1 00:00:01,169 --> 00:00:04,798 事実に基づき 一部 脚色しています 2 00:01:02,022 --> 00:01:05,984 リトル・アメリカ 3 00:01:10,238 --> 00:01:12,616 上映中「室内専用の腕」 4 00:01:17,871 --> 00:01:22,083 実話に着想を得た物語 5 00:01:26,838 --> 00:01:29,174 エルサルバドルは殺戮さつりくと共存 6 00:01:29,758 --> 00:01:33,929 レーガン大統領は 米国の介入を正当化 7 00:01:34,012 --> 00:01:38,225 中南米は今やニカラグアに グレナダ そして… 8 00:01:38,391 --> 00:01:42,354 エルサルバドルでは 深刻な戦いが… 9 00:01:42,729 --> 00:01:44,606 グレナダ解放の際 10 00:01:44,731 --> 00:01:49,110 米軍は“西半球で 共産主義革命を”という–– 11 00:01:49,236 --> 00:01:54,157 ソ連の意図を示す 膨大な文書を発見しました 12 00:01:55,242 --> 00:01:59,829 サンディニスタ民族解放戦線の 意図は明らかで–– 13 00:01:59,913 --> 00:02:03,416 テロの温床にもなっています 14 00:02:03,500 --> 00:02:08,212 ニカラグアは イタリア最悪のテロ集団を… 15 00:02:08,754 --> 00:02:10,215 何か食べる? 16 00:02:11,633 --> 00:02:12,884 〈結構です〉 17 00:02:14,553 --> 00:02:18,890 もう3時間も居る 注文しないなら帰ってくれ 18 00:02:31,611 --> 00:02:32,654 待ってくれ 19 00:02:34,197 --> 00:02:34,990 なあ 20 00:02:41,037 --> 00:02:46,251 シエラ 21 00:03:09,608 --> 00:03:10,817 〈お姉ちゃん?〉 22 00:03:15,363 --> 00:03:16,531 〈可愛い妹!〉 23 00:03:17,532 --> 00:03:18,742 〈ごめんね〉 24 00:03:18,825 --> 00:03:22,412 〈2時間で着くはずが 倍かかった〉 25 00:03:22,495 --> 00:03:23,288 〈許して〉 26 00:03:23,371 --> 00:03:24,873 〈何で店の外に?〉 27 00:03:25,206 --> 00:03:27,792 〈飲み物だけ頼んだけど〉 28 00:03:27,918 --> 00:03:30,295 〈ポテトの匂いがして 腹ペコ〉 29 00:03:30,378 --> 00:03:33,298 〈ポテトなら山ほど買ったげる〉 30 00:03:34,007 --> 00:03:34,883 〈見せて〉 31 00:03:35,008 --> 00:03:36,676 〈大きくなっちゃって〉 32 00:03:38,970 --> 00:03:41,598 〈お姉ちゃんより背が伸びた〉 33 00:03:42,849 --> 00:03:43,850 〈でも大丈夫〉 34 00:03:44,684 --> 00:03:46,811 〈胸は今も負けてる〉 35 00:03:46,978 --> 00:03:49,940 〈あんたの方がデカいって〉 36 00:03:50,523 --> 00:03:51,524 〈さあ〉 37 00:03:51,691 --> 00:03:53,109 〈行くわよ〉 38 00:03:54,611 --> 00:03:56,029 〈なかなかでしょ?〉 39 00:03:56,238 --> 00:03:57,781 〈お金持ちなの?〉 40 00:03:57,989 --> 00:03:59,532 〈まだよ〉 41 00:03:59,741 --> 00:04:01,618 〈私の雇い主の車〉 42 00:04:01,910 --> 00:04:02,744 〈行こう〉 43 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 〈カッコいい〉 44 00:04:05,497 --> 00:04:06,873 〈すごいお屋敷よ〉 45 00:04:06,957 --> 00:04:08,708 〈ビックリする〉 46 00:04:10,919 --> 00:04:12,170 〈出発よ〉 47 00:04:20,679 --> 00:04:22,722 〈食べるのはいいけど〉 48 00:04:22,889 --> 00:04:24,599 〈ベタベタ触らないで〉 49 00:04:45,078 --> 00:04:46,162 〈何これ!〉 50 00:04:46,871 --> 00:04:48,039 〈映画みたい〉 51 00:04:48,832 --> 00:04:49,791 〈ええ〉 52 00:04:50,417 --> 00:04:52,043 〈ランボーも住んでる?〉 