1 00:00:01,127 --> 00:00:04,965 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. VISSA DELAR KAN VARA FIKTIVA. 2 00:01:13,491 --> 00:01:18,914 INSPIRERAD AV EN SANN HISTORIA 3 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 Salvadoranerna har lärt sig leva med morden. 4 00:01:29,841 --> 00:01:34,095 I söndags rättfärdigade president Reagan USA:s ingrepp i regionen. 5 00:01:34,179 --> 00:01:36,431 "Det var bara Kuba i Latinamerika. 6 00:01:36,514 --> 00:01:39,017 Nu är det Nicaragua, Grenada, 7 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 och en allvarlig strid pågår i El Salvador." 8 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 Men vi behöver inte deras citat. 9 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 De amerikanska styrkorna som befriade Grenada tog tusentals dokument 10 00:01:49,361 --> 00:01:50,987 som bevisade Sovjets avsikt 11 00:01:51,071 --> 00:01:54,157 att ta den kommunistiska revolutionen till det västra halvklotet. 12 00:01:55,325 --> 00:01:59,996 Så det är tydligt vad sandinisterna och deras supportrar vill. 13 00:02:00,080 --> 00:02:03,500 Det är lika tydligt att de ger terrorn en fristad. 14 00:02:03,583 --> 00:02:06,920 Italien har anklagat Nicaragua för att skydda deras värsta terrorister: 15 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Röda brigaderna. 16 00:02:08,796 --> 00:02:10,298 Nåt att äta? 17 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 No, gracias. 18 00:02:14,636 --> 00:02:16,596 Du har suttit här i tre timmar. 19 00:02:16,680 --> 00:02:19,057 Antingen beställer du nåt, eller så går du. 20 00:02:20,392 --> 00:02:22,811 …är djupt inblandade i drogsmuggling. 21 00:02:24,020 --> 00:02:27,566 Ni kanske minns bilderna när El Salvadors folk 22 00:02:27,649 --> 00:02:30,652 stod upp mot kommunisterna… 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,531 Du, förresten. Hördu. 24 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 Syrran? 25 00:03:15,447 --> 00:03:16,531 Lillsyrran! 26 00:03:17,616 --> 00:03:18,867 Jag är så ledsen! 27 00:03:18,950 --> 00:03:22,495 Det tog mig fyra timmar istället för två att köra. 28 00:03:22,579 --> 00:03:25,373 Förlåt. Varför väntade du inte där inne? 29 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 Jag hade bara råd med en läsk. 30 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 Det luktade pommes och jag är utsvulten. 31 00:03:30,587 --> 00:03:33,131 Jag ska köpa alla pommes i världen till dig. 32 00:03:34,007 --> 00:03:35,050 Få se. 33 00:03:35,133 --> 00:03:36,635 Vad stor du är. 34 00:03:39,095 --> 00:03:41,139 Det stämmer, jag är längre än du. 35 00:03:42,974 --> 00:03:46,978 Men oroa dig inte, dina tuttar är fortfarande större. 36 00:03:47,062 --> 00:03:49,940 Dina är större än mina! 37 00:03:50,523 --> 00:03:52,943 Kom. Nu drar vi. 38 00:03:54,778 --> 00:03:55,779 Inte illa, va? 39 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Är du rik nu? 40 00:03:58,573 --> 00:03:59,991 Inte än. 41 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 Det är chefens bil. 42 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 Kom igen. 43 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 Vad cool. 44 00:04:04,955 --> 00:04:08,792 Vänta tills du ser huset. Du kommer tappa hakan. 45 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Nu kör vi! 46 00:04:20,595 --> 00:04:24,599 Jag sa att du fick äta i bilen, inte att du fick flotta ner den. 47 00:04:45,203 --> 00:04:46,955 Oj, helvete. 