1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 NATOČENO PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. NĚKTERÉ ASPEKTY BYLY ZMĚNĚNY. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 MANAŽER 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 MOTEL ECONOMY VALUE 5 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 VOLNÉ POKOJE SBOHEM 2002! VÍTEJ 2003! NOVÝ ROK! 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Turbo rychlost! 7 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 Každou noc začne banda skákat Když slunce zapadá 8 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Nejezdi na tom vozíku! 9 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 To já nebyl! 10 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 Tam všichni kovbojové Chodí tančit boot scootin' boogie 11 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Připraven na další várku? 12 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 Jo. Připraven? 13 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Jo! 14 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Nastartuju auťák 15 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Vítejte v motelu Economy Value v Green River. 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Jsem Kabir. Jak vám mohu pomoci? 17 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Ty jsi správce? To je úžasné. 18 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Nejsem správce, pane. Jsem recepční. 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 - Promiň. - Tak tedy, pane. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 Můžete mi doporučit vaši nejlepší restauraci? 21 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Jedli jste někdy smažené kuřecí? 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Nejradši mám KFC. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 To je zkratka pro „Kentucky Fried Chicken“. 24 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 A je přímo tady v Green River. 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Omlouvám se. 26 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabire, běž za otcem. Udělej si úkoly. 27 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Varuji vás. Neptejte se po plukovníkovi. Nikdy tam není. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Běž dovnitř. 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Ten je ale předčasně vyspělý. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Jak vám mohu pomoci? 31 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Nevíte o nějaké dobré restauraci? 32 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 - Je tu Pancake House... - Tati. 33 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 Co znamená „předčasně vyspělý“? 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 Najdi si to ve slovníku. 35 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Kde je? 36 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Tam nahoře. 37 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Dostal jsem ho, když jsem přijel do této země. 38 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Hledal jsem tam všechna neznámá slova. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 A když jsem se je naučil, zvýraznil jsem si je. 40 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Moc slov ses asi nenaučil. 41 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Najdi si to slovo, ano? 42 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 „Když si dítě vypěstuje určité schopnosti v nižším věku, než je obvyklé.“ 43 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 V šatně na tělocvik jsem viděl kluka, který je asi předčasně vyspělý. 44 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Na. 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Předčasně vyspělý. 46 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Předčasně vyspělý. 47 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Dobře. Připravena, Seemo? 48 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 - Sleduj! - Jo. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Dobře. Jdeme na to. 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 Ano! 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Jak to, žes to odpálila tak daleko? 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Jaks to udělal? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Tendulkar. Hej! 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Vítejte v KFC. Co si dáte? 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Třikrát menu s kuřecím sendvičem. 56 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 A tři Pepsi, prosím. 57 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Limču, když jdu zítra do školy? Bezva. 58 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Měla by toho idiota Sandipa opustit kvůli Rohitovi. 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Ne, ani náhodou. 60 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Zbláznila se. 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Mami. Znáš „albumin“? 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 - Co je albumin? - „Vaječný bílek.“ 63 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Pořád tomu budu říkat „vaječný bílek“. 64 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Táta říkal, že mi koupí Trans Am, když se naučím všechna slova ve slovníku. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Koupíš mu auto? 66 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 S tátou jsme to propočítali. 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Kolik slov? 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Websterův slovník obsahuje 460 000 slov. 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Jen 460 000. 70 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 A mám čas do 16 let. 71 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Bum! Trans Am! 72 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 A-A-A-A. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 N-N-N-N. 74 00:04:59,466 --> 00:05:03,428 A-A-A-A. 75 00:05:03,512 --> 00:05:07,140 C-C-C-C. 76 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 H-H-H-H. R-R-R-R. 77 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 O-O-O-O. N-N-N-N. 78 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 I-I-I-I. 79 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 S-M-U-S. 80 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anachronismus! 81 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabire, raz, dva, tři. 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Nezapomeň to utáhnout v rozích. 83 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 To je ono. 84 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Dobrá práce. 85 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Daktylský. 86 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-K-T-Y-L-S-K-Ý. Daktylský. 87 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 TŘÍDA SLEČNY WRENOVÉ SOUTĚŽ V HLÁSKOVÁNÍ 88 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-Y-T-M-I-E. 89 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Arytmie. 90 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Promiň. 91 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Ahoj. Hledám Krish Jhu. 92 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Tati, tahle paní tě hledá. 93 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Zdravím. Jsem slečna Dubecková. 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Slečno Dubecková, Krishan Jha. 95 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Díky, že jste přišla. 96 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 - Pojďte dál. - Dobře. 97 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Dáte si čaj nebo kávu? 98 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Ne, díky. 99 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabire, pojď sem. Postarej se o recepci. A uč se slovíčka. 