1 00:00:01,127 --> 00:00:02,963 PO RESNIČNIH DOGODKIH 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,965 NEKATERI DELI SO IZMIŠLJENI 3 00:01:10,113 --> 00:01:12,782 DANES IGRA: "ROKA ZA NOTRANJE PROSTORE" 4 00:01:13,491 --> 00:01:18,914 PO RESNIČNI ZGODBI 5 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 Salvadorci so vajeni umorov. 6 00:01:29,841 --> 00:01:30,926 V nedeljo 7 00:01:31,009 --> 00:01:34,095 je predsednik Reagan zagovarjal poseg ZDA v regiji. 8 00:01:34,179 --> 00:01:36,431 V Latinski Ameriki je bila nekoč le Kuba. 9 00:01:36,514 --> 00:01:39,017 Danes sta še Nikaragva in Grenada, 10 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 v Salvadorju pa se odvija hud boj. 11 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 A ne potrebujemo njihovih citatov. 12 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 Ameriške sile so ob osvoboditvi Grenade zajele na tisoče dokumentov, 13 00:01:49,361 --> 00:01:50,987 ki kažejo namen Sovjetov, 14 00:01:51,071 --> 00:01:54,157 da na zahodu zanetijo komunistično revolucijo. 15 00:01:55,325 --> 00:01:59,996 Spregledali smo namene sandinistov in tistih, ki jih podpirajo. 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,498 Enako jasno je, 17 00:02:01,581 --> 00:02:03,500 da dajejo zatočišče nasilnežem. 18 00:02:03,583 --> 00:02:06,920 Italija obtožuje Nikaragvo, da sprejema njihove najhujše teroriste, 19 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 člane Rdeče brigade. 20 00:02:08,796 --> 00:02:10,298 Boste kaj jedli? 21 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 -…trgovini z mamili. -No, gracias. 22 00:02:14,636 --> 00:02:16,596 Že tri ure sedite tu. 23 00:02:16,680 --> 00:02:19,057 Naročite kaj za jesti, ali pojdite. 24 00:02:20,392 --> 00:02:22,811 …globoko vpleteni v tihotapljenje mamil. 25 00:02:24,020 --> 00:02:27,566 Morda se spomnite prizora, ko so se Salvadorci 26 00:02:27,649 --> 00:02:30,652 uprli grožnjam in streljanju komunistične gverile… 27 00:02:31,736 --> 00:02:34,531 Hej, veste, kaj? Hej. 28 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 Sestra? 29 00:03:15,447 --> 00:03:16,531 Sestrica! 30 00:03:17,616 --> 00:03:18,867 Oprosti. 31 00:03:18,950 --> 00:03:22,495 Štiri ure sem se vozila, namesto dveh. 32 00:03:22,579 --> 00:03:23,622 Oprosti. 33 00:03:23,705 --> 00:03:25,373 Zakaj nisi čakala notri? 34 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 Samo za sok sem imela denar, 35 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 pa po krompirčku je dišalo. Lačna sem. 36 00:03:30,587 --> 00:03:33,131 Na kupe krompirčka ti bom kupila. 37 00:03:34,007 --> 00:03:35,050 Daj, da te vidim. 38 00:03:35,133 --> 00:03:36,635 Tako si zrasla! 39 00:03:39,095 --> 00:03:41,139 Res je. Višja sem od tebe. 40 00:03:42,974 --> 00:03:44,434 Ampak ne skrbi… 41 00:03:44,517 --> 00:03:46,978 Še vedno imaš večje joške. 42 00:03:47,062 --> 00:03:49,940 Tvoji so večji! 43 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 Pridi. 