1 00:00:01,168 --> 00:00:04,671 CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. CERTAINS ÉLÉMENTS SONT FICTIFS. 2 00:01:02,896 --> 00:01:06,441 SUR LA ROUTE DES RÊVES 3 00:01:11,029 --> 00:01:14,116 LE GÉRANT 4 00:01:20,205 --> 00:01:23,959 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 5 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 Turbo activé! 6 00:01:46,940 --> 00:01:48,692 Kabir, laisse ce chariot! 7 00:01:50,027 --> 00:01:51,570 C'est pas moi! 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,537 Prêt pour une nouvelle fournée? 9 00:02:04,750 --> 00:02:06,001 Tu es prêt? 10 00:02:14,676 --> 00:02:18,722 Bienvenue à l'Economy Value Inn de Green River. Je m'appelle Kabir. 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 - Vous désirez? - Tu es concierge? Incroyable. 12 00:02:21,892 --> 00:02:25,020 - Non, je suis réceptionniste. - Au temps pour moi. 13 00:02:25,479 --> 00:02:29,650 Dans ce cas, monsieur, pourriez-vous nous indiquer un bon restaurant? 14 00:02:29,733 --> 00:02:33,862 Vous connaissez le poulet frit? Je vous recommande le KFC. 15 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 Ce qui signifie "Kentucky Fried Chicken". 16 00:02:36,657 --> 00:02:39,493 Et ça se trouve justement à Green River. 17 00:02:40,035 --> 00:02:41,119 Désolée. 18 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 Kabir, va faire tes devoirs avec ton père. 19 00:02:43,747 --> 00:02:45,249 Je vous préviens : 20 00:02:45,332 --> 00:02:47,626 cherchez pas le colonel, il vient jamais. 21 00:02:47,709 --> 00:02:48,961 Rentre. 22 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Il est précoce, ce petit. 23 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 - Je peux vous aider? - On cherche un bon restaurant. 24 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Papa? 25 00:02:56,343 --> 00:02:57,636 C'est quoi, précoce? 26 00:02:58,804 --> 00:03:00,138 Prends le dictionnaire. 27 00:03:00,222 --> 00:03:01,849 Où est le dictionnaire? 28 00:03:02,432 --> 00:03:03,559 Là-haut. 29 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 Je l'ai acheté en arrivant dans ce pays. 30 00:03:08,689 --> 00:03:10,566 Je cherchais chaque mot nouveau. 31 00:03:11,066 --> 00:03:13,902 Une fois que je l'avais appris, je le surlignais. 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,154 Tu en as pas appris beaucoup. 33 00:03:17,281 --> 00:03:18,949 Cherche ton mot. 34 00:03:19,032 --> 00:03:23,871 "Se dit d'un enfant ayant des capacités inhabituelles pour son âge." 35 00:03:26,206 --> 00:03:30,127 J'ai vu un garçon dans les vestiaires qui doit être précoce. 36 00:03:31,795 --> 00:03:32,838 Tiens. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,633 Précoce. 38 00:03:36,717 --> 00:03:38,177 Précoce. 39 00:03:44,266 --> 00:03:46,518 Prête? Regardez bien! 40 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 C'est parti! 41 00:04:00,115 --> 00:04:02,075 Comment tu as fait, dis-moi? 42 00:04:08,707 --> 00:04:10,751 Bienvenue chez KFC. Vous désirez? 43 00:04:10,834 --> 00:04:15,172 - 3 formules avec sandwich au poulet. - Et 3 Pepsi, s'il vous plaît. 44 00:04:15,464 --> 00:04:18,257 Du soda un soir de semaine? Super! 45 00:04:21,637 --> 00:04:23,847 Qu'elle quitte cet idiot de Sandip! 46 00:04:23,931 --> 00:04:26,391 - Surtout pas! - Elle est folle. 47 00:04:26,475 --> 00:04:28,602 Maman, tu sais ce qu'est un albumen? 48 00:04:28,936 --> 00:04:31,772 - Qu'est-ce que c'est? - "Le blanc de l'œuf." 49 00:04:32,314 --> 00:04:34,608 Moi, j'appelle ça "le blanc de l'œuf". 50 00:04:34,691 --> 00:04:39,655 Papa m'a promis une Trans Am si j'apprends chaque mot du dictionnaire. 51 00:04:40,155 --> 00:04:41,907 Tu veux lui acheter une voiture? 52 00:04:42,491 --> 00:04:44,785 Avec papa, on a calculé. Combien de mots? 53 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Le Webster répertorie 460 000 mots. 54 00:04:49,289 --> 00:04:53,168 Seulement 460 000! Et j'ai jusqu'à mes 16 ans. 55 00:04:54,211 --> 00:04:55,087 Trans Am! 56 00:04:55,379 --> 00:04:56,922 A... 57 00:04:57,422 --> 00:04:58,924 N... 58 00:04:59,424 --> 00:05:00,926 A... 59 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 C... 60 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 H-R... 61 00:05:09,476 --> 00:05:11,395 O-N... 62 00:05:11,478 --> 00:05:12,771 I... 63 00:05:13,397 --> 00:05:15,607 S-M-E. 64 00:05:16,400 --> 00:05:17,317 Anachronisme. 