100 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Tudy. 101 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Moje žena Seema. 102 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Dobrý den. 103 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Těší mě, paní Jhaová. 104 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 Pane a paní Jhaovi, kéž bych... 105 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 ...měla lepší zprávy. 106 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Ale momentálně 107 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 to vypadá 108 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 na možnou extradici a deportaci. 109 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 DEPORTOVAT 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Náš taxík. 111 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Nezapomeň každé ráno snídat. 112 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 - Vijayi. - Sbohem. 113 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Sbohem. 114 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Tohle je ten můj přítel. 115 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 A tohle je Kabir. 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Postará se o tebe a motel, zatímco budeme pryč. 117 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Je ti všechno jasné? 118 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Děkuji. 119 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Stejně jsem teď nezaměstnaný. Vypomůžeme si navzájem. 120 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Běž. Rozluč se s rodiči. 121 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Dobře. 122 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Zdravím. 123 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Budeme pryč jen chvíli, 124 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 než si vyřídíme papíry. 125 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Dal jsem Vijayovi peníze, aby na tebe dohlédl. 126 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Jasné? 127 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Budeme volat každý večer. Slibuji. 128 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Budeme si Skypovat. Je to zadarmo. 129 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Neplač, mami. Brzy se uvidíme. 130 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Každý den ti budu zalévat květiny. 131 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 - Pojď. - Dobře. 132 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Uvidíme se brzy! 133 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Nemáš zapalovač? 134 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 Je mi 12. 135 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Nepotřebuji slyšet celý tvůj příběh. 136 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Tohle je ale díra. 137 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 To není. Je to třetí motel střední kategorie v Green River v Utahu. 138 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Pokud ho máte vést, měl byste to vědět. 139 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Nehodlám to tu vést. 140 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Jen mám dohlédnout, abys neumřel. 141 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 A kdo je tedy manažer? 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Ty, prcku. 143 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Ukaž mi svůj projekt na veletrh vědy. Je zítra, viď? 144 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Páni. Co je to? 145 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Vlastnoručně vyrobená lávová lampa. 146 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Vítejte v motelu Economy Value. Jak vám mohu pomoct? 147 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Víte, kdo jsem? 148 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Batman. 149 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Za co jdete na Halloween vy? 150 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 POŠTOVNÍ SLUŽBA USA 151 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Za pošťáka. 152 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 Přijel ten instalatér? 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Objednal jsem ho na zítra. 154 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Dobře. 155 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Proč do toho pořád vejráš? 156 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Když se naučím všechna slova, táta mi koupí Trans Am. 157 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Měl jsi chtít porsche. Trans Am je krám. 158 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Co je to s tebou, Beta? 159 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Jste pryč už čtyři měsíce. Co se děje? 160 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Každý den píšeme dopisy na příslušné úřady. 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Každý den. 162 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Na koho čekáš teď? 163 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Na ministerstvo vnitřní bezpečnosti. 164 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Dohlíží na imigraci. 165 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Napsal jsem jim čtrnáctkrát. 166 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Jako federální zaměstnanec můžu s jistotou říct, 167 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 že psát vládě je velká ztráta času. 168 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 Je to byrokratický problém. 169 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Ale je to vaše vina. 170 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 Chybí vám prozíravost. 171 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 To znamená „předvídavost“. 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Tyhle věci vyžadují čas. 173 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Doma je všechno v pořádku? 174 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Jo. 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Něco nového o rodičích? 176 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Tyhle věci vyžadují čas. 177 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Každou neděli se za ně v kostele modlím. 178 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Díky. 179 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Každý rok vyhraješ školní soutěž v hláskování. 180 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Neuvažoval jsi o účasti ve státní soutěži v Salt Lake? 181 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Určitě bys vyhrál. 182 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Pak bys šel do národního kola. 183 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Přemýšlej o tom. 184 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Byl jsi někdy ve Washingtonu? 185 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Finalisté se setkají s první dámou. 186 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 To by bylo úžasné, ne? 187 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Slečno Wrenová... 188 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 Vedu motel Economy Value u silnice 22. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 V žebříčku TripAdvisoru jsme v Green River třetí 190 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 a rád bych, aby to tak zůstalo. 191 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Na soutěže v hláskování nemám čas. 192 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Jen jsem se zeptala. 193 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Co jsem říkal? Vládě na tobě nezáleží. 194 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Ale záleží. Musí. 195 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Jen když představuješ nebezpečí. 