1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER. VISSE ASPEKTER ER FIKTIONALISERET. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 BESTYREREN 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 4 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 LEDIGE VÆRELSER FARVEL 2002! GODDAG 2003! GODT NYTÅR! 5 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Fuld fart fremad! 6 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 Værtshuset bliver vildt hver aften Når solen er gået ned 7 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Kabir, kør ikke i indkøbsvognen! 8 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 Det var ikke mig! 9 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 Alle cowboys kommer der For at danse boogie 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Okay. Klar til en bunke mere? 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 Sådan. Er du klar? 12 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Ja! 13 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Jeg starter min pickup truck. 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Velkommen til Economy Value Inn, Green River. 15 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Mit navn er Kabir. Hvordan kan jeg hjælpe? 16 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Er du portner? Det må jeg nok sige. 17 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Jeg er ikke portner. Jeg er receptionist. 18 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 -Min fejl. -Nå, men 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 kan du hjælpe mig med at finde byens bedste restaurant? 20 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Har du nogensinde prøvet stegt kylling? 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Min favorit er KFC. 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 Det er kort for "Kentucky Fried Chicken." 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 Og den ligger lige her i Green River. 24 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Jeg beklager meget. 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabir, find din far. Lav dine lektier. 26 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Det nytter ikke at spørge efter obersten. Han er der aldrig. 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Gå ind. 28 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Sikke en fremmelig dreng. 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Hvordan kan jeg hjælpe? 30 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Kender du et godt spisested heromkring? 31 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 -Der er en Pancake House... -Far. 32 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 Hvad betyder "fremmelig"? 33 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 Slå det op i en ordbog. 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Hvor er ordbogen? 35 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Deroppe. 36 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Jeg fik den ordbog, da jeg flyttede hertil. 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Hver gang jeg ikke forstod et ord, slog jeg det op. 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Og når jeg havde lært det, stregede jeg det over med en tusch. 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Det ser ikke ud til, du har lært ret mange ord. 40 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Slå nu bare dit ord op. 41 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 "Et barn, som har udviklet visse evner tidligere end sædvanligt." 42 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 Jeg så en dreng klæde om i gymnastik, som måske er fremmelig. 43 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Værsgo. 44 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Fremmelig. 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Fremmelig. 46 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Okay. Klar, Seema? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 -Se her! -Ja. 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Okay. Nu er det nu. 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 Ja! 50 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Hvordan skød du så langt? 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Hvordan i alverden gjorde du det? 52 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Tendulkar. Hey! 53 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Velkommen til KFC. Hvad skulle det være? 54 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Tre kyllingesandwich-menuer, tak. 55 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 Og tre Pepsi, tak. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Sodavand på en hverdag? Fedt. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Hun burde efterlade den idiot, Sandip, og tage Rohit. 58 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Nej, hun skulle ej. 59 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Hun er skør. 60 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Mor. Ved du, hvad "æggehvide" er? 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 -Hvad er æggehvide? -"Den hvide del af ægget." 62 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Jeg kalder det bare "den hvide del af ægget." 63 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Far sagde, han ville købe mig en Trans Am, hvis jeg lærer alle ordene. 64 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Køber du nu biler til ham? 65 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Far og jeg har kigget på tallene. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Hvor mange ord? 67 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Der er 460.000 ord i Webster. 68 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Kun 460.000. 69 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Og jeg har, til jeg bliver 16. 70 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Sådan! Trans Am! 71 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 A-A-A-A. 72 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 N-N-N-N. 73 00:04:59,466 --> 00:05:01,510 A-A-A-A. A-A-A-A. 74 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 A-A-A-A. 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 K-K-K-K. K-K-K-K. 76 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 K-K-K-K. 77 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 R-R-R-R. 78 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 O-O-O-O. N-N-N-N. 79 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 I-I-I-I. 80 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 S-M-E. 81 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anakronisme! 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabir, en, to, tre. 83 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Husk nu at folde hjørnerne stramt. 84 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Lige præcis. 85 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Godt klaret. 86 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Daktylisk. 87 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-K-T-Y-L-I-S-K. Daktylisk. 88 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 FR. WRENS TIME STAVEKONKURRENCE 89 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-Y-T-M-I. 90 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Arytmi. 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Undskyld mig. 92 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Jeg leder efter Krish Jha. 93 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Far, denne dame ledte efter dig. 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Hej. Jeg hedder frøken Dubeck. 95 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Frøken Dubeck, jeg hedder Krishan Jha. 96 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Mange tak, fordi du kom. 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 -Denne vej. -Okay. 98 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Vil du have en kop te eller kaffe? 99 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Nej tak. 100 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabir, kom her. Du kan stå i receptionen. Læs på dine ord. 101 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Denne vej. 