44 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 Greva. 45 00:03:54,778 --> 00:03:55,779 Ni slabo, ne? 46 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Si zdaj bogata, sestra? 47 00:03:58,573 --> 00:03:59,991 Ne še. 48 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 Avto je šefinjin. 49 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 Greva. 50 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 Kako super. 51 00:04:04,955 --> 00:04:07,249 Čakaj, da vidiš hišo. 52 00:04:07,332 --> 00:04:08,792 Ne boš mogla verjeti. 53 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Greva. 54 00:04:20,595 --> 00:04:22,222 Lahko ješ v avtu, 55 00:04:22,305 --> 00:04:24,599 ne smeš pa tacati z mastnimi prsti. 56 00:04:45,203 --> 00:04:46,955 Pišuka. 57 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 -Kot v filmu je. -Sí. 58 00:04:50,292 --> 00:04:52,252 Tu živi Rambo? 59 00:04:52,335 --> 00:04:53,795 Obožujem ga! 60 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 Kdo živi tu? 61 00:05:12,731 --> 00:05:14,608 Midve. 62 00:05:19,070 --> 00:05:21,239 Gdč. Danforth, tu sva. 63 00:05:22,991 --> 00:05:25,911 To je torej Ciela. 64 00:05:26,578 --> 00:05:29,080 O, ljubica. 65 00:05:29,748 --> 00:05:32,584 Glej jo no, revico. 66 00:05:32,667 --> 00:05:34,169 Ne govori angleško. 67 00:05:34,753 --> 00:05:37,505 Kako si jo že klicala, Marianna? 68 00:05:38,131 --> 00:05:42,761 Tvoja bikica? Že vem. Tortilja! 69 00:05:42,844 --> 00:05:44,137 Ne, torita. 70 00:05:44,221 --> 00:05:47,432 Torita. Vidim, zakaj. 71 00:05:47,515 --> 00:05:50,560 Sama nosi svoj nahrbtnik. 72 00:05:50,644 --> 00:05:51,853 Osupljivo. 73 00:05:52,437 --> 00:05:58,568 Idealen prigrizek imam po tem dolgem potovanju. 74 00:06:01,696 --> 00:06:02,697 Gracias. 75 00:06:02,781 --> 00:06:06,868 Ko mi je Marianna povedala, da prideš, 76 00:06:06,952 --> 00:06:10,080 sem vztrajala, da boš živela tu. 77 00:06:10,664 --> 00:06:13,625 Navsezadnje morata biti sestri skupaj. 78 00:06:13,708 --> 00:06:16,002 Daj, jej. Sladoled je. 79 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 Daj, bom jaz. Revica. 80 00:06:25,262 --> 00:06:26,763 Misli, da ga ne morem odpreti? 81 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 -Nisem otrok. -Pusti ji. 82 00:06:29,432 --> 00:06:31,351 Izvoli, señorita! 83 00:06:32,352 --> 00:06:36,064 Tako lepo je biti v krogu družine. 84 00:06:37,315 --> 00:06:39,943 No, kar razkomoti se. 85 00:06:40,026 --> 00:06:44,155 Dol do nabiralnika grem po svojo pošto. 86 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 Hiša je pravi dvorec. 87 00:06:50,328 --> 00:06:52,747 Pa tu živiva samo midve. 88 00:06:53,623 --> 00:06:56,167 Kje so vsi? Njeni otroci ne živijo tu? 89 00:06:56,251 --> 00:06:59,588 Sin živi v New Yorku. Samo enkrat sem ga videla. 90 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Tudi hčer ima, 91 00:07:00,881 --> 00:07:03,758 ampak ne govorita. 92 00:07:05,927 --> 00:07:09,806 Tam je spalnica ge. Danforth, jaz pa spim tam. 93 00:07:12,851 --> 00:07:14,394 Je to Ronald Reagan? 