1 00:00:01,127 --> 00:00:02,963 (本劇改編自真實事件) 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,965 (部分經過改動) 3 00:01:01,938 --> 00:01:06,192 《異鄉人,美國夢》 4 00:01:10,113 --> 00:01:12,782 《現正播映:室內義肢》 5 00:01:13,491 --> 00:01:18,914 (改編自真實故事) 6 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 薩爾瓦多人學會與殺戮共存 7 00:01:29,841 --> 00:01:30,926 星期日 8 00:01:31,009 --> 00:01:34,095 雷根總統為美國干預該區事務而辯護 9 00:01:34,179 --> 00:01:36,431 以前,拉丁美洲只有古巴是共產國家 10 00:01:36,514 --> 00:01:39,017 如今,有尼加拉瓜、格瑞那達 11 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 而薩爾瓦多也正爆發激烈戰事 12 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 但他們的言論不值得一提 13 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 美軍解放格瑞那達後,找到數千份文件 14 00:01:49,361 --> 00:01:50,987 顯示蘇聯意圖 15 00:01:51,071 --> 00:01:54,157 將共產革命帶往西半球 16 00:01:55,325 --> 00:01:58,536 因此,我們很清楚 桑定民族解放陣線的企圖 17 00:01:58,620 --> 00:01:59,996 以及誰支持他們 18 00:02:00,080 --> 00:02:01,498 我們也同樣清楚 19 00:02:01,581 --> 00:02:03,500 他們包庇恐怖分子 20 00:02:03,583 --> 00:02:06,920 義大利指控尼加拉瓜 窩藏義國最危險的恐怖分子集團 21 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 赤軍旅 22 00:02:08,796 --> 00:02:10,298 妳要吃點東西嗎? 23 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 -…在國際毒品交易中 -不用,謝謝 24 00:02:14,636 --> 00:02:16,596 妳坐在這裡三小時了 25 00:02:16,680 --> 00:02:19,057 妳如果不點吃的,就得離開 26 00:02:20,392 --> 00:02:22,811 …與毒品走私有極深關聯 27 00:02:24,020 --> 00:02:27,566 有些觀眾也許記得那激勵人心的一幕 當時,薩爾瓦多民眾 28 00:02:27,649 --> 00:02:30,652 不畏共產游擊隊的威脅和炮火 29 00:02:31,736 --> 00:02:34,531 嘿,我跟妳說,嘿 30 00:02:40,704 --> 00:02:41,580 (中途自家咖啡館) 31 00:02:41,663 --> 00:02:46,877 (席耶拉) 32 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 姊姊 33 00:03:15,447 --> 00:03:16,531 妹妹 34 00:03:17,616 --> 00:03:18,867 對不起 35 00:03:18,950 --> 00:03:22,495 開車來要四小時,不是兩小時 36 00:03:22,579 --> 00:03:23,622 對不起 37 00:03:23,705 --> 00:03:25,373 妳幹嘛不進去等? 38 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 我的錢只夠買一杯汽水 39 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 而且裡頭有薯條的香味,讓我好餓 40 00:03:30,587 --> 00:03:33,131 我會買全世界的薯條給妳吃 41 00:03:34,007 --> 00:03:35,050 我看看妳 42 00:03:35,133 --> 00:03:36,635 妳長得好大了 43 00:03:39,095 --> 00:03:41,139 沒錯,我比妳高 44 00:03:42,974 --> 00:03:44,434 但別擔心 45 00:03:44,517 --> 00:03:46,978 妳的胸部還是比較大 46 00:03:47,062 --> 00:03:49,940 妳的比我大啦 47 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 來吧 48 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 我們走 49 00:03:54,778 --> 00:03:55,779 還不錯吧? 50 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 姊姊,妳現在很有錢嗎? 