53 00:04:52,127 --> 00:04:53,211 〈ランボー最高!〉 54 00:05:10,604 --> 00:05:12,022 〈誰の家?〉 55 00:05:12,814 --> 00:05:14,024 〈私たちよ〉 56 00:05:18,904 --> 00:05:21,156 ダンフォースさん 帰りました 57 00:05:22,991 --> 00:05:26,453 あなたが うわさのシエラね 58 00:05:27,162 --> 00:05:29,247 あらまあ 59 00:05:29,831 --> 00:05:32,584 まあ何てこと 可哀想に 60 00:05:32,751 --> 00:05:34,169 英語がダメで 61 00:05:34,586 --> 00:05:37,505 あなたは何て呼んでた? 62 00:05:38,048 --> 00:05:39,674 “私の小さな…” 63 00:05:39,925 --> 00:05:42,177 そうそう “トルティーヤ” 64 00:05:42,886 --> 00:05:43,970 〈子牛トリータちゃん〉 65 00:05:44,054 --> 00:05:46,806 “トリータ” 確かに可愛いもの 66 00:05:47,474 --> 00:05:51,853 自分でちゃんとリュックも 背負って 偉いわ 67 00:05:52,270 --> 00:05:58,902 長旅の後にピッタリの おやつがあるのよ 68 00:06:01,613 --> 00:06:02,447 〈ありがとう〉 69 00:06:02,530 --> 00:06:06,284 彼女から あなたが来ると聞いて 70 00:06:06,534 --> 00:06:10,080 ここに住むように言ったのよ 71 00:06:10,538 --> 00:06:13,625 だって姉妹は一緒じゃなきゃ 72 00:06:13,792 --> 00:06:16,545 〈食べて アイスクリームよ〉 73 00:06:20,465 --> 00:06:23,718 開けてあげるわ 可哀想に 74 00:06:25,178 --> 00:06:26,763 〈できないと?〉 75 00:06:27,264 --> 00:06:28,306 〈子供扱い?〉 76 00:06:28,390 --> 00:06:29,182 〈いいから〉 77 00:06:29,266 --> 00:06:31,351 どうぞ セニョリータ 78 00:06:31,518 --> 00:06:36,064 家族一緒に居られるって いいものよね 79 00:06:37,190 --> 00:06:39,859 くつろいでちょうだい 80 00:06:39,985 --> 00:06:44,447 私は ちょっと郵便受けを 見てくるわ 81 00:06:47,826 --> 00:06:49,619 〈本物のお屋敷よ〉 82 00:06:50,620 --> 00:06:52,747 〈私たちしかいない〉 83 00:06:53,540 --> 00:06:56,042 〈家族はどこ? 子供は?〉 84 00:06:56,167 --> 00:06:57,711 〈NYに息子が1人〉 85 00:06:57,878 --> 00:06:59,421 〈一度だけ会った〉 86 00:06:59,546 --> 00:07:03,842 〈娘もいるけど 口を利いてないみたいよ〉 87 00:07:06,011 --> 00:07:10,056 〈ここが夫人の部屋で 私はそこの部屋〉 88 00:07:12,809 --> 00:07:14,811 〈これロナルド・レーガン?〉 89 00:07:15,937 --> 00:07:17,397 〈家族付き合いを〉 90 00:07:17,814 --> 00:07:19,190 〈教会が同じ〉 91 00:07:20,317 --> 00:07:22,569 〈私たちの国を破壊した〉 92 00:07:22,903 --> 00:07:23,862 〈それは…〉 93 00:07:23,945 --> 00:07:26,197 〈米軍は女性を殺し…〉 94 00:07:26,364 --> 00:07:27,365 〈シエラ〉 95 00:07:28,533 --> 00:07:32,412 〈夫人は親切だけど 私の雇い主よ〉 96 00:07:32,537 --> 00:07:33,872 マリアンナ 97 00:07:33,955 --> 00:07:35,123 今 行きます 98 00:07:35,582 --> 00:07:38,627 〈一番いい部屋をくれたのよ〉 99 00:07:38,752 --> 00:07:40,003 〈専用の浴室も〉 100 00:07:40,086 --> 00:07:42,088 〈服を買っといた〉 101 00:07:42,214 --> 00:07:45,050 〈いいからシャワーを浴びて〉 102 00:07:45,675 --> 00:07:48,053 〈ほら 汗臭い!〉 103 00:07:48,470 --> 00:07:49,721 マリアンナ 104 00:07:49,804 --> 00:07:50,847 ただ今 105 00:09:13,638 --> 00:09:15,181 〈何してるの?〉 