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Vždycky když napíšeš nějakému úřadu, 197 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 dají tvé jméno na seznam. 198 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 - Co jiného mám dělat? - Zkus toho nejvýznamnějšího. 199 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Napiš prezidentu Bushovi. 200 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Třeba ti pomůže. 201 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Vypadá jako fajn chlap, se kterým bych zašel na pivo. 202 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Logorrhea. 203 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 SOUTĚŽ V HLÁSKOVÁNÍ STÁTU UTAH 204 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 L-O-G-O-R-H-E-A. 205 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Logorrhea. 206 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabire, na státní šampionát a příležitost účastnit se 207 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 Celoamerické soutěže v hláskování ve Washingtonu... 208 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 ...dokážeš vyhláskovat „prozíravost“? 209 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Musíš mě vzít do Washingtonu. Nemůžu jet sám. 210 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Nemusím nic. Nevezmu tě tam. 211 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Nemůžeš aspoň učitelce lhát? 212 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Dopravím se tam sám. 213 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 To by mě mohli trestně stíhat. 214 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Ledaže by mi to stálo za to. 215 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Nemám peníze. 216 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Nevyhrál jsi snad poukaz do Applebee's? 217 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Kreténe. 218 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 - Cože? - Kreténe. 219 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Právě jsme přijeli do Washingtonu, slečno Wrenová. 220 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Kabire, hele. Washingtonův monument. 221 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 Bude se vám tam moc líbit. 222 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Já vím, slečno Wrenová. 223 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Jestli se Kabir... Ne. 224 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Až se Kabir setká s Laurou Bushovou, 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 ať jí vyřídí, že jí moc fandím. 226 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Spolehněte se. 227 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Brzy se uvidíme. 228 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 VÍTEJTE, STUDENTI 229 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Tohle musí být nejlepší hotel v D.C. 230 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Rozhodně ne. 231 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Páni. Skvělý protipožární systém. 232 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Kdy jste ho instalovali? 233 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Nejsem si jistý. 234 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Bezva. 235 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Umyvadla Whitehaven od Kohlera? 236 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Působivé. 237 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Dej vědět, kdybys... tvoji... 238 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 ...tvoji rodiče cokoli potřebovali. 239 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Jo. 240 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 SentrySafe v každém pokoji? 241 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Máte tu skvělé vybavení. 242 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Díky. 243 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Vedu vlastní motel. 244 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 Dobře. 245 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Díky za vaši službu. 246 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Hodně štěstí. 247 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Dobře, rodiče. 248 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Zaujměte prosím místa. 249 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 Vítejte na Celoamerické soutěži v hláskování roku 2007. 250 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha z Green River v Utahu. 251 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Slovo zní „substituce“. 252 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 „Náhrada za něco jiného.“ 253 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Substituce. 254 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-B-S-T-I-T-U-C-E. 255 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Substituce. 256 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Správně. 257 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 258 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 „Základní rys jazyka.“ 259 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 260 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 261 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 ...C-H... 262 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 ...U-H-L. 263 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 264 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Slovo je „vivi sepultura“. 265 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Pohřbení někoho zaživa. 266 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Můžete to použít ve větě, prosím? 267 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 Před mnoha lety lidé měli strach z neúmyslné vivi sepultury. 268 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Vivi sepultura. 269 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 270 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 ...S-E-P... 271 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 ...U-L... 272 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 ...T-U-R-A. 273 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Vivi sepultura. 274 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Správně. 275 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 To je konec tohoto kola. 276 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Gratulujeme našim 13 finalistům. 277 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Vítejte v Bílém domě. 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Moc vám všem gratuluji. 279 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Viděla jsem pár slov, která jste hláskovali, 280 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 a vím, že já bych to nezvládla. 281 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Všichni jste velmi talentovaní. 282 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Co kdybyste mi jeden po druhém 283 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 řekli své jméno a odkud jste? 284 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Začneme tebou. 285 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 To nic, zlato. Jen... Jak se jmenuješ? 286 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir. Kabir Jha. 287 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Ahoj, Kabire. Odkud jsi? 288 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 „Milá první dámo Lauro Bushová, 289 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 je mi ctí se s vámi setkat, ale musím vás požádat o pomoc. 290 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Mé rodiče poslali zpátky do Indie, 291 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 zatímco čekají na udělení azylu tady ve Spojených státech. 