנזנר. 288 00:24:14,289 --> 00:24:16,166 את יודעת מה זה מנזנר? 289 00:24:17,918 --> 00:24:23,632 זה היה מעין כלא ששמו בו יפנים 290 00:24:23,715 --> 00:24:26,509 ויפנים-אמריקנים במלחמת העולם השנייה. 291 00:24:28,678 --> 00:24:31,890 את מבינה? -עושה… משהו רע? 292 00:24:33,225 --> 00:24:37,062 לא. אני… הייתי ילד. ניניו. 293 00:24:39,105 --> 00:24:41,942 שמו אותי שם רק כי הייתי יפני. 294 00:24:42,567 --> 00:24:46,863 ושנים רבות מאוחר יותר, "דספווס". 295 00:24:46,947 --> 00:24:52,452 הממשל נתן לי המחאה בסך 20,000 דולר. 296 00:24:53,828 --> 00:24:56,289 "ויינטה מיל דולרס פארה מי." 297 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 אז אתה עשיר? -לא. 298 00:25:05,131 --> 00:25:09,052 לא. סירבתי לקבל את הכסף. "נו אספטו". 299 00:25:10,804 --> 00:25:12,347 למה? 300 00:25:14,474 --> 00:25:20,146 זה שמישהו נותן לך משהו, לא אומר שאתה חייב לקחת אותו. 301 00:25:23,525 --> 00:25:28,405 אם את לא רוצה, את לא לוקחת. 302 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 מבינה? 303 00:25:35,203 --> 00:25:36,788 בוקר טוב, גברת דנפורת'. 304 00:25:39,499 --> 00:25:41,960 סיילה מותק, איפה הזרוע שלך? 305 00:25:42,043 --> 00:25:43,378 הזרוע שלך? 306 00:25:43,461 --> 00:25:44,754 אני לא רוצה להשתמש בה היום. 307 00:25:46,131 --> 00:25:47,757 היא עוד מתרגלת אליה. 308 00:25:47,841 --> 00:25:50,302 אבל יש בה בעיה? היא אמורה להיות… 309 00:25:50,802 --> 00:25:52,304 איכותיות ביותר. 310 00:25:55,932 --> 00:25:57,934 אני חושבת שהיא זקוקה לתיקון קל. 311 00:25:58,018 --> 00:26:02,981 אז תתקשרי לפרוסטטיסט מחר ותקבעי תור. 312 00:26:03,064 --> 00:26:04,941 פרוסטטיסט. -תודה. 313 00:26:05,442 --> 00:26:08,278 כך אומרים את זה? איזו מילה קשה. 314 00:26:14,576 --> 00:26:15,952 מה קורה איתך? 315 00:26:16,995 --> 00:26:18,330 אני שונאת את הזרוע הזה. 316 00:26:18,413 --> 00:26:19,414 למי אכפת? 317 00:26:20,373 --> 00:26:21,958 לי אכפת. 318 00:26:24,836 --> 00:26:26,588 תשמעי… 319 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 אין לך מושג כמה טוב לך כאן. 320 00:26:29,382 --> 00:26:30,842 תראי את כל זה. 321 00:26:30,926 --> 00:26:33,595 במשך חמישה חודשים חיית כמו נסיכה. 322 00:26:34,804 --> 00:26:36,848 המקום הזה הוא כמו כלא. 323 00:26:37,641 --> 00:26:39,142 את לא מבינה, מריאנה? 324 00:26:40,101 --> 00:26:41,937 זה לא אמיתי. 325 00:26:42,020 --> 00:26:43,355 זה לא שלנו. 326 00:26:46,358 --> 00:26:47,901 אני בקושי פוגשת אותך. 327 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 אני בודדה כאן בדיוק באותה המידה שהייתי באל סלבדור. 328 00:26:53,156 --> 00:26:54,532 בודדה? 329 00:26:56,284 --> 00:26:59,537 כשרק הגעתי לכאן, גרתי עם זרים 330 00:27:00,372 --> 00:27:02,958 ונסעתי בשלושה אוטובוסים כדי להגיע לעבודה. 331 00:27:04,417 --> 00:27:07,462 בזכותי לא היית צריכה לעבור את כל זה. 332 00:27:07,546 --> 00:27:10,966 כי וידאתי שיהיה לך מקום לגור בו ובית ספר טוב. 333 00:27:12,092 --> 00:27:15,303 יש לך מושג כמה שילמתי כדי להוציא אותך מאל סלבדור 334 00:27:15,387 --> 00:27:18,181 למקסיקו, ואז כדי שתחצי את הגבול לכאן? 335 00:27:18,765 --> 00:27:21,101 קרעתי את עצמי כדי להביא אותך לכאן. 336 00:27:22,018 --> 00:27:24,187 ואת יודעת מה לא אמרת אפילו פעם אחת? 337 00:27:24,271 --> 00:27:26,147 "תודה". 