106 00:09:17,267 --> 00:09:18,685 〈ここで寝たい〉 107 00:09:19,728 --> 00:09:23,565 〈今は自分のベッドが あるでしょ〉 108 00:09:24,357 --> 00:09:25,483 〈だって〉 109 00:09:27,569 --> 00:09:32,657 〈ダンフォースさんの咳せきで 目が覚めちゃった〉 110 00:09:34,451 --> 00:09:35,619 〈病気なの?〉 111 00:09:37,370 --> 00:09:39,623 〈昔 ヘビースモーカーで〉 112 00:09:39,748 --> 00:09:43,960 〈今は肺の病気を患ってる〉 113 00:09:47,214 --> 00:09:49,299 〈自分の部屋に戻って〉 114 00:09:49,424 --> 00:09:50,258 〈寝ないと〉 115 00:09:54,012 --> 00:09:58,266 〈子供の頃は いつも一緒のベッドだった〉 116 00:10:02,270 --> 00:10:04,814 〈お姉ちゃんの脚が毛深くて〉 117 00:10:07,275 --> 00:10:09,152 〈あんたのは冷たかった〉 118 00:10:09,236 --> 00:10:12,822 〈足の爪が 獣みたいに伸びてるよ〉 119 00:10:15,867 --> 00:10:18,620 〈ほら 自分の部屋で寝て〉 120 00:10:18,745 --> 00:10:20,538 〈朝が早いのよ〉 121 00:11:28,440 --> 00:11:31,067 甘いと知ってる人は少ない 122 00:11:35,614 --> 00:11:37,616 英語 ダメ 123 00:11:38,491 --> 00:11:39,784 〈スペイン語は?〉 124 00:11:40,744 --> 00:11:41,870 〈少しだけ〉 125 00:11:51,379 --> 00:11:52,339 エルサルバドル 126 00:11:53,340 --> 00:11:54,424 日本だ 127 00:12:21,409 --> 00:12:26,081 ここに植えるから 穴を掘って いいね? 128 00:12:26,331 --> 00:12:27,040 そうだ 129 00:12:31,628 --> 00:12:32,587 シエラ 130 00:12:33,797 --> 00:12:34,631 レイだ 131 00:12:35,173 --> 00:12:35,799 レイ? 132 00:12:35,882 --> 00:12:36,675 そう 133 00:12:38,176 --> 00:12:42,514 語学習得に 最も効果的な学び方は–– 134 00:12:42,597 --> 00:12:44,599 英語漬けの生活です 135 00:12:45,392 --> 00:12:48,144 英語の特別授業は午後に 136 00:12:49,020 --> 00:12:52,399 ダニング先生だわ 優秀なの 137 00:12:52,524 --> 00:12:53,608 ダニング先生 138 00:12:53,775 --> 00:12:54,568 シエラよ 139 00:12:54,651 --> 00:12:56,236 初めまして 140 00:12:57,904 --> 00:12:58,947 ごめんなさい 141 00:12:59,698 --> 00:13:01,157 聞いてたのに 142 00:13:01,825 --> 00:13:04,744 そろそろ教室へ行かないと 143 00:13:05,287 --> 00:13:06,621 ようこそ 144 00:13:09,708 --> 00:13:11,668 昨日 学んだのは–– 145 00:13:11,835 --> 00:13:17,215 ジャクソンがアメリカ貴族の 構想に反対した話です 146 00:13:17,549 --> 00:13:19,676 物議を醸しつつも–– 147 00:13:19,843 --> 00:13:24,180 庶民の大統領であると アピールしました 148 00:13:25,640 --> 00:13:29,394 では 教科書の 82ページを開いて 149 00:13:29,519 --> 00:13:31,271 82ページよ 150 00:13:35,233 --> 00:13:37,277 分かる範囲で 151 00:13:38,987 --> 00:13:39,654 〈トイレ?〉 152 00:13:39,779 --> 00:13:40,488 どうぞ 153 00:13:41,364 --> 00:13:45,076 みんな開いた? 