94 00:07:16,021 --> 00:07:17,397 Družinski prijatelji so. 95 00:07:17,480 --> 00:07:19,774 Leta so hodili v isto cerkev. 96 00:07:20,609 --> 00:07:24,029 -Si povedala, da nam je uničil državo? -Pozabila sem reči. 97 00:07:24,112 --> 00:07:27,699 -Da vojska, ki jo uri, pobija otroke… -Ciela! 98 00:07:28,658 --> 00:07:32,287 Ga. Danforth je prijazna, je pa tudi moja šefinja. 99 00:07:32,370 --> 00:07:34,122 Marianna! 100 00:07:34,205 --> 00:07:38,251 Že grem! Najboljšo sobo ti je dala. Tamle. 101 00:07:38,752 --> 00:07:41,671 Svojo kopalnico imaš. Nekaj oblačil sem ti kupila. 102 00:07:42,255 --> 00:07:44,674 Oprhaj se. Ne bodi smešna. 103 00:07:45,675 --> 00:07:47,719 Smrdiš. Smrdiš! 104 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 -Marianna! -Grem. 105 00:09:13,805 --> 00:09:15,223 Kaj počneš? 106 00:09:17,309 --> 00:09:19,728 Tu bi rada spala. 107 00:09:19,811 --> 00:09:21,855 Zdaj imaš svojo sobo. 108 00:09:21,938 --> 00:09:24,190 Ni nama je treba deliti. 109 00:09:24,274 --> 00:09:26,401 Ja, ampak… 110 00:09:27,652 --> 00:09:32,866 Ga. Danforth me je zbudila s kašljanjem. 111 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 Kaj ji je? 112 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 Ko je bila mlada, je veliko kadila. 113 00:09:39,748 --> 00:09:44,169 Zdaj ima pljučno bolezen. 114 00:09:47,255 --> 00:09:49,591 Resno, vrni se v svojo sobo. 115 00:09:49,674 --> 00:09:50,967 Spati moram. 116 00:09:54,179 --> 00:09:58,308 Se spomniš, ko sva si kot punčki delili posteljo? 117 00:10:02,395 --> 00:10:04,689 Ne moti me, da imaš kosmate noge. 118 00:10:07,317 --> 00:10:09,486 Ledeno mrzla stopala imaš. 119 00:10:09,569 --> 00:10:12,739 Pa postrizi si nohte, zverina. 120 00:10:15,700 --> 00:10:18,745 Pojdi spat v svojo sobo. 121 00:10:18,828 --> 00:10:20,580 Zgodaj moram vstati. 122 00:11:28,523 --> 00:11:30,817 Večina ne ve, kako sladke so. 123 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Nič angleško. 124 00:11:38,575 --> 00:11:39,826 Govorite špansko? 125 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 Malce. 126 00:11:51,504 --> 00:11:52,923 El Salvador. 127 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 Japonska. 128 00:12:21,534 --> 00:12:27,040 Ja. To gre sem noter. Zato koplji, prav? Ja. 129 00:12:31,711 --> 00:12:33,088 Ciela. 130 00:12:33,880 --> 00:12:35,215 Ray. 131 00:12:35,298 --> 00:12:37,217 -Ray? Ray. -Ray. 132 00:12:38,301 --> 00:12:40,554 Ugotovili smo, da je najučinkoviteje, 133 00:12:40,637 --> 00:12:44,224 če naše učence povsem vključimo. 134 00:12:45,392 --> 00:12:48,270 Popoldne bo imela angleščino. 135 00:12:49,646 --> 00:12:52,065 In to je gdč. Dunning. Odlična je. 136 00:12:52,566 --> 00:12:54,609 Gdč. Dunning? To je Ciela. 137 00:12:54,693 --> 00:12:56,236 Me veseli, Ciela. 138 00:12:57,988 --> 00:13:00,365 Zelo mi je žal. Povedali so mi. 139 00:13:00,448 --> 00:13:03,952 Ampak sem… V razred moram. 