51 00:03:58,573 --> 00:03:59,991 還不算有錢 52 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 這是我老闆的車 53 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 走吧 54 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 好酷喔 55 00:04:04,955 --> 00:04:07,249 妳還沒看過那棟房子呢 56 00:04:07,332 --> 00:04:08,792 妳一定不會相信 57 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 出發囉 58 00:04:20,595 --> 00:04:22,222 我說妳可以在車上吃東西 59 00:04:22,305 --> 00:04:24,599 但我沒說可以在車上到處留下油膩的手印 60 00:04:39,573 --> 00:04:41,366 (貝萊爾) 61 00:04:45,203 --> 00:04:46,955 天啊 62 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 -好像電影場景 -對 63 00:04:50,292 --> 00:04:52,252 藍波住在這裡嗎? 64 00:04:52,335 --> 00:04:53,795 我超愛他 65 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 誰住在這裡? 66 00:05:12,731 --> 00:05:14,608 我們 67 00:05:19,070 --> 00:05:21,239 丹佛斯女士,我們來了 68 00:05:22,991 --> 00:05:25,911 這位就是席耶拉 69 00:05:26,578 --> 00:05:29,080 天啊 70 00:05:29,748 --> 00:05:32,584 看看妳,可憐的孩子 71 00:05:32,667 --> 00:05:34,169 她不會說英語 72 00:05:34,753 --> 00:05:37,505 瑪麗安娜,妳之前是怎麼叫她的? 73 00:05:38,131 --> 00:05:42,761 妳的小牛嗎?我知道了,是玉米餅 74 00:05:42,844 --> 00:05:44,137 不,是小母牛 75 00:05:44,221 --> 00:05:47,432 小母牛,我知道為什麼 76 00:05:47,515 --> 00:05:50,560 自己背著背包什麼的 77 00:05:50,644 --> 00:05:51,853 太棒了 78 00:05:52,437 --> 00:05:58,568 我有最適合長途跋涉後的點心 79 00:06:01,696 --> 00:06:02,697 謝謝 80 00:06:02,781 --> 00:06:06,868 瑪麗安娜跟我說妳要來時 81 00:06:06,952 --> 00:06:10,080 我堅持妳一定要住在這裡 82 00:06:10,664 --> 00:06:13,625 姊妹總得在一起 83 00:06:13,708 --> 00:06:16,002 快吃,那是冰淇淋 84 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 給我,我來,可憐的孩子 85 00:06:25,262 --> 00:06:26,763 她以為我打不開? 86 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 -我又不是小孩 -讓她開吧 87 00:06:29,432 --> 00:06:31,351 給妳,小姐 88 00:06:32,352 --> 00:06:36,064 有家人在身邊真好 89 00:06:37,315 --> 00:06:39,943 請把這裡當自己家 90 00:06:40,026 --> 00:06:44,155 我要下樓去信箱收信了 91 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 這棟房子真的是豪宅 92 00:06:50,328 --> 00:06:52,747 只有我們住在這裡 93 00:06:53,623 --> 00:06:54,791 其他人呢? 94 00:06:54,874 --> 00:06:56,167 她的小孩都不住這裡嗎? 95 00:06:56,251 --> 00:06:57,711 她有個兒子在紐約 96 00:06:57,794 --> 00:06:59,588 我只見過他一次 97 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 還有一個女兒 98 00:07:00,881 --> 00:07:03,758 但她們不跟對方說話 99 00:07:05,927 --> 00:07:09,806 這是丹佛斯太太的房間,我睡那邊 100 00:07:12,851 --> 00:07:14,394 那是隆納雷根嗎? 101 00:07:16,021 --> 00:07:17,397 他們是親如家人的朋友 102 00:07:17,480 --> 00:07:19,774 他們一起上同一間教堂很多年 103 00:07:20,609 --> 00:07:22,569 妳有跟她說他毀了我們的國家嗎? 104 00:07:22,652 --> 00:07:24,029 沒有,我忘了說 105 00:07:24,112 --> 00:07:26,197 他訓練的軍隊殺害女人和… 106 00:07:26,281 --> 00:07:27,699 席耶拉 107 00:07:28,658 --> 00:07:32,287 丹佛斯太太人很好,但她也是我的老闆 108 00:07:32,370 --> 00:07:34,122 瑪麗安娜,親愛的 109 00:07:34,205 --> 00:07:38,251 來了,她把最好的房間給了妳,就在那裡 110 00:07:38,752 --> 00:07:41,671 妳有自己的浴室,我幫妳買了一些衣服 111 00:07:42,255 --> 00:07:44,674 去沖個澡,別想太多 112 00:07:45,675 --> 00:07:47,719 妳好臭 113 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 -瑪麗安娜 -來了 114 00:09:13,805 --> 00:09:15,223 妳在做什麼? 