誰か読みたい人 154 00:13:54,377 --> 00:13:55,837 〈何のマネ?〉 155 00:13:56,004 --> 00:13:58,423 〈勝手に帰るなんて〉 156 00:13:58,548 --> 00:13:59,466 〈どこへ?〉 157 00:13:59,549 --> 00:14:00,717 〈散歩した〉 158 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 〈そんなのダメよ〉 159 00:14:02,969 --> 00:14:05,013 〈話が分からないし〉 160 00:14:05,138 --> 00:14:06,640 〈バカみたい〉 161 00:14:07,599 --> 00:14:10,060 〈ベルが何度も鳴って〉 162 00:14:10,143 --> 00:14:11,895 〈あちこち移動を〉 163 00:14:13,188 --> 00:14:14,814 〈一緒に居たい〉 164 00:14:15,482 --> 00:14:17,609 〈私は忙しいのよ〉 165 00:14:17,859 --> 00:14:21,238 〈構ってられない 学校へ行って〉 166 00:14:21,321 --> 00:14:23,657 〈この国はルールが多い〉 167 00:14:24,115 --> 00:14:25,408 〈前は自由だった〉 168 00:14:25,784 --> 00:14:30,205 〈自由で いつ誘拐されるか 分からない〉 169 00:14:31,915 --> 00:14:34,709 〈夫人が “1人で出歩くな”って〉 170 00:14:34,793 --> 00:14:36,211 〈夫人に謝って〉 171 00:14:37,796 --> 00:14:39,548 〈ここが危険だと?〉 172 00:14:39,965 --> 00:14:44,052 〈お客として 泊めてくれてるんだから〉 173 00:14:44,344 --> 00:14:46,680 〈面倒を起こさないで〉 174 00:14:48,139 --> 00:14:50,433 〈薬を飲ませなきゃ〉 175 00:14:50,725 --> 00:14:52,936 〈出かけちゃダメよ〉 176 00:14:55,480 --> 00:14:57,023 “エアーウルフ” 177 00:15:02,279 --> 00:15:03,071 シエラ 178 00:15:03,446 --> 00:15:06,992 さあさあ こっちへ来てちょうだい 179 00:15:07,117 --> 00:15:08,410 可哀想に 180 00:15:09,661 --> 00:15:11,746 私のためにお花を? 181 00:15:11,913 --> 00:15:14,833 うれしいわ ありがとう 182 00:15:16,501 --> 00:15:18,086 これ知ってる? 183 00:15:19,129 --> 00:15:19,880 “エアーウルフ” 184 00:15:20,922 --> 00:15:25,135 向こうで放送してた? 英語の勉強になる 185 00:15:31,057 --> 00:15:32,601 シャネルの5番 186 00:15:33,393 --> 00:15:35,896 奇遇ね 私と同じ香水だわ 187 00:15:37,314 --> 00:15:38,857 いいのよ 188 00:15:40,025 --> 00:15:43,111 家主には内緒にしておくから 189 00:15:57,208 --> 00:15:59,127 何をしてるの? 190 00:16:01,087 --> 00:16:04,090 よだれかけなんて やめて 191 00:16:04,257 --> 00:16:06,343 子供じゃあるまいし 192 00:16:06,509 --> 00:16:09,638 そばで構われたら息苦しい 193 00:16:15,518 --> 00:16:16,978 〈どこへ?〉 194 00:16:17,938 --> 00:16:18,730 〈泳ぐの〉 195 00:16:18,813 --> 00:16:22,651 〈今日はブリッジの日だから ダメよ〉 196 00:16:24,069 --> 00:16:26,696 〈“いつでも泳いでいい”って〉 197 00:16:26,780 --> 00:16:28,156 〈後で泳ごうよ〉 198 00:16:28,240 --> 00:16:29,658 〈そんなのムリ〉 199 00:16:31,076 --> 00:16:32,327 〈私を気に入ってる〉 