48 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 -Det är som på bio. -Eller hur? 49 00:04:50,292 --> 00:04:52,252 Bor Rambo här? 50 00:04:52,335 --> 00:04:53,795 Jag älskar honom! 51 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 Vilka bor här? 52 00:05:12,731 --> 00:05:14,608 Vi. 53 00:05:19,070 --> 00:05:21,239 Miss Danforth, vi är här! 54 00:05:22,991 --> 00:05:25,911 Så det här är Ciela. 55 00:05:26,578 --> 00:05:29,080 Herre min je! 56 00:05:29,748 --> 00:05:34,169 -Så du ser ut, din stackare. -Hon pratar inte engelska. 57 00:05:34,753 --> 00:05:37,505 Vad var det du kallade henne, Marianna? 58 00:05:38,131 --> 00:05:42,761 Din lilla tjur? Nu minns jag. Tortilla! 59 00:05:42,844 --> 00:05:44,137 Nej, torita. 60 00:05:44,221 --> 00:05:47,432 Torita! Jag förstår varför. 61 00:05:47,515 --> 00:05:50,560 Hon bär sin egen ryggsäck och allt. 62 00:05:50,644 --> 00:05:51,853 Helt otroligt. 63 00:05:52,437 --> 00:05:58,568 Jag har precis vad hon behöver efter den långa resan. 64 00:06:01,696 --> 00:06:02,697 Gracias. 65 00:06:02,781 --> 00:06:06,868 När Marianna berättade att du var på väg 66 00:06:06,952 --> 00:06:10,080 insisterade jag att du skulle bo här. 67 00:06:10,664 --> 00:06:13,625 Systrar borde ju vara tillsammans. 68 00:06:13,708 --> 00:06:16,002 Ät bara. Det är glass. 69 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 Tillåt mig. Stackarn. 70 00:06:25,262 --> 00:06:26,763 Tror hon inte jag kan? 71 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 -Jag är inget barn. -Låt henne bara. 72 00:06:29,432 --> 00:06:31,351 Varsågod, señorita. 73 00:06:32,352 --> 00:06:36,064 Vad trevligt att ha familjen nära. 74 00:06:37,315 --> 00:06:39,943 Känn dig som hemma nu. 75 00:06:40,026 --> 00:06:44,155 Jag ska gå och ta in posten. 76 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 Det här är en riktig lyxvilla. 77 00:06:50,328 --> 00:06:52,747 Och ingen annan bor här än vi. 78 00:06:53,623 --> 00:06:56,167 Var är alla? Bor inte hennes barn här? 79 00:06:56,251 --> 00:06:59,588 Hon har en son i New York. Jag har bara träffat honom en gång. 80 00:06:59,671 --> 00:07:03,758 Och en dotter, men de har tappat kontakten. 81 00:07:05,927 --> 00:07:09,806 Fru Danforths rum är här, och jag sover där borta. 82 00:07:12,851 --> 00:07:14,394 Är det Ronald Reagan? 83 00:07:16,021 --> 00:07:17,397 Vänner till familjen. 84 00:07:17,480 --> 00:07:19,774 De har gått i samma kyrka i många år. 85 00:07:20,609 --> 00:07:22,569 Har du sagt att han förstört vårt land? 86 00:07:22,652 --> 00:07:26,197 -Jag glömde visst nämna det. -Att hans armé dödar kvinnor och… 87 00:07:26,281 --> 00:07:27,699 Ciela! 88 00:07:28,658 --> 00:07:32,287 Fru Danforth är snäll, men hon är också min chef. 89 00:07:32,370 --> 00:07:34,122 Marianna! 90 00:07:34,205 --> 00:07:38,251 Jag kommer! Hon gav dig det bästa rummet, där inne. 91 00:07:38,752 --> 00:07:41,671 Du får ett eget badrum. Jag köpte lite kläder åt dig. 92 00:07:42,255 --> 00:07:44,674 Gå och duscha. Sluta fåna dig. 93 00:07:45,675 --> 00:07:47,719 Du stinker! 94 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 -Marianna! -På väg. 95 00:09:13,805 --> 00:09:15,223 Vad gör du? 96 00:09:17,309 --> 00:09:19,728 Jag vill sova här. 97 00:09:19,811 --> 00:09:24,190 Du har ditt eget rum nu. Vi behöver inte dela. 98 00:09:24,274 --> 00:09:26,401 Det är bara det att… 99 00:09:27,652 --> 00:09:32,866 …fru Danforth väckte mig med allt sitt hostande. 