140 00:13:04,035 --> 00:13:06,621 Ne bodo začeli brez mene. Lepo, da ste tu. 141 00:13:09,749 --> 00:13:14,379 Včeraj smo se naučili, da je Jackson dejavno nasprotoval 142 00:13:14,462 --> 00:13:17,215 ideji ameriškega plemstva. 143 00:13:17,299 --> 00:13:19,676 In čeprav je bil kontroverzen, 144 00:13:19,759 --> 00:13:23,805 se je imel za ljudskega predsednika. 145 00:13:25,348 --> 00:13:30,937 Odprimo učbenik na strani 82. 146 00:13:35,358 --> 00:13:37,277 Sledi, kolikor lahko. 147 00:13:38,153 --> 00:13:39,779 -Takole. -Baño? 148 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 Seveda. 149 00:13:41,448 --> 00:13:45,076 Ste vsi našli? Kdo bo prebral na glas? 150 00:13:45,160 --> 00:13:48,121 DOBRODOŠLI NA SREDNJI ŠOLI WEST BEVERLY HILLS 151 00:13:54,294 --> 00:13:55,837 Kaj ti je bilo? 152 00:13:55,921 --> 00:13:58,340 Pravijo, da si šla iz šole. 153 00:13:58,423 --> 00:13:59,549 Kam si šla? 154 00:13:59,633 --> 00:14:00,884 Na sprehod. 155 00:14:00,967 --> 00:14:02,969 Ne moreš tako. 156 00:14:03,053 --> 00:14:05,096 Niti besede jih ne razumem. 157 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 Neumno se počutim. 158 00:14:07,599 --> 00:14:10,101 Ves dan zvoni zvonec 159 00:14:10,185 --> 00:14:11,895 in hodim v različne učilnice. 160 00:14:13,313 --> 00:14:15,440 Rada bi ostala tu s tabo. 161 00:14:15,523 --> 00:14:17,859 Ne vidiš, da imam delo? 162 00:14:17,943 --> 00:14:19,527 Ne morem skrbeti zate. 163 00:14:19,611 --> 00:14:21,321 Moraš v šolo. 164 00:14:21,404 --> 00:14:23,281 Gringi imajo kup pravil. 165 00:14:24,282 --> 00:14:30,163 -V Salvadorju sem imela več svobode. -Da te prime Ochoajev vod smrti? 166 00:14:32,040 --> 00:14:34,834 Ga. Danforth noče, da greš sama iz hiše. 167 00:14:34,918 --> 00:14:36,211 Opraviči se ji. 168 00:14:37,796 --> 00:14:40,131 Se ji zdi ta soseska nevarna? 169 00:14:40,215 --> 00:14:44,052 Dokler delam tu, si njena gostja. 170 00:14:44,135 --> 00:14:46,680 Ne povzročaj težav. Jasno? 171 00:14:48,223 --> 00:14:50,809 Ga. Danforth moram dati zdravila. 172 00:14:50,892 --> 00:14:53,228 Niti pomisli ne, da bi šla iz hiše. 173 00:15:02,362 --> 00:15:06,783 Ciela. Tu si. Kar naprej. 174 00:15:07,284 --> 00:15:08,410 Revica. 175 00:15:09,744 --> 00:15:11,746 Zame si jih nabrala? 176 00:15:11,830 --> 00:15:14,583 Obožujem jih, hvala. 177 00:15:16,626 --> 00:15:20,463 Poznaš to serijo? Airwolf? 178 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 Jo v Salvadorju vrtijo? 179 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 Pri angleščini ti bo pomagala. 180 00:15:31,141 --> 00:15:35,478 Chanel 5. Tudi jaz se dišavim z njim. 181 00:15:37,522 --> 00:15:42,903 Je že v redu. Ne bom povedala lastnici hiše. 182 00:15:57,709 --> 00:15:59,669 Kaj zlomka počneš? 183 00:16:01,046 --> 00:16:04,090 Zakaj mi daješ slinček? 184 00:16:04,174 --> 00:16:05,926 Sem videti kot otrok? 185 00:16:06,426 --> 00:16:09,221 Ne morem dihati, če stojiš nad mano. 186 00:16:15,227 --> 00:16:18,897 -Kam greš? -Plavat. 187 00:16:18,980 --> 00:16:20,148 Danes ne moreš. 