200 00:16:32,410 --> 00:16:33,286 〈友達よ〉 201 00:16:33,453 --> 00:16:37,123 〈この国は何もかもヒモ付きよ〉 202 00:17:14,035 --> 00:17:15,120 シエラ 203 00:17:15,954 --> 00:17:17,080 シエラ! 204 00:17:19,457 --> 00:17:21,668 お友達が来てるの 205 00:17:21,751 --> 00:17:24,462 ひと泳ぎしたら会いに来て 206 00:17:24,588 --> 00:17:28,007 見てるだけで心臓に悪いから 207 00:17:28,132 --> 00:17:30,343 浅い方で泳いで 208 00:17:32,262 --> 00:17:34,514 おいしそうなサンドね 209 00:17:34,681 --> 00:17:37,058 おなかペコペコよ 210 00:17:37,225 --> 00:17:38,310 来たわ 211 00:17:38,476 --> 00:17:40,061 うわさの人ね 212 00:17:40,145 --> 00:17:42,397 素敵な名前ね シエラ 213 00:17:42,480 --> 00:17:45,317 エルサルバドルから来たばかり 214 00:17:45,400 --> 00:17:48,904 今 内戦でひどい状況でしょ 215 00:17:49,070 --> 00:17:52,282 共産主義者がムチャするのを 216 00:17:52,449 --> 00:17:54,075 ロニーR・レーガンが止めた 217 00:17:54,200 --> 00:17:56,494 彼女の腕は内戦で? 218 00:17:56,578 --> 00:17:58,330 違うと思うわ 219 00:17:58,413 --> 00:18:03,001 7歳か8歳の時に車の事故で… そうよね? 220 00:18:03,168 --> 00:18:04,419 そうです 221 00:18:06,296 --> 00:18:07,380 気の毒に 222 00:18:07,505 --> 00:18:09,090 さあ 座って 223 00:18:09,174 --> 00:18:13,303 ジンラミーのやり方を 教えてあげる 224 00:18:14,095 --> 00:18:15,680 カードを切って 225 00:18:19,434 --> 00:18:20,477 〈大丈夫?〉 226 00:18:24,064 --> 00:18:25,023 〈ねえ〉 227 00:18:32,239 --> 00:18:32,906 〈何?〉 228 00:18:35,784 --> 00:18:37,202 〈怒ってるの?〉 229 00:18:41,706 --> 00:18:43,708 〈私は何もしてない〉 230 00:18:45,835 --> 00:18:47,254 〈ただ気に入られて〉 231 00:18:51,341 --> 00:18:53,009 〈別にいいのよ〉 232 00:18:55,554 --> 00:18:57,847 〈妹はペットで 姉は使用人〉 233 00:19:11,528 --> 00:19:13,655 シエラ こっちよ 234 00:19:14,155 --> 00:19:18,243 サプライズよ 贈り物があるの 235 00:19:20,078 --> 00:19:21,413 さあ 乗って 236 00:19:22,872 --> 00:19:25,250 これは筋電義手で 237 00:19:25,375 --> 00:19:29,754 自分の筋肉からの信号で 制御できます 238 00:19:29,921 --> 00:19:32,048 最先端の技術です 239 00:19:32,173 --> 00:19:35,010 〈すごく高度な技術で〉 240 00:19:35,176 --> 00:19:37,429 〈自分の体で動かせる〉 241 00:19:37,554 --> 00:19:40,140 基本は5000ドルですが 242 00:19:40,307 --> 00:19:43,685 フル装備は1万5000ドルです 243 00:19:43,810 --> 00:19:48,565 ブリッジ仲間が カンパしてくれるから大丈夫 244 00:19:48,648 --> 00:19:50,400 〈1万5000ドルだって〉 245 00:19:50,942 --> 00:19:52,360 〈家が買える〉 246 00:19:52,694 --> 00:19:54,321 受け取れません 247 00:19:55,113 --> 00:19:56,865 小切手の宛先は? 