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Dette er min kone, Seema. 103 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Goddag. 104 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Hyggeligt at møde dig, fr. Jha. 105 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 Hr. og fr. Jha, jeg ville ønske... 106 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 ...jeg kom med bedre nyheder. 107 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Men lige nu 108 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 ser det ud til, at vi muligvis står overfor 109 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 udlevering og deportation. 110 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 DEPORTATION 111 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Vores taxa er her. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Husk at spise morgenmad hver morgen. 113 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 -Vijay. -Farvel. 114 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Farvel. 115 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Det er den ven, jeg fortalte dig om. 116 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 Og det her er Kabir. 117 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Han vil passe godt på dig og motellet, mens vi er væk. 118 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Er du med på det hele? 119 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Tak. 120 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Jeg ledte efter arbejde alligevel. Det passer os begge. 121 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Sig farvel til dine forældre. 122 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Okay. 123 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Hej. 124 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Vi er kun væk i kort tid, 125 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 indtil vi får styr på vores papirer. 126 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Og jeg betaler Vijay for at holde lidt øje med dig. 127 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Okay? 128 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Vi ringer hver aften. Det lover jeg. 129 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Skype. Vi Skyper. Det er gratis. 130 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Du skal ikke græde, mor. Vi ses snart. 131 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Jeg vander dine planter hver dag. 132 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 -Kom. -Okay. 133 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Vi ses snart! 134 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Har du ild, makker? 135 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 Jeg er 12. 136 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Du skal ikke fortælle mig din livshistorie. 137 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Det her sted er et hul. 138 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Nej, det er ej. Det er det tredjebedste mellemklassehotel i Green River, Utah. 139 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Det burde du vide, hvis du skal være bestyrer. 140 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Jeg skal ikke bestyre det her sted. 141 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Jeg skal bare sørge for, at du ikke dør. 142 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 Hvem er så bestyreren? 143 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Det er du, lille mand. 144 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Vis mig dit videnskabsprojekt. Det er i morgen, ikke? 145 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Wow. Hvad er det? 146 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Det er en hjemmelavet lavalampe. 147 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Velkommen til Economy Value Inn. Hvad kan jeg hjælpe med? 148 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Ved du, hvem jeg er? 149 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Batman. 150 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Hvad skal du være til Halloween? 151 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 USA'S POSTVÆSEN 152 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Et bud fra FedEx. 153 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 Har blikkenslageren været der? 154 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Han skulle komme i morgen. 155 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Godt. 156 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Hvorfor kigger du altid i den der? 157 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Hvis jeg lærer alle ordene, vil far købe mig en Trans Am. 158 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Du skulle have bedt om en Porsche. En Trans Am er en skodbil. 159 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Hvad er der galt, Beta? 160 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 I har været væk i fire måneder. Hvad foregår der? 161 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Din mor og jeg skriver breve hver dag til de relevante kontorer. 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Hver dag. 163 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Hvem venter du brev fra nu? 164 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Udlændingestyrelsen. 165 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 De tager sig af immigration. 166 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Jeg har skrevet til dem 14 gange. 167 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Som ansat i regeringen kan jeg sige med sikkerhed, 168 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 at det er spild af tid at skrive til regeringen. 169 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 Det er et bureaukratisk spørgsmål. 170 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Det er jeres skyld, at det skete. 171 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 I er ikke prospektive. 172 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Det betyder "fremsynede." 173 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Den slags ting tager tid. 174 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Er alt godt derhjemme? 175 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ja. 176 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Noget nyt fra dine forældre? 177 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Den slags ting tager tid. 178 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Jeg beder for dem hver søndag i kirken. 179 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Tak. 180 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Kabir, du vinder skolens stavekonkurrence hvert år. 181 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Har du overvejet at deltage i statskonkurrencen i Salt Lake? 182 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Du ville garanteret vinde. 183 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Og så kommer du til landsmesterskabet. 184 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Tænk over det. 185 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Har du nogensinde været i Washington, DC? 186 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Finalisterne møder førstedamen. 187 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 Ville det ikke være spændende? 188 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Fr. Wren... 189 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 Jeg bestyrer Economy Value Inn på Route 22. 190 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 Vi er det tredjebedste motel i Green River ifølge TripAdvisor, 191 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 og det skulle vi gerne blive ved med. 192 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Jeg har ikke tid til stavekonkurrencer. 193 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Jeg ville bare spørge. 194 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Jeg sagde det jo. Regeringen har intet tilovers for dig. 195 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Jo, de har. Det skal de. 196 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Kun hvis de tror, at du er farlig. 