100 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 Vad är det med henne? 101 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 Hon rökte mycket i sin ungdom. 102 00:09:39,748 --> 00:09:44,169 Nu har hon en lungsjukdom. 103 00:09:47,255 --> 00:09:49,591 Men seriöst, tillbaka till rummet nu. 104 00:09:49,674 --> 00:09:50,967 Jag måste sova. 105 00:09:54,179 --> 00:09:58,308 Minns du hur vi brukade dela säng när vi var små? 106 00:10:02,395 --> 00:10:04,689 Det stör mig inte ens att dina ben är så håriga. 107 00:10:07,317 --> 00:10:09,486 Dina fötter är som istappar. 108 00:10:09,569 --> 00:10:12,739 Och klipp tånaglarna, ditt odjur. 109 00:10:15,700 --> 00:10:18,745 Gå och lägg dig i ditt eget rum nu. 110 00:10:18,828 --> 00:10:20,580 Jag måste upp tidigt. 111 00:11:28,523 --> 00:11:30,817 Folk vet inte hur söta de är. 112 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Ingen engelska. 113 00:11:38,575 --> 00:11:39,826 Talar du spanska? 114 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 Lite grann. 115 00:11:51,504 --> 00:11:52,923 El Salvador. 116 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 Japan. 117 00:12:21,534 --> 00:12:27,040 Ja. Den ska vara här. Så, gräv, okej? 118 00:12:31,711 --> 00:12:33,088 Ciela. 119 00:12:33,880 --> 00:12:35,215 Ray. 120 00:12:35,298 --> 00:12:37,217 -Ray? -Ray. 121 00:12:38,301 --> 00:12:40,554 Vi har märkt att det effektivaste 122 00:12:40,637 --> 00:12:44,224 för internationella studenter är språkbadsmetoden. 123 00:12:45,392 --> 00:12:48,270 Hon pluggar engelska på eftermiddagen. 124 00:12:49,646 --> 00:12:52,065 Här kommer miss Dunning. Hon är fantastisk. 125 00:12:52,566 --> 00:12:54,609 Miss Dunning? Det här är Ciela. 126 00:12:54,693 --> 00:12:56,236 Trevligt att träffas. 127 00:12:57,988 --> 00:13:00,365 Förlåt. De berättade det. 128 00:13:00,448 --> 00:13:03,952 Jag bara… Jag borde nog gå till lektionen. 129 00:13:04,035 --> 00:13:06,621 De kan inte börja utan mig. Kul att du är här. 130 00:13:09,749 --> 00:13:14,379 Så, igår lärde vi oss att Jackson aktivt motarbetade 131 00:13:14,462 --> 00:13:17,215 tanken på en amerikansk aristokrati. 132 00:13:17,299 --> 00:13:19,676 Och fast han var kontroversiell, 133 00:13:19,759 --> 00:13:23,805 framställde han sig själv som gemene mans president. 134 00:13:25,348 --> 00:13:30,937 Kan alla gå till sida 82 i textboken? 135 00:13:35,358 --> 00:13:37,277 Följ bara med så gott du kan. 136 00:13:38,153 --> 00:13:39,779 -Varsågod. -Baño? 137 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 Visst. 138 00:13:41,448 --> 00:13:45,076 Okej, har alla hittat det? Vem vill läsa högt? 139 00:13:45,160 --> 00:13:48,121 VÄLKOMNA TILL WEST BEVERLY HILLS HIGH ÅRGÅNG 1986! 140 00:13:54,294 --> 00:13:58,340 Hur tänkte du? De sa att du stack från skolan. 141 00:13:58,423 --> 00:13:59,549 Vart gick du? 142 00:13:59,633 --> 00:14:00,884 På en promenad. 143 00:14:00,967 --> 00:14:02,969 Du får inte göra så. 144 00:14:03,053 --> 00:14:05,096 Jag förstår inte vad nån säger. 145 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 Jag känner mig korkad. 146 00:14:07,599 --> 00:14:11,895 Klockan bara ringer hela dagen lång, och jag måste gå till olika rum. 147 00:14:13,313 --> 00:14:15,440 Jag vill vara här med dig. 148 00:14:15,523 --> 00:14:17,859 Men ser du inte att jag är upptagen? 