248 00:20:42,619 --> 00:20:44,412 〈バスに乗り遅れる〉 249 00:20:46,957 --> 00:20:48,333 〈早くして〉 250 00:20:53,922 --> 00:20:54,798 〈シエラ〉 251 00:20:55,632 --> 00:20:56,675 〈急いで〉 252 00:20:56,758 --> 00:20:57,551 〈行って〉 253 00:22:02,949 --> 00:22:04,367 ああ それは 254 00:22:04,659 --> 00:22:06,036 捨てるんだ 255 00:22:06,453 --> 00:22:07,245 〈ゴミ〉 256 00:22:07,329 --> 00:22:09,122 〈救ってあげる〉 257 00:22:09,372 --> 00:22:10,832 私が… 258 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 救う 259 00:22:22,802 --> 00:22:23,803 〈パンは?〉 260 00:22:24,012 --> 00:22:25,263 〈お願い〉 261 00:22:26,598 --> 00:22:28,433 おいしそうね 262 00:22:30,518 --> 00:22:33,355 シエラ 新しい腕は? 263 00:22:34,814 --> 00:22:35,815 〈“腕はどこ”って〉 264 00:22:35,899 --> 00:22:37,609 〈しまった 外よ〉 265 00:22:37,692 --> 00:22:39,778 外に置きっ放し? 266 00:22:39,903 --> 00:22:43,490 ぬれたら大変 室内用なんだから 267 00:22:43,615 --> 00:22:46,076 ちゃんと言っといてね 268 00:22:46,201 --> 00:22:48,954 ぬれてないといいけど 269 00:22:49,079 --> 00:22:49,996 伝えます 270 00:22:51,790 --> 00:22:52,624 アスパラ? 271 00:22:54,584 --> 00:22:57,170 スカンクとの戦いだ 272 00:22:57,921 --> 00:22:59,339 〈スカンク〉 273 00:23:01,967 --> 00:23:04,094 1人じゃ戦えない 274 00:23:05,262 --> 00:23:05,929 なあ 275 00:23:06,846 --> 00:23:08,056 聞いてる? 276 00:23:12,018 --> 00:23:15,689 室内用だからぬれちゃダメなの 277 00:23:18,191 --> 00:23:19,734 そんなバカな 278 00:23:20,360 --> 00:23:21,695 さあ手伝って 279 00:23:28,326 --> 00:23:29,411 〈汚れた〉 280 00:23:29,786 --> 00:23:30,829 汚れた 281 00:23:34,374 --> 00:23:35,166 シエラ 282 00:23:36,376 --> 00:23:38,295 〈離れない〉 283 00:23:38,420 --> 00:23:39,379 離れない 284 00:23:39,546 --> 00:23:41,590 シエラ 落ち着いて 285 00:23:44,968 --> 00:23:45,927 いいか 286 00:23:46,386 --> 00:23:47,470 大丈夫だ 287 00:23:48,388 --> 00:23:50,599 よし いいぞ 288 00:23:55,645 --> 00:23:56,855 〈嫌になる〉 289 00:23:59,024 --> 00:24:00,525 〈痛かった〉 290 00:24:08,450 --> 00:24:13,496 ずっと前のことだが 私はマンザナーに居た 291 00:24:14,372 --> 00:24:16,625 マンザナーを知ってる? 292 00:24:17,667 --> 00:24:21,254 刑務所のような所で 293 00:24:21,379 --> 00:24:26,760 第二次世界大戦の時 日本人や日系人が入れられた 294 00:24:28,929 --> 00:24:29,512 分かる? 295 00:24:29,596 --> 00:24:31,890 悪いことをしたの? 