65 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 Kabir? 1, 2, 3! 66 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Tends bien à chaque coin. 67 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Voilà. 68 00:05:31,582 --> 00:05:32,708 C'est bien. 69 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Dactylique. 70 00:05:34,585 --> 00:05:38,172 D-A-C-T-Y-L-I-Q-U-E. 71 00:05:38,255 --> 00:05:39,548 Dactylique. 72 00:05:41,466 --> 00:05:43,427 A-R... 73 00:05:43,510 --> 00:05:46,805 H-Y-T-M... 74 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 I-E. 75 00:05:48,557 --> 00:05:49,683 Arythmie. 76 00:05:50,017 --> 00:05:51,268 S'il te plaît? 77 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Bonjour, je cherche Krish Jha. 78 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 Papa! 79 00:05:58,734 --> 00:06:00,444 Cette dame te cherchait. 80 00:06:00,903 --> 00:06:02,529 Bonjour, je suis Mlle Dubeck. 81 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 Mlle Dubeck, je suis Krishan Jha. 82 00:06:06,366 --> 00:06:08,118 Merci d'être venue, entrez. 83 00:06:08,619 --> 00:06:12,039 - Vous voulez un thé ou un café? - Non, merci. 84 00:06:12,581 --> 00:06:14,124 Kabir, mets-toi à l'accueil. 85 00:06:15,417 --> 00:06:16,710 Révise tes mots. 86 00:06:17,294 --> 00:06:18,337 Par ici. 87 00:06:24,134 --> 00:06:26,136 Enchantée, Mme Jha. 88 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 M. et Mme Jha, j'aimerais 89 00:06:29,348 --> 00:06:32,726 avoir de meilleures nouvelles, mais pour le moment... 90 00:06:33,936 --> 00:06:36,855 il semblerait qu'il y ait un risque 91 00:06:37,272 --> 00:06:39,441 d'extradition et d'expulsion. 92 00:07:08,762 --> 00:07:09,972 Le taxi est là. 93 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Prends bien ton petit-déjeuner chaque matin. 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,143 Vijay! 95 00:07:19,648 --> 00:07:22,234 - C'est l'ami dont je t'ai parlé. - Voilà Kabir. 96 00:07:22,317 --> 00:07:24,862 Il s'occupera de toi et du motel en notre absence. 97 00:07:25,320 --> 00:07:27,281 Tout est clair pour toi? 98 00:07:27,781 --> 00:07:28,991 Merci. 99 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 Je cherche du boulot, ça dépanne tout le monde. 100 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 Dis au revoir à tes parents. 101 00:07:44,006 --> 00:07:47,968 Ça ne devrait pas être trop long, le temps d'avoir nos papiers. 102 00:07:48,594 --> 00:07:51,221 J'ai payé Vijay pour qu'il veille sur toi. 103 00:07:53,891 --> 00:07:55,809 On t'appellera tous les soirs. 104 00:07:56,435 --> 00:07:57,644 C'est promis. 105 00:07:58,145 --> 00:08:00,397 On se parlera par Skype. 106 00:08:01,023 --> 00:08:02,149 C'est gratuit. 107 00:08:04,526 --> 00:08:07,112 Ne pleure pas, maman. On va vite se revoir. 108 00:08:08,947 --> 00:08:10,949 J'arroserai les plantes chaque jour. 109 00:08:19,708 --> 00:08:21,293 On se revoit bientôt! 110 00:08:35,933 --> 00:08:38,558 - Tu as du feu? - J'ai 12 ans. 111 00:08:38,644 --> 00:08:40,562 Me raconte pas ta vie. 112 00:08:41,855 --> 00:08:43,607 C'est miteux, comme endroit. 113 00:08:43,690 --> 00:08:47,402 Non, c'est le 3e hôtel de sa catégorie à Green River. 114 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Tu dois le savoir, en tant que gérant. 115 00:08:49,780 --> 00:08:53,909 Je compte pas gérer cet endroit, je veux juste que tu restes en vie. 116 00:08:54,535 --> 00:08:55,702 C'est qui, le gérant? 117 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 C'est toi, bonhomme. 118 00:09:12,135 --> 00:09:14,388 Fais voir ton projet de sciences. 119 00:09:14,721 --> 00:09:16,265 C'est pour demain, non? 120 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 - Qu'est-ce que c'est? - Une lampe magma maison. 121 00:09:22,354 --> 00:09:25,399 Bonjour à l'Economy Value Inn. Je peux vous aider? 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,779 - Vous savez qui je suis? - Batman. 123 00:09:30,863 --> 00:09:33,866 - Vous serez en quoi à Halloween? - En livreur de FedEx. 