149 00:14:17,943 --> 00:14:21,321 Jag kan inte ta hand om dig. Du måste gå i skolan. 150 00:14:21,404 --> 00:14:23,281 Dessa gringos har för många regler. 151 00:14:24,282 --> 00:14:25,992 Jag var friare i El Salvador. 152 00:14:26,076 --> 00:14:30,163 Fri att plockas upp av Ochoas dödspatruller? 153 00:14:32,040 --> 00:14:34,834 Fru Danforth vill inte att du lämnar huset ensam. 154 00:14:34,918 --> 00:14:36,211 Du måste be om ursäkt. 155 00:14:37,796 --> 00:14:40,131 Vadå? Tror hon att kvarteret är farligt? 156 00:14:40,215 --> 00:14:44,052 Så länge som jag jobbar här är du hennes gäst. 157 00:14:44,135 --> 00:14:46,680 Sluta ställa till med trubbel. 158 00:14:48,223 --> 00:14:50,809 Jag måste ge fru Danforth hennes medicin. 159 00:14:50,892 --> 00:14:53,228 Våga inte ens tänka på att lämna huset. 160 00:15:02,362 --> 00:15:06,783 Ciela! Där är du ju. Kom in. 161 00:15:07,284 --> 00:15:08,410 Din stackare! 162 00:15:09,744 --> 00:15:11,746 Klippte du dem åt mig? 163 00:15:11,830 --> 00:15:14,583 De är underbara, tack. 164 00:15:16,626 --> 00:15:20,463 Har du sett den här serien? Airwolf? 165 00:15:21,047 --> 00:15:25,010 Sänds den nere i El Salvador? Den kan hjälpa dig med engelskan. 166 00:15:31,141 --> 00:15:35,478 Chanel nummer fem. Men det är ju samma som min! 167 00:15:37,522 --> 00:15:42,903 Det är okej. Jag säger inget till husets ägare. 168 00:15:57,709 --> 00:15:59,669 Vad i hela friden gör du? 169 00:16:01,046 --> 00:16:04,090 Varför sätter du haklapp på mig? 170 00:16:04,174 --> 00:16:05,926 Ser jag ut som ett barn? 171 00:16:06,426 --> 00:16:09,221 Och jag kan inte andas när du tornar över mig så där. 172 00:16:15,227 --> 00:16:18,897 -Vart ska du? -Bada. 173 00:16:18,980 --> 00:16:22,817 Inte idag. Fru Danforths bridgeklubb kommer. 174 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 Hon sa att jag får bada när jag vill. 175 00:16:26,905 --> 00:16:29,658 -Kom med när du är klar. -Det är inte så det funkar. 176 00:16:31,201 --> 00:16:33,286 Hon gillar mig. Vi är vänner. 177 00:16:33,370 --> 00:16:35,789 I det här landet finns det alltid en hake. 178 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 Glöm aldrig det. 179 00:17:13,785 --> 00:17:16,662 Ciela! 180 00:17:19,541 --> 00:17:21,751 Mina vänner är här. 181 00:17:21,834 --> 00:17:24,254 Kom och hälsa när du är klar. 182 00:17:24,754 --> 00:17:27,716 Och för guds skull, du kommer ge mig hjärtsnörpen. 183 00:17:28,216 --> 00:17:30,051 Gå till den grunda delen. 184 00:17:32,345 --> 00:17:34,514 Smörgåsarna ser förträffliga ut. 185 00:17:34,598 --> 00:17:37,058 -Eller hur? -Vi är utsvultna. 186 00:17:37,142 --> 00:17:40,145 -Här är hon. -Vi har hört så mycket om dig. 187 00:17:40,228 --> 00:17:42,522 Vilket fint namn. Ciela. 188 00:17:42,606 --> 00:17:45,358 Hon kom precis hit från El Salvador. 189 00:17:45,442 --> 00:17:48,904 Ni vet ju att de har det där hemska inbördeskriget där. 190 00:17:48,987 --> 00:17:52,282 Kommunister försöker störta regeringen. 191 00:17:52,365 --> 00:17:54,326 Tur att vi har Ronnie. 192 00:17:54,409 --> 00:17:56,536 Är det så hon… 193 00:17:56,620 --> 00:17:58,371 Jag tror inte det. 194 00:17:58,455 --> 00:18:01,708 Det var en bilolycka när hon var sju eller åtta. 195 00:18:01,791 --> 00:18:04,169 -Inte sant, Marianna? -Ja, det stämmer. 196 00:18:06,379 --> 00:18:07,464 -Stackarn. -Ja. 197 00:18:07,547 --> 00:18:09,132 Kom igen. Sätt dig. 198 00:18:09,216 --> 00:18:12,510 Vi ska lära dig spela gin rummy! 