197 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Hver gang du skriver til de bureauer, 198 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 kommer dit navn på en liste. 199 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 -Hvad skal jeg ellers gøre? -Gå direkte til toppen. 200 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Skriv til præsident Bush. 201 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Måske kan han hjælpe dig. 202 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Han virker som en fin fyr at drikke en øl med. 203 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Logomani. 204 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 UTAH STAVEKONKURRENCE 205 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 L-O-G-A-M-A-N-I 206 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Logomani. 207 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabir, i finalen med mulighed for at deltage i 208 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 Keys' amerikanske stavekonkurrence i Washington, DC... 209 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 ...kan du stave til "prospektiv"? 210 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Du skal tage med mig til DC. Jeg må ikke komme uden en voksen. 211 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Jeg skal ikke noget som selv. Jeg tager dig ikke med til DC. 212 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Kan du i det mindste lyve og sige, at du tager med? 213 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Jeg skal nok komme derhen. 214 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 Det ville betyde, at jeg kunne blive retsforfulgt. 215 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Medmindre du gav mig noget til gengæld. 216 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Jeg har ingen penge. 217 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Men har du ikke lige vundet et gavekort til Applebee's? 218 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Røvhul. 219 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 -Hvad sagde du? -Røvhul. 220 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Ja, vi kører ind i DC nu, fr. Wren. 221 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Kabir, se. Washington-monumentet. 222 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 I to får sådan en skæg tur. 223 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Det er jeg sikker på, fr. Wren. 224 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Hvis Kab... Nej. 225 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Når Kabir møder Laura Bush, 226 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 så sig, at jeg er stor fan. 227 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Det skal jeg nok. 228 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Vi ses snart. 229 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 VELKOMMEN ELEVER 230 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Det må være det bedste hotel i DC. 231 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Helt sikkert ikke. 232 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Wow. Flot sprinklersystem. 233 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Hvornår har I installeret det? 234 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Det ved jeg ikke. 235 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Fedt. 236 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Kohler Whitehaven-vask. 237 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Imponerende. 238 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Sig til, hvis du... dine... 239 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 ...dine forældre mangler noget. 240 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Ja. 241 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 Et pengeskab på hvert værelse? 242 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Flotte faciliteter, I har. 243 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Tak. 244 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Jeg bestyrer selv et motel derhjemme. 245 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 Okay. 246 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Tak for hjælpen. 247 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Held og lykke. 248 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Okay, forældre. 249 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Sæt jer venligst ned. 250 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 Og velkommen til Keys' amerikanske stavekonkurrence 2007. 251 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha, Green River, Utah. 252 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Ordet er "substitut." 253 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 "En erstatning eller udskiftning af noget andet." 254 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Substitut. 255 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-B-S-T-I-T-U-T. 256 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Substitut. 257 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Korrekt. 258 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 259 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 "Et sprogs essentielle karakter." 260 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 261 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 262 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 ...C-H... 263 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 ...U-H-L. 264 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 265 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Ordet er "vivisepulture." 266 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Det at begrave nogen levende. 267 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Vil du venligst bruge det i en sætning? 268 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 I gamle dage var mange mennesker bange for utilsigtet "vivisepulture." 269 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Vivisepulture. 270 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 271 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 ...S-E-P... 272 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 ...U-L... 273 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 ...T-U-R-E. 274 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Vivisepulture. 275 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Korrekt. 276 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Så er runden forbi. 277 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Tillykke til vores 13 finalister. 278 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Goddag og velkommen til det Hvide Hus. 279 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Tillykke, allesammen. 280 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Jeg så nogle af de ord, I stavede til, 281 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 og jeg ville aldrig kunne stave til de ord. 282 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 I er så dygtige. 283 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Skal vi ikke tage en runde, 284 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 hvor I kan fortælle, hvad I hedder, og hvor I er fra? 285 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Lad os begynde med dig. 286 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 Det er okay, søde. Hvad hedder du? 287 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir. Kabir Jha. 288 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Nå, goddag Kabir. Hvor er du fra? 289 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 "Kære førstedame, Laura Bush, 290 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 det er en stor ære at være her, men jeg må bede om din hjælp. 291 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Mine forældre blev sendt tilbage til Indien, 292 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 mens de venter på at få asyl her. 293 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 De har allerede været væk i over et år, og jeg savner dem. 294 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Og de er gode mennesker, det må du stole på. 295 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Jeg ved, du er en god kvinde. 