296 00:24:33,141 --> 00:24:34,476 私は まだ–– 297 00:24:35,185 --> 00:24:36,186 子供だった 298 00:24:36,394 --> 00:24:37,395 〈子供〉 299 00:24:39,022 --> 00:24:42,150 日本人というだけで入れられた 300 00:24:42,776 --> 00:24:45,695 それから何年も経ってから… 301 00:24:46,029 --> 00:24:46,905 〈ずっと後〉 302 00:24:47,030 --> 00:24:52,410 政府が私に 2万ドルの小切手をくれた 303 00:24:53,745 --> 00:24:56,623 〈私に2万ドル〉 304 00:24:59,417 --> 00:25:01,086 お金持ち? 305 00:25:01,920 --> 00:25:02,712 いや 306 00:25:05,006 --> 00:25:07,342 受け取らなかった 307 00:25:07,926 --> 00:25:09,386 〈受け取らない〉 308 00:25:10,762 --> 00:25:11,680 〈なぜ?〉 309 00:25:14,391 --> 00:25:20,146 誰かに与えられたからって 受け取る義務はない 310 00:25:23,608 --> 00:25:28,405 〈欲しくないなら 拒めばいい〉 311 00:25:28,863 --> 00:25:29,990 〈分かるかい?〉 312 00:25:35,370 --> 00:25:36,871 おはようございます 313 00:25:39,416 --> 00:25:41,334 あら 腕はどこ? 314 00:25:42,002 --> 00:25:42,961 〈腕は?〉 315 00:25:43,378 --> 00:25:44,754 〈着けたくない〉 316 00:25:46,172 --> 00:25:47,382 慣らし中で 317 00:25:47,465 --> 00:25:50,594 何か不具合があるの? あれは… 318 00:25:50,677 --> 00:25:52,429 最高級品よ 319 00:25:55,891 --> 00:25:57,809 調整が必要かと 320 00:25:57,934 --> 00:26:02,981 だったら ほら ぎ… 義肢装具士ぎしそうぐしに予約して 321 00:26:03,148 --> 00:26:04,065 装具士 322 00:26:04,190 --> 00:26:05,150 どうも 323 00:26:05,317 --> 00:26:08,612 言い方 合ってた? 難しい言葉ね 324 00:26:14,659 --> 00:26:15,911 〈何なの?〉 325 00:26:16,870 --> 00:26:18,163 〈あの腕 嫌い〉 326 00:26:18,288 --> 00:26:19,539 〈だから何?〉 327 00:26:20,332 --> 00:26:21,750 〈私の問題よ〉 328 00:26:24,711 --> 00:26:25,670 〈あんたは––〉 329 00:26:26,630 --> 00:26:29,299 〈恵まれてると分かってない〉 330 00:26:29,841 --> 00:26:31,218 〈周りを見て〉 331 00:26:31,343 --> 00:26:34,179 〈5か月も 映画みたいな暮らしを〉 332 00:26:34,721 --> 00:26:37,182 〈ここはまるで牢獄ろうごくよ〉 333 00:26:37,557 --> 00:26:39,059 〈分からない?〉 334 00:26:39,976 --> 00:26:41,186 〈この生活は––〉 335 00:26:41,937 --> 00:26:43,521 〈本物じゃない〉 336 00:26:46,274 --> 00:26:47,859 〈一緒に過ごせないし〉 337 00:26:50,403 --> 00:26:52,197 〈孤独なままよ〉 338 00:26:53,031 --> 00:26:53,949 〈孤独?〉 339 00:26:56,159 --> 00:26:59,037 〈私が来た当初 バスを3つ––〉 340 00:27:00,121 --> 00:27:02,082 〈乗り継いで仕事へ〉 341 00:27:04,292 --> 00:27:07,295 〈私のおかげで今があるのよ〉 342 00:27:07,420 --> 00:27:10,382 〈あんたのために 家も学校も…〉 343 00:27:11,967 --> 00:27:15,470 〈あんたがこっちへ 移ってくるのに〉 344 00:27:15,554 --> 00:27:18,181 〈いくらかかったと思うの?〉 345 00:27:18,765 --> 00:27:20,308 〈必死で働いた〉 346 00:27:22,060 --> 00:27:25,146 〈なのに お礼を言う気すらない〉 347 00:27:41,788 --> 00:27:44,499 あら 着けてるのね 348 00:27:45,292 --> 00:27:47,168 着けやすくなった? 349 00:27:47,502 --> 00:27:49,045 ありがとうございます 350 00:28:34,382 --> 00:28:36,676 毎日そうしてるの? 351 00:28:44,351 --> 00:28:46,311 腕は要らないの? 