115 00:09:17,309 --> 00:09:19,728 我想睡在這裡 116 00:09:19,811 --> 00:09:21,855 妳現在有自己的房間了 117 00:09:21,938 --> 00:09:24,190 我們不用再共用房間 118 00:09:24,274 --> 00:09:26,401 只是… 119 00:09:27,652 --> 00:09:32,866 丹佛斯太太一直咳嗽,把我吵醒 120 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 她怎麼了? 121 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 她年輕時抽太多菸 122 00:09:39,748 --> 00:09:44,169 所以現在有肺部疾病 123 00:09:47,255 --> 00:09:49,591 但我說真的,妳回去妳的房間 124 00:09:49,674 --> 00:09:50,967 我要睡覺 125 00:09:54,179 --> 00:09:58,308 記得我們小時候都睡同一張床嗎? 126 00:10:02,395 --> 00:10:04,689 我甚至不在意妳腿上都是腿毛 127 00:10:07,317 --> 00:10:09,486 妳的腳跟冰棍一樣 128 00:10:09,569 --> 00:10:12,739 還有,去剪腳趾甲啦,妳這野獸 129 00:10:15,700 --> 00:10:18,745 好了,去妳自己的房間睡 130 00:10:18,828 --> 00:10:20,580 我得早起 131 00:11:28,523 --> 00:11:30,817 大多數人都不知道這種花有多甜 132 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 不會說英語 133 00:11:38,575 --> 00:11:39,826 你會說西語嗎? 134 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 一點點 135 00:11:51,504 --> 00:11:52,923 薩爾瓦多 136 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 日本 137 00:12:21,534 --> 00:12:27,040 對,要把這個種在這裡 所以挖這裡,好嗎?對 138 00:12:31,711 --> 00:12:33,088 我是席耶拉 139 00:12:33,880 --> 00:12:35,215 我是雷 140 00:12:35,298 --> 00:12:37,217 -雷?雷 -雷 141 00:12:38,301 --> 00:12:40,554 我們發現對國際學生 142 00:12:40,637 --> 00:12:44,224 最有效的方式是完全沉浸其中 143 00:12:45,392 --> 00:12:48,270 她會上下午的英語第二語言課程 144 00:12:49,646 --> 00:12:52,065 這位是鄧寧老師,她很厲害 145 00:12:52,566 --> 00:12:54,609 鄧寧老師,這是席耶拉 146 00:12:54,693 --> 00:12:56,236 很高興認識妳,席耶拉 147 00:12:57,988 --> 00:13:00,365 真抱歉,他們跟我說過了 148 00:13:00,448 --> 00:13:03,952 我卻…我好像該去上課了 149 00:13:04,035 --> 00:13:06,621 我沒到,他們無法上課 很高興妳能加入我們 150 00:13:09,749 --> 00:13:14,379 昨天我們學到,傑克遜強烈反對 151 00:13:14,462 --> 00:13:17,215 美國貴族的想法 152 00:13:17,299 --> 00:13:19,676 雖然他充滿爭議 153 00:13:19,759 --> 00:13:23,805 但他將自己塑造為平民總統 154 00:13:25,348 --> 00:13:30,937 現在,請大家翻到課本第82頁,82頁 155 00:13:35,358 --> 00:13:37,277 妳儘量跟上 156 00:13:38,153 --> 00:13:39,779 -這裡 -廁所? 157 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 好 158 00:13:41,448 --> 00:13:45,076 好,大家都翻到了嗎? 誰想大聲唸給我聽? 159 00:13:45,160 --> 00:13:48,121 (歡迎蒞臨西比佛利山高中 1986學年度) 160 00:13:54,294 --> 00:13:55,837 妳在想什麼? 161 00:13:55,921 --> 00:13:58,340 他們說妳離開學校 162 00:13:58,423 --> 00:13:59,549 妳跑去哪裡? 163 00:13:59,633 --> 00:14:00,884 我去散步 164 00:14:00,967 --> 00:14:02,969 妳不能那樣 165 00:14:03,053 --> 00:14:05,096 我完全聽不懂他們在說什麼 166 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 我覺得好愚蠢 167 00:14:07,599 --> 00:14:10,101 他們的鈴整天響個不停 168 00:14:10,185 --> 00:14:11,895 我得去不同的教室 169 00:14:13,313 --> 00:14:15,440 我想跟妳一起待在這裡 170 00:14:15,523 --> 00:14:17,859 但妳看不出來我很忙嗎? 