188 00:16:20,232 --> 00:16:22,817 Članice bridž kluba pridejo h ge. Danforth. 189 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 Rekla je, da lahko kadarkoli plavam v bazenu. 190 00:16:26,905 --> 00:16:29,658 -Pridruži se mi, ko končaš. -Ne gre tako. 191 00:16:31,201 --> 00:16:33,286 Rada me ima. Prijateljici sva. 192 00:16:33,370 --> 00:16:35,789 Ciela, v tej državi ni nič zastonj. 193 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 Ne pozabi tega. 194 00:17:13,785 --> 00:17:16,662 Ciela! Ciela! 195 00:17:19,541 --> 00:17:21,751 Ciela, moje prijateljice so tu. 196 00:17:21,834 --> 00:17:24,254 Ko nehaš plavati, pridi pozdravit. 197 00:17:24,754 --> 00:17:27,716 Za božjo voljo, zaradi tebe me bo še kap. 198 00:17:28,216 --> 00:17:30,051 V plitvejši del pojdi. 199 00:17:32,345 --> 00:17:34,514 Sendviči zgledajo fino. 200 00:17:34,598 --> 00:17:37,058 -Niso krasni? -Lačne smo. 201 00:17:37,142 --> 00:17:38,310 Že gre. 202 00:17:38,393 --> 00:17:40,145 Vse že vemo o tebi. 203 00:17:40,228 --> 00:17:42,522 Čudovito ime imaš. Ciela. 204 00:17:42,606 --> 00:17:45,358 Ravnokar je prišla iz Salvadorja. 205 00:17:45,442 --> 00:17:48,904 Tam se odvija strašna državljanska vojna. 206 00:17:48,987 --> 00:17:52,282 Ja, komunisti skušajo strmoglaviti vlado. 207 00:17:52,365 --> 00:17:54,326 Hvala bogu za Ronnieja. 208 00:17:54,409 --> 00:17:56,536 Je dekle zato… 209 00:17:56,620 --> 00:17:58,371 Ne bi rekla. 210 00:17:58,455 --> 00:18:01,708 V prometni nesreči, ko je imela sedem, osem let. 211 00:18:01,791 --> 00:18:04,169 -Kajne, Marianna? -Tako je. 212 00:18:06,379 --> 00:18:07,464 -Revica. -Ja. 213 00:18:07,547 --> 00:18:09,132 Pridi, prisedi. 214 00:18:09,216 --> 00:18:12,510 Naučile te bomo igrati gin remi. 215 00:18:14,221 --> 00:18:15,680 Prevzdigni. Dobro. 216 00:18:19,476 --> 00:18:20,477 Si dobro? 217 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 Živjo. 218 00:18:32,405 --> 00:18:33,490 Kaj je? 219 00:18:35,742 --> 00:18:37,202 Si jezna name? 220 00:18:41,790 --> 00:18:43,708 Nič takega nisem naredila. 221 00:18:45,710 --> 00:18:47,087 Tako pač ravna z mano. 222 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 Vseeno mi je. Je že v redu. 223 00:18:55,595 --> 00:18:58,557 Njena ljubljenka boš, jaz pa služkinja. 224 00:19:11,570 --> 00:19:15,991 Ciela, ljubica. Presenečenje imamo. 225 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 Darilo imamo zate. 226 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 Prisedi. 227 00:19:22,956 --> 00:19:25,375 Ta je mioelektrična, 228 00:19:25,458 --> 00:19:29,754 kar pomeni, da jo nadziraš s signali, ki jih povzročijo tvoje mišice. 229 00:19:29,838 --> 00:19:32,048 Najnovejša tehnologija. 230 00:19:32,132 --> 00:19:35,010 Pravi, da je to visoka tehnologija, 231 00:19:35,093 --> 00:19:37,512 ki jo nadziraš samodejno. 232 00:19:37,596 --> 00:19:40,140 Mnogi jih uporabljajo. Stanejo od 5000. 233 00:19:40,223 --> 00:19:43,810 Če pa hočete vso roko in rokavico, bo to 15 000. 