199 00:18:14,221 --> 00:18:15,680 Kupera! Okej. 200 00:18:19,476 --> 00:18:20,477 Allt bra? 201 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 Hallå? 202 00:18:32,405 --> 00:18:33,490 Vad vill du? 203 00:18:35,742 --> 00:18:37,202 Är du arg på mig? 204 00:18:41,790 --> 00:18:43,708 Jag gjorde inget särskilt. 205 00:18:45,710 --> 00:18:47,087 Hon bara behandlar mig så. 206 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 Skit samma. Det är okej. 207 00:18:55,595 --> 00:18:58,557 Du kan vara hennes husdjur, och jag kan vara hennes slav. 208 00:19:11,570 --> 00:19:15,991 Ciela, gumman! Vi har en överraskning. 209 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 Vi har en present till dig! 210 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 Hoppa in. 211 00:19:22,956 --> 00:19:25,375 Den här är myoelektrisk, 212 00:19:25,458 --> 00:19:29,754 så du styr den med signalerna från dina egna muskler. 213 00:19:29,838 --> 00:19:32,048 Det är spjutspetsteknologi. 214 00:19:32,132 --> 00:19:35,010 Hon säger att den är högteknologisk. 215 00:19:35,093 --> 00:19:37,512 Du styr den med din egen kropp. 216 00:19:37,596 --> 00:19:40,140 Många har dem. De kostar från 5 000. 217 00:19:40,223 --> 00:19:43,810 Men om ni vill ha hela handen med handsken är det 15 000. 218 00:19:43,894 --> 00:19:47,188 Alla damer i bridgeklubben bidrar, 219 00:19:47,272 --> 00:19:48,899 så priset är inte en faktor. 220 00:19:48,982 --> 00:19:51,151 Den kostar 15 000 dollar. 221 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 Man kan få ett hus för det. 222 00:19:53,028 --> 00:19:57,490 -Du är för generös. -Vem ställer jag checken till? 223 00:20:22,265 --> 00:20:23,433 PROTESER & ORTOSER 224 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 Kom igen. Bussen åker snart. 225 00:20:46,873 --> 00:20:49,000 Okej, gör det, men skynda på. 226 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 Ciela, kom igen! 227 00:20:55,674 --> 00:20:57,592 Kom igen! Gå nu! 228 00:22:03,783 --> 00:22:07,412 Den där växten är skräp. Basura. 229 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 Nej, jag ska rädda den. 230 00:22:09,497 --> 00:22:11,958 Jag räddar. 231 00:22:18,548 --> 00:22:20,467 Okej. 232 00:22:22,886 --> 00:22:25,388 -Lite bröd? -Ja, tack. 233 00:22:26,514 --> 00:22:28,350 Vad det ser gott ut. 234 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 Ciela, gumman, var är din nya arm? 235 00:22:34,689 --> 00:22:37,067 -Hon frågar om armen. -Jädrans! 236 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 -Den är ute. -Lämnade du den ute? 237 00:22:39,986 --> 00:22:43,573 Den får inte bli våt. Det är en inomhusarm! 238 00:22:43,657 --> 00:22:49,120 Du får säga till henne. Hoppas bara vattenspridarna inte är igång. 239 00:22:49,204 --> 00:22:50,205 Jag ska. 240 00:22:52,040 --> 00:22:54,042 -Sparris? -Nej. 241 00:22:54,668 --> 00:22:59,798 Ja, vi är i krig mot skunkarna. Zorillos. 242 00:23:02,050 --> 00:23:04,094 Kan inte klå dem själv. 243 00:23:05,303 --> 00:23:07,764 Du. Jag pratar med dig. 244 00:23:11,935 --> 00:23:15,272 Nej! Den får inte bli blöt. Det är en inomhusarm. 245 00:23:18,024 --> 00:23:21,695 Urfånigt. Sluta lata dig och hjälp mig. 246 00:23:28,118 --> 00:23:29,119 Smutsig. 247 00:23:29,202 --> 00:23:30,620 Dirty. 248 00:23:36,293 --> 00:23:38,378 Den släpper inte! 249 00:23:38,461 --> 00:23:40,839 -Släpper inte. -Lugn. 250 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 Försiktigt. 