171 00:14:17,943 --> 00:14:19,527 我沒辦法照顧妳 172 00:14:19,611 --> 00:14:21,321 妳得去上學 173 00:14:21,404 --> 00:14:23,281 這些外國佬有好多規矩 174 00:14:24,282 --> 00:14:25,992 我在薩爾瓦多時比較自由 175 00:14:26,076 --> 00:14:30,163 對,自由到被奧喬亞上校的 行刑隊盯上嗎? 176 00:14:32,040 --> 00:14:34,834 丹佛斯太太不希望妳自己離開這棟房子 177 00:14:34,918 --> 00:14:36,211 妳得跟她道歉 178 00:14:37,796 --> 00:14:40,131 她覺得這個社區很危險? 179 00:14:40,215 --> 00:14:44,052 只要我在這裡工作,妳就是她的客人 180 00:14:44,135 --> 00:14:46,680 別再惹麻煩,懂嗎? 181 00:14:48,223 --> 00:14:50,809 我要拿藥給丹佛斯太太吃了 182 00:14:50,892 --> 00:14:53,228 絕對不能離開這棟房子 183 00:14:55,188 --> 00:14:57,023 (飛狼) 184 00:15:02,362 --> 00:15:06,783 席耶拉,妳來啦,進來 185 00:15:07,284 --> 00:15:08,410 可憐的孩子 186 00:15:09,744 --> 00:15:11,746 妳剪了這些花給我嗎? 187 00:15:11,830 --> 00:15:14,583 我好喜歡,謝謝 188 00:15:16,626 --> 00:15:20,463 妳知道這個節目嗎?《飛狼》? 189 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 薩爾瓦多有這個節目嗎? 190 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 能幫助妳學英語 191 00:15:31,141 --> 00:15:35,478 香奈兒五號香水,我也用那款 192 00:15:37,522 --> 00:15:42,903 沒關係,我不會告訴屋主 193 00:15:57,709 --> 00:15:59,669 妳到底在幹嘛? 194 00:16:01,046 --> 00:16:04,090 妳是在…給我戴圍兜 195 00:16:04,174 --> 00:16:05,926 我看起來像小孩嗎? 196 00:16:06,426 --> 00:16:09,221 而且妳一直靠近我,讓我無法呼吸了 197 00:16:15,227 --> 00:16:18,897 -妳在做什麼? -去游泳 198 00:16:18,980 --> 00:16:20,148 妳今天不能游泳 199 00:16:20,232 --> 00:16:22,817 丹佛斯太太的橋牌社要來聚會 200 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 她說過我隨時都能游泳 201 00:16:26,905 --> 00:16:29,658 -妳結束後可以跟我一起游 -規矩不是這樣的 202 00:16:31,201 --> 00:16:33,286 她喜歡我,我們是朋友 203 00:16:33,370 --> 00:16:35,789 席耶拉,在這個國家,一切都有附帶條件 204 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 別忘了這一點 205 00:17:13,785 --> 00:17:16,662 席耶拉 206 00:17:19,541 --> 00:17:21,751 席耶拉,我的朋友們來了 207 00:17:21,834 --> 00:17:24,254 妳游完就來打聲招呼吧 208 00:17:24,754 --> 00:17:27,716 我的天啊,妳會讓我心臟病發作 209 00:17:28,216 --> 00:17:30,051 去淺水區啦 210 00:17:32,345 --> 00:17:34,514 那些三明治看起來好美味 211 00:17:34,598 --> 00:17:37,058 -看起來很好吃吧? -我們都餓了 212 00:17:37,142 --> 00:17:38,310 她來了 213 00:17:38,393 --> 00:17:40,145 我們聽了好多關於妳的事 214 00:17:40,228 --> 00:17:42,522 我很喜歡妳的名字,席耶拉 215 00:17:42,606 --> 00:17:45,358 她剛從薩爾瓦多來到這裡 216 00:17:45,442 --> 00:17:48,904 那裡現在正發生一場激烈的內戰 217 00:17:48,987 --> 00:17:52,282 對,共產主義者試圖推翻政府 218 00:17:52,365 --> 00:17:54,326 感謝小隆 219 00:17:54,409 --> 00:17:56,536 她是不是因為… 220 00:17:56,620 --> 00:17:58,371 應該不是 221 00:17:58,455 --> 00:18:01,708 是因為她七、八歲時,發生一場車禍 222 00:18:01,791 --> 00:18:04,169 -瑪麗安娜,對吧? -對,沒錯 223 00:18:06,379 --> 00:18:07,464 -可憐的孩子 -是啊 224 00:18:07,547 --> 00:18:09,132 來,坐下吧 225 00:18:09,216 --> 00:18:12,510 我們要教妳玩金羅美牌 226 00:18:14,221 --> 00:18:15,680 切牌,好了 227 00:18:19,476 --> 00:18:20,477 妳還好嗎? 228 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 妳好 229 00:18:32,405 --> 00:18:33,490 怎樣? 230 00:18:35,742 --> 00:18:37,202 妳在生我的氣嗎? 