234 00:19:43,894 --> 00:19:47,188 Vse gospe bridž kluba bodo prispevale, 235 00:19:47,272 --> 00:19:48,899 zato cena ni pomembna. 236 00:19:48,982 --> 00:19:51,151 Pravi, da stane 15 000 $. 237 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 S tem lahko kupiš hišo. 238 00:19:53,028 --> 00:19:54,321 Predobri ste. 239 00:19:55,363 --> 00:19:57,490 Na koga napišem ček? 240 00:20:22,265 --> 00:20:23,433 PROTETIKA IN ORTOTIKA 241 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 Pohiti. Avtobus bo odpeljal. 242 00:20:46,873 --> 00:20:49,000 Prav, naredi to, ampak pohiti. 243 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 Ciela, dajmo. 244 00:20:55,674 --> 00:20:57,592 Dajmo. Greva. 245 00:22:03,783 --> 00:22:07,412 Ta rastlina je zanič. Basura. 246 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 Ne, rešila jo bom. 247 00:22:09,497 --> 00:22:11,958 Jaz… Jaz rešila. 248 00:22:18,548 --> 00:22:20,467 Prav. 249 00:22:22,886 --> 00:22:25,388 -Boš kruh? -Ja. Hvala. 250 00:22:26,514 --> 00:22:28,350 Dobro je videti. 251 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 Ciela, ljubica, kje je tvoja nova roka? 252 00:22:34,689 --> 00:22:37,067 -Po roki sprašuje. -Ojej! 253 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 -Snela sem jo. Zunaj je. -Je zunaj? 254 00:22:39,986 --> 00:22:43,573 Ne smeš je zmočiti. Roka je za zaprte prostore. 255 00:22:43,657 --> 00:22:46,076 Moraš ji povedati, Marianna. 256 00:22:46,159 --> 00:22:49,120 Upajmo, da se ni sprožilo zalivanje. 257 00:22:49,204 --> 00:22:50,205 Bom. 258 00:22:52,040 --> 00:22:54,042 -Beluše? -Ne. 259 00:22:54,668 --> 00:22:59,798 Ja, s skunki se borimo. Zorillos. 260 00:23:02,050 --> 00:23:04,094 Ne morem sam v bitko. 261 00:23:05,303 --> 00:23:07,764 Hej, s tabo govorim. 262 00:23:11,935 --> 00:23:15,272 Ne! Ne sme se zmočiti. Roka za zaprte prostore je. 263 00:23:18,024 --> 00:23:21,695 To je smešno. Zmigaj se in mi pomagaj. 264 00:23:28,118 --> 00:23:29,119 Umazano. 265 00:23:29,202 --> 00:23:30,620 Umazano. 266 00:23:33,373 --> 00:23:34,499 Sranje! 267 00:23:34,583 --> 00:23:35,584 Ciela. 268 00:23:36,293 --> 00:23:38,378 Ne izpusti! 269 00:23:38,461 --> 00:23:40,839 -Ne izpusti. -Počasi. Ciela. 270 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 Počasi. 271 00:23:46,469 --> 00:23:47,512 V redu je. 272 00:23:48,471 --> 00:23:49,472 Dobro. 273 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 Presneto. 274 00:23:59,024 --> 00:24:01,526 Zelo je bolelo. 275 00:24:08,533 --> 00:24:11,077 Veš, precej dolgo tega 276 00:24:11,786 --> 00:24:14,205 sem bil v Manzanarju. 277 00:24:14,289 --> 00:24:16,166 Veš, kaj je Manzanar? 278 00:24:17,918 --> 00:24:23,632 To je bil nekakšen zapor, kamor so med 2. svetovno vojno 279 00:24:23,715 --> 00:24:26,509 zaprli Japonce in japonske Američane. 280 00:24:28,678 --> 00:24:31,890 -Razumeš? -Naredili kaj slabo? 281 00:24:33,225 --> 00:24:37,062 Ne, jaz… Otrok sem bil. Niño. 282 00:24:39,105 --> 00:24:41,942 Tja so me dali samo zato, ker sem bil Japonec. 