352 00:28:50,065 --> 00:28:54,027 私は あなたが 普通になりたいかと… 353 00:28:55,654 --> 00:28:57,989 自分の体が好きです 354 00:29:00,533 --> 00:29:06,456 あなたは好きじゃなくても 私は好きです 355 00:29:08,041 --> 00:29:12,504 あなたは とても 優しい方です 356 00:29:12,629 --> 00:29:13,213 〈でも〉 357 00:29:13,964 --> 00:29:16,341 私が ここへ来たのは 358 00:29:16,424 --> 00:29:21,555 立派な学校や 新しい腕のためじゃありません 359 00:29:24,558 --> 00:29:29,980 姉と一緒に居るために ここへ来ました 360 00:29:42,450 --> 00:29:45,412 ダンフォースさん 大丈夫ですか? 361 00:29:45,662 --> 00:29:47,831 〈何があったの?〉 362 00:29:47,914 --> 00:29:49,666 〈話してただけ〉 363 00:29:49,749 --> 00:29:51,751 〈バスに乗って〉 364 00:29:52,210 --> 00:29:53,169 〈私は何も〉 365 00:29:53,253 --> 00:29:55,839 〈いいから早く行って〉 366 00:29:56,172 --> 00:29:56,756 しっかり 367 00:29:57,215 --> 00:29:58,800 〈何もしてない〉 368 00:30:05,348 --> 00:30:07,934 ダンフォースさん! 369 00:30:08,685 --> 00:30:09,811 シエラ 370 00:30:11,855 --> 00:30:15,483 〈2日前 医者を呼ぶのを 夫人が嫌がって〉 371 00:30:15,942 --> 00:30:18,028 〈これもダメだし〉 372 00:30:19,863 --> 00:30:21,781 〈どうしたらいいの〉 373 00:30:24,910 --> 00:30:26,620 〈入院させないと〉 374 00:30:30,290 --> 00:30:32,334 〈戻ってこなかったら?〉 375 00:30:34,878 --> 00:30:36,213 〈私が居る〉 376 00:30:44,763 --> 00:30:47,390 〈救急車を呼ぶ ここにいて〉 377 00:31:38,066 --> 00:31:42,320 母が世話になって 本当にありがとう 378 00:31:44,489 --> 00:31:47,033 母は2人を大切に思ってた 379 00:31:47,867 --> 00:31:51,871 最後に もう1回 家の中を確認してくる 380 00:31:51,997 --> 00:31:54,332 この箱を頼めるかな 381 00:31:54,874 --> 00:31:55,792 ゴミ捨て場に 382 00:31:55,917 --> 00:31:56,793 ええ 383 00:32:10,724 --> 00:32:11,933 “シャネル5番” 384 00:32:14,019 --> 00:32:16,479 あなたは どこへ行くの? 385 00:32:16,938 --> 00:32:20,567 バンナイズで アパートが見つかった 386 00:32:23,612 --> 00:32:26,990 ここには22年も住んだ 387 00:32:27,824 --> 00:32:29,868 他のどこより長い 388 00:32:31,161 --> 00:32:33,788 あなたの庭はどうなるの? 389 00:32:37,918 --> 00:32:39,336 私のじゃない 390 00:32:41,046 --> 00:32:42,881 誰が世話するの? 391 00:32:44,299 --> 00:32:45,258 誰かな 392 00:32:46,509 --> 00:32:47,594 スカンクとか 393 00:32:53,475 --> 00:32:55,352 “カリフォルニア・ポピー” 394 00:32:55,477 --> 00:32:58,521 君の次の庭のために 395 00:33:58,540 --> 00:34:00,292 〈この部屋よ〉 396 00:35:09,945 --> 00:35:13,823 シエラはLAで コミュニティ︱ガ︱デンを 運営し 397 00:35:15,325 --> 00:35:19,663 低所得者向け 住宅の 支援活動をしている 398 00:35:20,121 --> 00:35:24,709 息子を 〝レイ〟と名付けた 399 00:36:21,516 --> 00:36:23,268 原案:エピックマガジン “リトル・アメリカ” 400 00:36:23,393 --> 00:36:25,186 日本語字幕 神代 知子