231 00:18:41,790 --> 00:18:43,708 我沒特別做什麼事 232 00:18:45,710 --> 00:18:47,087 她就是那樣對待我 233 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 我不在意,沒差 234 00:18:55,595 --> 00:18:58,557 妳當她的寵物,我當她的僕人 235 00:19:11,570 --> 00:19:15,991 席耶拉,親愛的,我們有個驚喜要給妳 236 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 我們要送妳一份禮物 237 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 上車吧 238 00:19:22,956 --> 00:19:25,375 這一副是用肌電控制的 239 00:19:25,458 --> 00:19:29,754 意思是妳能用自己肌肉 所自然生成的訊號來控制義肢 240 00:19:29,838 --> 00:19:32,048 這是最新科技 241 00:19:32,132 --> 00:19:35,010 她說這非常高科技 242 00:19:35,093 --> 00:19:37,512 妳可以用身體自動控制它 243 00:19:37,596 --> 00:19:40,140 很多人用這種義肢,價錢是五千美元起跳 244 00:19:40,223 --> 00:19:41,975 但如果妳想要整隻手和手套 245 00:19:42,058 --> 00:19:43,810 差不多是一萬五千美元 246 00:19:43,894 --> 00:19:47,188 我們橋牌社的女士們都會出錢 247 00:19:47,272 --> 00:19:48,899 所以價格不是問題 248 00:19:48,982 --> 00:19:51,151 她說這副要一萬五千美元 249 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 那筆錢可以買一棟房子了 250 00:19:53,028 --> 00:19:54,321 真是太慷慨了 251 00:19:55,363 --> 00:19:57,490 我的支票要開給誰? 252 00:20:22,265 --> 00:20:23,433 (義肢與裝具) 253 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 快點,車要開走了 254 00:20:46,873 --> 00:20:49,000 好,妳可以繼續,但快一點 255 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 席耶拉,快點 256 00:20:55,674 --> 00:20:57,592 快呀,走吧 257 00:22:03,783 --> 00:22:07,412 那種植物是不要的,是垃圾 258 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 不,我要把它救活 259 00:22:09,497 --> 00:22:11,958 我救它 260 00:22:18,548 --> 00:22:20,467 好吧 261 00:22:22,886 --> 00:22:25,388 -妳要麵包嗎? -好,謝謝 262 00:22:26,514 --> 00:22:28,350 看起來真好吃 263 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 席耶拉,親愛的,妳的新義肢呢? 264 00:22:34,689 --> 00:22:37,067 -她在問妳的義肢 -糟了 265 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 -我把它脫下來,在外面 -妳把它忘在外面嗎? 266 00:22:39,986 --> 00:22:43,573 親愛的,那義肢不能碰水,它是室內義肢 267 00:22:43,657 --> 00:22:46,076 妳得跟她說,瑪麗安娜 268 00:22:46,159 --> 00:22:49,120 希望灑水器沒開 269 00:22:49,204 --> 00:22:50,205 我會的 270 00:22:52,040 --> 00:22:54,042 -要蘆筍嗎? -不要 271 00:22:54,668 --> 00:22:59,798 對,我們跟臭鼬開戰了,臭鼬 272 00:23:02,050 --> 00:23:04,094 我可不能獨自上戰場 273 00:23:05,303 --> 00:23:07,764 嘿,我在跟妳說話 274 00:23:11,935 --> 00:23:15,272 不行,不能碰水,這是室內義肢 275 00:23:18,024 --> 00:23:21,695 真荒謬,現在站起來幫我吧 276 00:23:28,118 --> 00:23:29,119 弄髒了 277 00:23:29,202 --> 00:23:30,620 弄髒了 278 