292 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 Jsou pryč už více než rok a moc mi chybí. 293 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Jsou to dobří lidé, věřte mi. 294 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Prosím, vím, že jste dobrá žena. 295 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Pomůžete mi dostat je zpátky? 296 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 S pozdravem, Kabir Jha.“ 297 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Drahoušku, moc mě to mrzí. 298 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Pomůžete mi? 299 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 No, víš, tyhle věci jsou velmi složité. 300 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 A občas to trvá dlouho. 301 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 To říkají všichni. 302 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Co kdybys napsal do mé kanceláře? 303 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Moc mě to mrzí, Kabire. 304 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Dobře. Kdo je další? 305 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Co třeba ty? Jak se jmenuješ? 306 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Jsem Grace Colmerová z Omahy v Nebrasce. 307 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 308 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 Na manažera motelu jsi trochu mladý. 309 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Určitě víš, co děláš? 310 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Jo. Čistím odpad. 311 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Je to tu hrozná díra. 312 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Příště si nečešte vlasy nad umyvadlem. 313 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Přeji hezký den. 314 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Kdybych si měl zvolit jediný den 315 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 Abych žil podle svého srdce 316 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Sheltone. 317 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Pane? 318 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Neluxuj ten koberec proti směru vlasu. 319 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Jo. Rozumím. 320 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Učím se spíš poslechem. 321 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 - To nic. - Jo. 322 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Mám v tebe důvěru. 323 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Jednoho dne tu budeš zástupce manažera. 324 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Vážně? 325 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Dobře. 326 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Kdybych si měl zvolit jediný den 327 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Abych žil podle svého... 328 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 - Zvládneš to líp. - Já se snažím. 329 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 - Nemůžu ho porazit. Bože. - To je už popáté. 330 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Prohrál jsi. 331 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Hele, co se stalo s tvým divným strýcem? 332 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Není to můj strýc. 333 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 Vaří v Salt Lake v nějaké nóbl restauraci. 334 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Kabire, Stephaniini rodiče se vrátili z dovolené dřív. 335 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 Všichni se ptají, jestli můžou přijít sem. 336 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Jo, v pohodě. Pokud to budou jen oni, jasný? 337 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Máme zelenou. 338 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 - Snažím se tu podnikat. - Přijde jen pár holek. 339 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Kámo. Nemůžeš s tím jít ven? 340 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Promiň. Já jen... Tady se nekouří. 341 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Hosté nemají rádi ten zápach... 342 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Pak to tu navoníš. 343 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Pane Jha? Promiňte, 344 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 ale chci se zeptat, jestli tu mám uklidit. 345 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Ne, já to udělám. 346 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 - Můžu vám pomoct. - Ne, já to zvládnu. 347 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Dobře. Přeji hezký den. 348 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 VOLNÉ POKOJE PŘES 70 KANÁLŮ 349 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Haló. 350 00:23:12,226 --> 00:23:17,439 Pan Davidson, ať se dostaví k přepážce u brány tři. 351 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Nyní mohou nastoupit cestující 352 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 sedící v řadě deset až 20. 353 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Beta. 354 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Kdo je ten muž? 355 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 - Prosím, pane. - Další, prosím. 356 00:24:22,087 --> 00:24:23,255 Další. Pokladna číslo dvě. 357 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Třikrát menu s kuřecím sendvičem a tři Pepsi. 358 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Tatínek si dá vodu. 359 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Diabetes. 360 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Ty máš cukrovku? 361 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Dvě Pepsi. 362 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Vlastně ani já si nedám Pepsi. 363 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Půjdu se posadit. 364 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 Jednu Pepsi. 365 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 - To já. - Hezké. 366 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Vítejte. Jsem Shelton. 367 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 VÍTEJTE DOMA! 368 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Těší mě. 369 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Nápodobně. 370 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Kde je Margaret? 371 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Mami, ta už tu dávno nepracuje. 372 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 - Dobrý den. - Dobrý. 373 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Počítače? 374 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Jo, je to počítačový koutek pro hosty. 375 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Hezké. 376 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Moc hezké. 377 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Jsme doma. 378 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Jak to, že nespíte? 379 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Časový posun. Nemůžeme spát. 380 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Je toho na nás moc. 381 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 - Pojď sem. - Posaď se. 382 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Beta, jak se ti daří? 383 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Vedeš dobrý život? 384 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Ujde to. 385 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 A co vy? 386 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Teď už je to lepší. 387 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 KABIR STÁLE VEDE MOTEL SE SVÝMI RODIČI. 388 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 NA MOTIVY ČASOPISECKÉ SÉRIE 389 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Překlad titulků: Petra Kabeláčová