251 00:23:46,469 --> 00:23:47,512 Det är okej. 252 00:23:48,471 --> 00:23:49,472 Bra. 253 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 Fan också. 254 00:23:59,024 --> 00:24:01,526 Det där gjorde verkligen ont. 255 00:24:08,533 --> 00:24:11,077 Så, för länge sen 256 00:24:11,786 --> 00:24:14,205 satt jag på Manzanar. 257 00:24:14,289 --> 00:24:16,166 Vet du vad Manzanar är? 258 00:24:17,918 --> 00:24:23,632 Det var som ett fängelse där de satte japaner 259 00:24:23,715 --> 00:24:26,509 och folk med japanskt påbrå under andra världskriget. 260 00:24:28,678 --> 00:24:31,890 -Förstår du? -Gjorde nåt dåligt? 261 00:24:33,225 --> 00:24:37,062 Nej, jag var ett barn. Niño. 262 00:24:39,105 --> 00:24:41,942 De satte mig där bara för att jag var japan. 263 00:24:42,567 --> 00:24:46,863 Och många år senare… Después. 264 00:24:46,947 --> 00:24:52,452 Gav regeringen mig en check på 20 000 dollar. 265 00:24:53,828 --> 00:24:56,289 Veinte mil dólares para mí. 266 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 -Så du är rik? -Nej. 267 00:25:05,131 --> 00:25:09,052 Nej. Jag tog inte pengarna. No acepto. 268 00:25:10,804 --> 00:25:12,347 Varför inte? 269 00:25:14,474 --> 00:25:20,146 Bara för att nån ger en nåt betyder det inte att man måste ta det. 270 00:25:23,525 --> 00:25:28,405 Vill du inte ha det, tar du det inte. 271 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 Förstår du? 272 00:25:35,203 --> 00:25:36,788 God morgon, miss Danforth. 273 00:25:39,499 --> 00:25:41,960 Ciela, gumman, var har du din arm? 274 00:25:42,043 --> 00:25:44,754 -Din arm? -Jag vill inte ha den idag. 275 00:25:46,131 --> 00:25:50,302 -Hon försöker vänja sig. -Men är det nåt fel? Den borde vara… 276 00:25:50,802 --> 00:25:52,304 …den senaste tekniken. 277 00:25:55,932 --> 00:25:57,934 Den behöver nog bara finjusteras. 278 00:25:58,018 --> 00:26:02,981 Ring då protesutprovaren imorgon och boka en tid. 279 00:26:03,064 --> 00:26:04,941 -Protesutprovaren. -Tack. 280 00:26:05,442 --> 00:26:08,278 Är det så man uttalar det? Vilket svårt ord. 281 00:26:14,576 --> 00:26:15,952 Vad är det med dig? 282 00:26:16,995 --> 00:26:18,330 Jag hatar armen. 283 00:26:18,413 --> 00:26:19,414 Vem bryr sig? 284 00:26:20,373 --> 00:26:21,958 Jag gör det. 285 00:26:24,836 --> 00:26:26,588 Hör på. 286 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Du vet inte hur bra du har det. 287 00:26:29,382 --> 00:26:30,842 Titta bara. 288 00:26:30,926 --> 00:26:33,595 I fem månader nu har du bott som en prinsessa. 289 00:26:34,804 --> 00:26:36,848 Det här är som ett fängelse. 290 00:26:37,641 --> 00:26:39,142 Ser du inte det? 291 00:26:40,101 --> 00:26:41,937 Inget av det här är riktigt. 292 00:26:42,020 --> 00:26:43,355 Inget är vårt. 293 00:26:46,358 --> 00:26:47,901 Jag ser dig knappt längre. 294 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Jag är lika ensam som i El Salvador. 295 00:26:53,156 --> 00:26:54,532 Ensam? 296 00:26:56,284 --> 00:26:59,537 När jag först kom hit bodde jag med främlingar 297 00:27:00,372 --> 00:27:02,958 och tog tre bussar till jobbet. 298 00:27:04,417 --> 00:27:07,462 Tack vare mig slapp du allt det där. 299 00:27:07,546 --> 00:27:10,966 För jag såg till att du har ett bra hem och en bra skola. 300 00:27:12,092 --> 00:27:15,303 Vet du hur mycket det kostade att ta dig från El Salvador 301 00:27:15,387 --> 00:27:18,181 till Mexiko och sen över gränsen? 