296 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Vil du hjælpe mig med at få dem hjem? 297 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 Kærlig hilsen Kabir Jha." 298 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Min kære, jeg er så ked af, at du må opleve det. 299 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Kan du hjælpe mig? 300 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Ser du, den slags ting er komplicerede. 301 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 Og nogle gange tager de lang tid. 302 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 Det er det, alle siger. 303 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Vil du ikke skrive et brev til mit kontor? 304 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Jeg er ked af det, Kabir. 305 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Okay. Hvem er den næste? 306 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Hvad med dig? Hvad hedder du? 307 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Jeg er Grace Colmer fra Omaha, Nebraska. 308 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 309 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 Du er meget ung af en motelbestyrer at være. 310 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Er du sikker på, du ved, hvad du laver? 311 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Ja. Jeg renser afløbet. 312 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Det her sted er et hul. 313 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Næste gang kan du måske lade være med at børste dit hår i vasken. 314 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Hav en god dag. 315 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Hvis jeg skulle vælge bare en dag 316 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 Hvor jeg kunne leve i mit hjerte 317 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Shelton. 318 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Shelton. 319 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Chef? 320 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Husk det nu. Du skal ikke støvsuge mod luven, okay? 321 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Nå ja. Jeg er med. 322 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Jeg lærer bedst ved at høre ting mange gange. 323 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 -Det er fint. -Ja. 324 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Jeg tror på dig. 325 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Du bliver assisterende bestyrer en dag. 326 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Ja? 327 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Sådan. 328 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Hvis jeg skulle vælge bare en dag 329 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Hvor jeg kunne leve... 330 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 -Åh, kom nu, det kan du gøre bedre. -Hør, jeg prøver. 331 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 -Jeg kan ikke vinde. Åh gud. -Det er femte gang. Kom nu. 332 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Du taber. 333 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Hey, hvad er der blevet af din underlige onkel? 334 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Han er ikke min onkel. 335 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 Og han er i Salt Lake og laver mad på en fin restaurant. 336 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Hey, Kabir, Stephanies forældre kom tidligt hjem. 337 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 De spørger, om de må komme herhen. 338 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Ja ja, det går nok. Så længe det bare er dem. 339 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Den er godkendt. 340 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 -Jeg prøver at drive en forretning her. -Det er bare et par piger. 341 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Makker, gider du gøre det udenfor? 342 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Undskyld, det er bare... Det er et ikkerygerværelse. 343 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Gæsterne klager over lugten... 344 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Brug luftrens. 345 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Hr. Jha? Undskyld mig, 346 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 men jeg spekulerede på, om jeg skulle gøre rent? 347 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Nej, jeg gør det selv. 348 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 -Jeg kan hjælpe. -Det er okay, jeg klarer det. 349 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Okay. Hav en god dag. 350 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 LEDIGE VÆRELSER OVER 70 KANALER 351 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Hallo. 352 00:23:12,226 --> 00:23:14,853 Hr. Davidson, gå til billetskranken ved gate tre. 353 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 Hr. Davidson, gå til billetskranken ved gate tre. 354 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Nu påbegynder vi boarding for passagerer 355 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 på række ti til 20. 356 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Beta. 357 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Hvem er denne mand? 358 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 -Værsgo. -Næste. 359 00:24:22,087 --> 00:24:23,255 Næste kunde. Kasse to. 360 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Hej, vi vil gerne have tre kyllingesandwich-menuer og tre Pepsi. 361 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Far skal ikke have Pepsi. Han får vand. 362 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Diabetes. 363 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Har du diabetes? 364 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 To Pepsi. 365 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Jeg vil faktisk heller ikke have en Pepsi. 366 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Jeg sætter mig ned. 367 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 En Pepsi. 368 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 -Det har jeg lavet. -Meget fint. 369 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Velkommen. Jeg er Shelton. 370 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 VELKOMMEN HJEM! 371 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Godt at møde dig. 372 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 I lige måde. 373 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Hvor er Margaret? 374 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Mor, hun har ikke arbejdet her i en evighed. 375 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 -Goddag. -Goddag. 376 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Computere? 377 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Ja, det er et kontor for gæsterne. 378 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Fin detalje. 379 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Meget fin. 380 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Vi er hjemme. 381 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Hvad laver I oppe så sent? 382 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Jetlag. Vi kunne ikke sove. 383 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Vi var for spændte. 384 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 -Kom her. -Sid ned. 385 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Beta, hvordan er dit liv? 386 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Har du et godt liv? 387 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Det er fint. 388 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 Hvad med jer? 389 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Det er bedre nu. 390 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 KABIR BESTYRER STADIG MOTELLET MED SINE FORÆLDRE. 391 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 BASERET PÅ EPIC MAGAZINES SERIE 'LITTLE AMERCA' 392 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Tekster af: Rie Hededal Nielsen