00:23:33,373 --> 00:23:34,499 糟了 279 00:23:34,583 --> 00:23:35,584 席耶拉 280 00:23:36,293 --> 00:23:38,378 它不放開 281 00:23:38,461 --> 00:23:40,839 -它不放開 -放輕鬆,席耶拉 282 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 放輕鬆 283 00:23:46,469 --> 00:23:47,512 沒事了 284 00:23:48,471 --> 00:23:49,472 很好 285 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 可惡 286 00:23:59,024 --> 00:24:01,526 真的很痛 287 00:24:08,533 --> 00:24:11,077 我跟妳說,很久以前 288 00:24:11,786 --> 00:24:14,205 我被關在曼贊納 289 00:24:14,289 --> 00:24:16,166 妳知道曼贊納是什麼地方嗎? 290 00:24:17,918 --> 00:24:23,632 就像一座監獄,用來關日本人 291 00:24:23,715 --> 00:24:26,509 還有日裔美國人,在二戰期間 292 00:24:28,678 --> 00:24:31,890 -妳懂嗎? -做了壞事嗎? 293 00:24:33,225 --> 00:24:37,062 不,我那時還小,是小孩 294 00:24:39,105 --> 00:24:41,942 他們只因為我是日本人就把我關在那裡 295 00:24:42,567 --> 00:24:46,863 很多年之後…後來 296 00:24:46,947 --> 00:24:52,452 政府給了我一張兩萬美元的支票 297 00:24:53,828 --> 00:24:56,289 給我兩萬美元 298 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 -你很有錢? -沒有 299 00:25:05,131 --> 00:25:09,052 沒有,我沒有接受,不接受 300 00:25:10,804 --> 00:25:12,347 為什麼? 301 00:25:14,474 --> 00:25:20,146 有人給妳東西,不代表妳一定要接受 302 00:25:23,525 --> 00:25:28,405 妳不想要,就不要拿 303 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 懂嗎? 304 00:25:35,203 --> 00:25:36,788 早安,丹佛斯女士 305 00:25:39,499 --> 00:25:41,960 席耶拉,親愛的,妳的義肢呢? 306 00:25:42,043 --> 00:25:43,378 妳的義肢呢? 307 00:25:43,461 --> 00:25:44,754 我今天不想戴 308 00:25:46,131 --> 00:25:47,757 她還在適應它 309 00:25:47,841 --> 00:25:50,302 但它有什麼問題嗎?它應該是最好… 310 00:25:50,802 --> 00:25:52,304 最好的產品 311 00:25:55,932 --> 00:25:57,934 我想可能只是要調整一下 312 00:25:58,018 --> 00:26:02,981 那妳明天打給義肢師約時間 313 00:26:03,064 --> 00:26:04,941 -義肢師 -謝謝 314 00:26:05,442 --> 00:26:08,278 是這樣唸嗎?這個字好難 315 00:26:14,576 --> 00:26:15,952 妳是怎樣? 316 00:26:16,995 --> 00:26:18,330 我討厭那副義肢 317 00:26:18,413 --> 00:26:19,414 誰在乎啊? 318 00:26:20,373 --> 00:26:21,958 我在乎 319 00:26:24,836 --> 00:26:26,588 聽著… 320 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 妳不知道自己有多幸福 321 00:26:29,382 --> 00:26:30,842 看看這一切 322 00:26:30,926 --> 00:26:33,595 這五個月來,妳過著電影場景般的生活 323 00:26:34,804 --> 00:26:36,848 這裡像一座監獄 324 00:26:37,641 --> 00:26:39,142 瑪麗安娜,妳看不出來嗎? 325 00:26:40,101 --> 00:26:41,937 所有東西都不真實 326 00:26:42,020 --> 00:26:43,355 所有東西都不屬於我們 327 00:26:46,358 --> 00:26:47,901 我幾乎見不到妳 328 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 我就跟在薩爾瓦多時一樣孤單 329 00:26:53,156 --> 00:26:54,532 孤單? 330 00:26:56,284 --> 00:26:59,537 我剛到這裡時,跟陌生人住在一起 331 00:27:00,372 --> 00:27:02,958 每天搭三班公車去工作 332 00:27:04,417 --> 00:27:07,462 因為我,妳才不用經歷那些 333 00:27:07,546 --> 00:27:10,966 因為我讓妳能住好的地方,念好的學校 334 00:27:12,092 --> 00:27:15,303 妳知道我付出多少代價 才大老遠把妳從薩爾瓦多 335 00:27:15,387 --> 00:27:18,181 接到墨西哥,再讓妳穿越邊界過來嗎? 