283 00:24:42,567 --> 00:24:46,863 In mnogo let potem… Después. 284 00:24:46,947 --> 00:24:52,452 Mi je vlada dala ček za 20 000 $. 285 00:24:53,828 --> 00:24:56,289 Veinte mil dólares para mí. 286 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 -Si bogat? -Ne. 287 00:25:05,131 --> 00:25:09,052 Ne. Nisem ga sprejel. No acepto. 288 00:25:10,804 --> 00:25:12,347 Por qué? 289 00:25:14,474 --> 00:25:20,146 Če ti nekdo nekaj da, še ne pomeni, da moraš to vzeti. 290 00:25:23,525 --> 00:25:28,405 Če ni všeč, ne sprejeti. 291 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 Razumeš? 292 00:25:35,203 --> 00:25:36,788 Dobro jutro, gdč. Danforth. 293 00:25:39,499 --> 00:25:41,960 Ciela, ljubica, kje je tvoja roka? 294 00:25:42,043 --> 00:25:43,378 Tvoja roka? 295 00:25:43,461 --> 00:25:44,754 Danes je nočem nositi. 296 00:25:46,131 --> 00:25:47,757 Navaja se nanjo. 297 00:25:47,841 --> 00:25:50,302 Je kaj narobe z njo? Menda je najboljša 298 00:25:50,802 --> 00:25:52,304 med najboljšimi. 299 00:25:55,932 --> 00:25:57,934 Po mojem jo je treba le nastaviti. 300 00:25:58,018 --> 00:26:02,981 Potem jutri pokliči protetika in se naroči na pregled. 301 00:26:03,064 --> 00:26:04,941 -Protetika. -Hvala. 302 00:26:05,442 --> 00:26:08,278 Se tako izgovori? Kako težka beseda. 303 00:26:14,576 --> 00:26:15,952 Kaj ti je? 304 00:26:16,995 --> 00:26:18,330 Sovražim to roko. 305 00:26:18,413 --> 00:26:19,414 Koga briga? 306 00:26:20,373 --> 00:26:21,958 Mene. 307 00:26:24,836 --> 00:26:26,588 Glej… 308 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Nimaš pojma, kako dobro se ti godi. 309 00:26:29,382 --> 00:26:30,842 Poglej vse to. 310 00:26:30,926 --> 00:26:33,595 Že pet mesecev živiš kot princesa. 311 00:26:34,804 --> 00:26:36,848 Ta hiša je kot zapor. 312 00:26:37,641 --> 00:26:39,142 Ne vidiš tega, Marianna? 313 00:26:40,101 --> 00:26:41,937 Nič od tega ni stvarno. 314 00:26:42,020 --> 00:26:43,355 Nič od tega ni najino. 315 00:26:46,358 --> 00:26:47,901 Komaj kdaj te vidim. 316 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Osamljena sem kot v Salvadorju. 317 00:26:53,156 --> 00:26:54,532 Osamljena? 318 00:26:56,284 --> 00:26:59,537 Ko sem prišla sem, sem živela s tujci 319 00:27:00,372 --> 00:27:02,958 in zamenjala tri avtobuse do službe. 320 00:27:04,417 --> 00:27:07,462 Po moji zaslugi ti ni bilo treba iti skozi to. 321 00:27:07,546 --> 00:27:10,966 Poskrbela sem, da imaš dober dom in dobro šolo. 322 00:27:12,092 --> 00:27:15,303 Veš, koliko me je stalo, da si prišla iz Salvadorja 323 00:27:15,387 --> 00:27:18,181 v Mehiko, potem pa sem? 324 00:27:18,765 --> 00:27:21,101 Crkavala sem, da bi te spravila sem. 325 00:27:22,018 --> 00:27:24,187 Veš, česa niti enkrat nisi rekla? 326 00:27:24,271 --> 00:27:26,147 "Hvala". 327 00:27:42,956 --> 00:27:44,291 Nosiš jo. 328 00:27:45,500 --> 00:27:46,960 Je boljša? 329 00:27:47,586 --> 00:27:48,712 Hvala, gdč. Danforth. 