338 00:27:42,956 --> 00:27:44,291 את משתמשת בה. 339 00:27:45,500 --> 00:27:46,960 היא השתפרה? 340 00:27:47,586 --> 00:27:48,712 תודה, גברת דנפורת'. 341 00:28:34,382 --> 00:28:36,551 את עושה את זה בכל יום? 342 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 את לא רוצה את הזרוע? 343 00:28:50,190 --> 00:28:53,026 פשוט חשבתי… שתרצי להיות נורמלית יותר. 344 00:28:55,779 --> 00:28:57,739 אני אוהבת את הגוף שלי. 345 00:29:00,575 --> 00:29:06,081 את… לא אוהבת את הגוף שלי, אבל אני אוהבת אותו. 346 00:29:08,124 --> 00:29:12,712 את אישה נחמדה מאוד, גברת דנפורת'. 347 00:29:12,796 --> 00:29:16,299 אבל לא באתי לכאן 348 00:29:16,383 --> 00:29:21,096 בשביל בית ספר יוקרתי או זרוע חדשה. 349 00:29:24,683 --> 00:29:29,813 באתי לכאן כדי להיות עם אחותי. 350 00:29:42,534 --> 00:29:45,412 גברת דנפורת'. גברת דנפורת'. 351 00:29:45,996 --> 00:29:47,956 מה קרה? 352 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 רק דיברנו. 353 00:29:49,791 --> 00:29:51,585 לכי, תפסי את האוטובוס. 354 00:29:52,335 --> 00:29:53,837 את בסדר? -לא עשיתי שום דבר. 355 00:29:53,920 --> 00:29:56,256 לכי, תפסי את האוטובוס. 356 00:29:56,339 --> 00:29:59,801 את בסדר? בואי, לכי איתי. 357 00:30:05,432 --> 00:30:07,809 גברת דנפורת'! גברת דנפורת'! 358 00:30:08,685 --> 00:30:10,270 סיילה! 359 00:30:11,938 --> 00:30:15,775 ביקשתי ממנה להתקשר לרופא לפני יומיים, אבל היא לא מסכימה. 360 00:30:15,859 --> 00:30:18,028 וזה כבר לא עובד. 361 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 אני לא יודעת איך לעזור לה. 362 00:30:24,951 --> 00:30:26,411 היא צריכה להיות בבית החולים. 363 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 ואם היא לא תחזור? מה נעשה? 364 00:30:34,961 --> 00:30:36,087 אני כאן עכשיו. 365 00:30:45,138 --> 00:30:47,515 אזמין אמבולנס. תישארי איתה. 366 00:31:38,108 --> 00:31:42,320 טוב, תודה רבה על כל העבודה שלכן. 367 00:31:44,573 --> 00:31:46,491 היא אהבה את שתיכן מאוד. 368 00:31:48,159 --> 00:31:51,580 בכל אופן, כדאי שאעשה עוד סיבוב אחרון. 369 00:31:52,539 --> 00:31:53,915 כשתצאו, תוכלו… 370 00:31:55,000 --> 00:31:57,919 לקחת את זה לזבל? תודה. -ודאי. 371 00:32:10,807 --> 00:32:11,933 - שאנל 5 - 372 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 אז לאן תלך? 373 00:32:17,647 --> 00:32:20,317 מצאתי דירת סטודיו בוואן נייס. 374 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 גרתי כאן 22 שנה. 375 00:32:27,866 --> 00:32:29,784 זמן רב משגרתי בכל מקום אחר. 376 00:32:31,161 --> 00:32:34,414 מי… מה עם הגינה שלך? 377 00:32:37,959 --> 00:32:39,169 היא לא הייתה שלי מעולם. 378 00:32:41,171 --> 00:32:42,964 מי יטפל בה? 379 00:32:44,341 --> 00:32:47,594 מי יודע? בואשים. 380 00:32:53,308 --> 00:32:55,435 - פרג קליפורניה - 381 00:32:55,518 --> 00:32:58,355 לגינה הבאה שלך. 382 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 הדירה הזו, 1-סי. 383 00:35:09,903 --> 00:35:13,698 - סיילה מנהלת עכשיו גינה קהילתית בלוס אנג'לס - 384 00:35:15,242 --> 00:35:17,994 - היא פעילה למען זכויות שוכרי דירות - 385 00:35:18,078 --> 00:35:19,496 - ולמען דיור בר השגה - 386 00:35:19,996 --> 00:35:24,834 - היא קראה לבן שלה ריי - 387 00:36:21,433 --> 00:36:23,101 - מבוסס על סדרת המגזין האדירה "LITTLE AMERICA" - 388 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 תרגום: אסף ראביד