336 00:27:18,765 --> 00:27:21,101 我拚死拚活才讓妳來到這裡 337 00:27:22,018 --> 00:27:24,187 妳知道妳從沒說過哪句話嗎? 338 00:27:24,271 --> 00:27:26,147 “謝謝” 339 00:27:42,956 --> 00:27:44,291 妳戴義肢了 340 00:27:45,500 --> 00:27:46,960 有比較好嗎? 341 00:27:47,586 --> 00:27:48,712 謝謝,丹佛斯女士 342 00:28:34,382 --> 00:28:36,551 妳每天都這樣做嗎? 343 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 妳不想要義肢? 344 00:28:50,190 --> 00:28:53,026 我只是以為妳會想變得更像正常人 345 00:28:55,779 --> 00:28:57,739 我喜歡我的身體 346 00:29:00,575 --> 00:29:06,081 妳不喜歡我的身體,但我喜歡 347 00:29:08,124 --> 00:29:12,712 妳是個非常好的女士,丹佛斯女士 348 00:29:12,796 --> 00:29:16,299 但我來這裡不是為了 349 00:29:16,383 --> 00:29:21,096 高級學校或是新義肢 350 00:29:24,683 --> 00:29:29,813 我來這裡是為了跟我的姊姊在一起 351 00:29:42,534 --> 00:29:45,412 丹佛斯太太 352 00:29:45,996 --> 00:29:47,956 怎麼回事? 353 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 我們只是在說話 354 00:29:49,791 --> 00:29:51,585 去搭車吧 355 00:29:52,335 --> 00:29:53,837 -妳還好嗎? -我什麼都沒做 356 00:29:53,920 --> 00:29:56,256 快去搭車 357 00:29:56,339 --> 00:29:59,801 妳還好嗎?好,對,跟著我走 358 00:30:05,432 --> 00:30:07,809 丹佛斯女士 359 00:30:08,685 --> 00:30:10,270 席耶拉 360 00:30:11,938 --> 00:30:15,775 我兩天前就問她 要不要打給醫生,但她不要 361 00:30:15,859 --> 00:30:18,028 這東西沒作用了 362 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 我不知道該怎麼幫她 363 00:30:24,951 --> 00:30:26,411 她得去醫院 364 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 要是她再也回不來呢?那怎麼辦? 365 00:30:34,961 --> 00:30:36,087 我已經在這裡了 366 00:30:45,138 --> 00:30:47,515 我去打電話叫救護車,妳陪她 367 00:31:38,108 --> 00:31:42,320 非常感謝妳們做的一切 368 00:31:44,573 --> 00:31:46,491 她跟妳們兩位很親近 369 00:31:48,159 --> 00:31:51,580 總之,我應該再檢查最後一趟 370 00:31:52,539 --> 00:31:53,915 妳們離開時能不能 371 00:31:55,000 --> 00:31:57,919 -把這箱東西拿去丟掉?謝謝 -沒問題 372 00:32:10,807 --> 00:32:11,933 (香奈兒五號) 373 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 那你接下來要去哪裡? 374 00:32:17,647 --> 00:32:20,317 我在凡奈斯找了一間小公寓 375 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 我在這裡住了22年 376 00:32:27,866 --> 00:32:29,784 這是我住過最久的地方 377 00:32:31,161 --> 00:32:34,414 誰…那你的花園怎麼辦? 378 00:32:37,959 --> 00:32:39,169 它從來都不屬於我 379 00:32:41,171 --> 00:32:42,964 以後誰來照顧這裡? 380 00:32:44,341 --> 00:32:47,594 誰知道呢?臭鼬吧 381 00:32:53,308 --> 00:32:55,435 (加州罌粟) 382 00:32:55,518 --> 00:32:58,355 給妳的下一座花園 383 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 就是這間,1C 384 00:35:09,903 --> 00:35:13,698 (席耶拉如今在洛杉磯 管理一座社區花園) 385 00:35:15,242 --> 00:35:17,994 (她積極為租房者權益) 386 00:35:18,078 --> 00:35:19,496 (及低收入住宅發聲) 387 00:35:19,996 --> 00:35:24,834 (她將兒子取名為雷) 388 00:36:21,433 --> 00:36:23,101 (改編自《史詩雜誌》的 《異鄉人,美國夢》系列報導) 389 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 字幕翻譯:黃依玲