330 00:28:34,382 --> 00:28:36,551 To počneš vsak dan? 331 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 Nočeš roke? 332 00:28:50,190 --> 00:28:53,026 Mislila sem le, da hočeš biti normalnejša. 333 00:28:55,779 --> 00:28:57,739 Moje telo mi je všeč. 334 00:29:00,575 --> 00:29:06,081 Vam moje telo ni všeč, meni pa je. 335 00:29:08,124 --> 00:29:12,712 Zelo prijazni ste, gdč. Danforth. 336 00:29:12,796 --> 00:29:16,299 Pero nisem prišla sem 337 00:29:16,383 --> 00:29:21,096 zaradi imenitne šole ali nove roke. 338 00:29:24,683 --> 00:29:29,813 Prišla sem, da bi bila s svojo sestro. 339 00:29:42,534 --> 00:29:45,412 Ga. Danforth. 340 00:29:45,996 --> 00:29:47,956 Kaj se je zgodilo? 341 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 Samo klepetali sva. 342 00:29:49,791 --> 00:29:51,585 Pojdi na avtobus. 343 00:29:52,335 --> 00:29:53,837 -Ste dobro? -Nič nisem storila. 344 00:29:53,920 --> 00:29:56,256 Pohiti na avtobus. 345 00:29:56,339 --> 00:29:59,801 Ste dobro? V redu, ja. Pridite z mano. 346 00:30:05,432 --> 00:30:07,809 Gdč. Danforth. 347 00:30:08,685 --> 00:30:10,270 Ciela! 348 00:30:11,938 --> 00:30:15,775 Predvčerajšnjim sem rekla, naj kliče zdravnika, a ni hotela. 349 00:30:15,859 --> 00:30:18,028 Ta reč pa ne deluje več. 350 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 Ne vem, kako bi ji pomagala. 351 00:30:24,951 --> 00:30:26,411 V bolnišnico mora. 352 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 Kaj, če se ne vrne? Kaj potem? 353 00:30:34,961 --> 00:30:36,087 Zdaj sem jaz tu. 354 00:30:45,138 --> 00:30:47,515 Rešilca bom poklicala. Z njo ostani. 355 00:31:38,108 --> 00:31:42,320 No, najlepša hvala za vse, kar sta storili. 356 00:31:44,573 --> 00:31:46,491 Zelo sta ji bili blizu. 357 00:31:48,159 --> 00:31:51,580 Kakorkoli, najbrž bi moral še zadnjič skozi vse. 358 00:31:52,539 --> 00:31:53,915 Bi lahko ob odhodu 359 00:31:55,000 --> 00:31:57,919 -odnesli to škatlo v smeti? Hvala. -Seveda. 360 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 No, kam boš šel? 361 00:32:17,647 --> 00:32:20,317 Našel sem garsonjero v Van Nuysu. 362 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 Dvaindvajset let sem živel tu. 363 00:32:27,866 --> 00:32:29,784 Nikjer nisem živel dlje. 364 00:32:31,161 --> 00:32:34,414 Kdo… Kaj pa tvoj vrt? 365 00:32:37,959 --> 00:32:39,169 Nikoli ni bil moj. 366 00:32:41,171 --> 00:32:42,964 Kdo bo skrbel zanj? 367 00:32:44,341 --> 00:32:47,594 Kdo ve? Skunki. 368 00:32:53,308 --> 00:32:55,435 KALIFORNIJSKI MAK 369 00:32:55,518 --> 00:32:58,355 Za tvoj naslednji vrt. 370 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 To je ta, 1C. 371 00:35:09,903 --> 00:35:13,698 CIELA DANES VODI JAVNI PARK V LOS ANGELESU 372 00:35:15,242 --> 00:35:17,994 DELA KOT ZAGOVORNICA ZA PRAVICE NAJEMNIKOV 373 00:35:18,078 --> 00:35:19,496 IN NEPROFITNIH STANOVANJ 374 00:35:19,996 --> 00:35:24,834 SINU JE DALA IME RAY 375 00:36:21,433 --> 00:36:23,101 PO ZGODBAH LITTLE AMERICA REVIJE EPIC 376 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 Prevedla: Karmen Dobrila