302 00:27:18,765 --> 00:27:21,101 Jag jobbade arslet av mig för det. 303 00:27:22,018 --> 00:27:24,187 Vet du vad du aldrig sagt? 304 00:27:24,271 --> 00:27:26,147 "Tack." 305 00:27:42,956 --> 00:27:44,291 Du använder den! 306 00:27:45,500 --> 00:27:46,960 Är den bättre nu? 307 00:27:47,586 --> 00:27:48,712 Tack, miss Danforth. 308 00:28:34,382 --> 00:28:36,551 Gör du det där varje dag? 309 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 Vill du inte ha armen? 310 00:28:50,190 --> 00:28:53,026 Jag trodde bara att du ville vara mer normal. 311 00:28:55,779 --> 00:28:57,739 Jag gillar min kropp. 312 00:29:00,575 --> 00:29:06,081 Du gillar inte min kropp, men jag gör det. 313 00:29:08,124 --> 00:29:12,712 Du är en väldigt trevlig dam. 314 00:29:12,796 --> 00:29:16,299 Men jag kom inte hit 315 00:29:16,383 --> 00:29:21,096 för en fin skola eller en ny arm. 316 00:29:24,683 --> 00:29:29,813 Jag kom hit för att vara med min syster. 317 00:29:42,534 --> 00:29:45,412 Mrs Danforth. 318 00:29:45,996 --> 00:29:47,956 Vad hände? 319 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 Vi pratade bara. 320 00:29:49,791 --> 00:29:51,585 Gå, hoppa på bussen! 321 00:29:52,335 --> 00:29:53,837 -Jag gjorde inget. -Allt okej? 322 00:29:53,920 --> 00:29:56,256 Gå, till bussen. 323 00:29:56,339 --> 00:29:59,801 Är allt okej? Okej, ja. Kom med mig. 324 00:30:05,432 --> 00:30:07,809 Miss Danforth! 325 00:30:08,685 --> 00:30:10,270 Ciela! 326 00:30:11,938 --> 00:30:15,775 Jag bad henne ringa läkaren för två dagar sen, men hon vägrade. 327 00:30:15,859 --> 00:30:18,028 Och den här grejen funkar inte. 328 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 Jag vet inte hur jag ska hjälpa henne. 329 00:30:24,951 --> 00:30:26,411 Hon måste till sjukhus. 330 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 Och om hon inte kommer tillbaka? 331 00:30:34,961 --> 00:30:36,087 Jag finns här nu. 332 00:30:45,138 --> 00:30:47,515 Jag ringer ambulansen. Stanna här. 333 00:31:38,108 --> 00:31:42,320 Nåväl, tack så mycket för ert hårda arbete. 334 00:31:44,573 --> 00:31:46,491 Hon tyckte om er båda. 335 00:31:48,159 --> 00:31:51,580 Hur som helst, jag borde nog ta en sista sväng runt huset. 336 00:31:52,539 --> 00:31:53,915 På vägen ut, skulle ni vilja… 337 00:31:55,000 --> 00:31:57,919 -…slänga den lådan? -Självklart. 338 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 Så, vart tänker du ta vägen? 339 00:32:17,647 --> 00:32:20,317 Jag hittade en etta i Van Nuys. 340 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 Jag har bott här i 22 år. 341 00:32:27,866 --> 00:32:29,784 Längre än nån annanstans. 342 00:32:31,161 --> 00:32:34,414 Vem… Din trädgård, då? 343 00:32:37,959 --> 00:32:39,169 Den var aldrig min. 344 00:32:41,171 --> 00:32:42,964 Vem ska ta hand om den? 345 00:32:44,341 --> 00:32:47,594 Vem vet. Skunkar? 346 00:32:53,308 --> 00:32:55,435 SÖMNTUTA 347 00:32:55,518 --> 00:32:58,355 Till din nästa trädgård. 348 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 Här är det. 1C. 349 00:35:09,903 --> 00:35:13,698 CIELA DRIVER NUMERA EN KOMMUNAL TRÄDGÅRD I LOS ANGELES. 350 00:35:15,242 --> 00:35:19,496 HON JOBBAR SOM FÖRKÄMPE FÖR HYRESGÄSTER OCH LÅGINKOMSTBOSTÄDER. 351 00:35:19,996 --> 00:35:24,834 HON DÖPTE SIN SON TILL RAY. 352 00:36:21,433 --> 00:36:23,101 BASERAD PÅ EPICS SERIE "LITTLE AMERICA" 353 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 Undertexter: Borgir Ahlström