124 00:09:35,701 --> 00:09:36,785 Le plombier est venu? 125 00:09:37,119 --> 00:09:39,413 - C'est prévu pour demain. - Parfait. 126 00:09:46,712 --> 00:09:48,463 Pourquoi tu potasses ce truc? 127 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Si j'apprends tous les mots, papa m'achètera une Trans Am. 128 00:09:52,217 --> 00:09:55,637 Fallait demander une Porsche. Les Trans Am, c'est nul. 129 00:09:56,013 --> 00:09:57,222 Qu'est-ce qu'il y a? 130 00:09:57,806 --> 00:10:00,642 Ça fait déjà 4 mois. Qu'est-ce qui se passe? 131 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 - On écrit aux services concernés. - Tous les jours. 132 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 Tu attends une lettre de qui? 133 00:10:09,943 --> 00:10:13,238 La Sûreté intérieure, ils gèrent l'immigration. 134 00:10:13,322 --> 00:10:14,823 Je leur ai écrit 14 fois. 135 00:10:17,618 --> 00:10:19,786 Crois-en un fonctionnaire : 136 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 écrire au gouvernement est une perte de temps. 137 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 C'est un problème administratif. 138 00:10:27,419 --> 00:10:28,754 Mais c'est votre faute. 139 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 Vous manquez de préscience. 140 00:10:32,216 --> 00:10:33,759 Autrement dit, de prévoyance. 141 00:10:33,842 --> 00:10:35,594 Ça prend du temps. 142 00:10:35,677 --> 00:10:37,930 - Tout va bien chez toi? - Oui. 143 00:10:38,764 --> 00:10:40,933 Des nouvelles de tes parents? 144 00:10:42,017 --> 00:10:43,227 Ça prend du temps. 145 00:10:44,269 --> 00:10:47,272 Je prie pour eux tous les dimanches à l'église. 146 00:10:47,940 --> 00:10:49,107 Merci. 147 00:10:50,442 --> 00:10:54,196 Chaque année, tu gagnes le concours d'orthographe de l'école. 148 00:10:54,947 --> 00:10:58,492 Si tu te présentais au concours régional à Salt Lake? 149 00:10:59,826 --> 00:11:01,411 Je parie que tu gagnerais. 150 00:11:02,246 --> 00:11:04,665 Et tu pourrais tenter le concours national. 151 00:11:04,748 --> 00:11:08,126 Imagine un peu. Tu es déjà allé à Washington? 152 00:11:09,545 --> 00:11:13,590 Les finalistes rencontrent la première dame. Tu te rends compte? 153 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 Mme Wren... 154 00:11:16,677 --> 00:11:19,555 Je gère l'Economy Value Inn, sur la route 22. 155 00:11:19,638 --> 00:11:22,516 On est le 3e motel de Green River sur TripAdvisor, 156 00:11:22,599 --> 00:11:24,268 et j'aimerais qu'on le reste. 157 00:11:24,726 --> 00:11:26,854 J'ai pas le temps pour ces concours. 158 00:11:27,729 --> 00:11:29,189 J'aurai essayé. 159 00:11:30,440 --> 00:11:32,818 Le gouvernement se bougera pas pour toi. 160 00:11:32,901 --> 00:11:35,279 C'est pas vrai, il est obligé. 161 00:11:36,280 --> 00:11:38,365 Faudrait qu'il te croie dangereux. 162 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 Chaque fois que tu écris à une agence, ton nom va sur une liste. 163 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 Je suis censé faire quoi? 164 00:11:44,663 --> 00:11:46,290 Attaque-toi au sommet. 165 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 Écris au Président Bush. 166 00:11:50,085 --> 00:11:51,670 Peut-être qu'il t'aidera. 167 00:11:52,171 --> 00:11:54,464 Je le vois bien faire ça. 168 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 Logorrhée. 169 00:12:00,888 --> 00:12:04,349 L-O-G-O-R... 170 00:12:04,933 --> 00:12:06,185 H-É-E. 171 00:12:06,268 --> 00:12:07,269 "Logorhée." 172 00:12:11,815 --> 00:12:12,900 Kabir! 173 00:12:12,983 --> 00:12:15,944 Pour le concours régional, dans le but de participer 174 00:12:16,028 --> 00:12:19,823 au concours national d'orthographe à Washington, 175 00:12:20,365 --> 00:12:22,826 peux-tu épeler "préscience"? 176 00:12:24,453 --> 00:12:27,039 Un adulte doit m'accompagner à Washington. 177 00:12:27,539 --> 00:12:29,041 Compte pas sur moi. 178 00:12:29,124 --> 00:12:32,753 - Je t'emmènerai pas. - Mens à la prof, dis que tu le feras. 179 00:12:33,212 --> 00:12:37,174 - J'irai tout seul. - Je risquerais d'être poursuivi. 180 00:12:38,133 --> 00:12:41,303 - À moins que tu me motives. - J'ai pas d'argent. 181 00:12:42,179 --> 00:12:44,640 Et ton bon cadeau pour les restos Applebee? 182 00:12:45,557 --> 00:12:47,643 - Trouduc. - Tu peux répéter? 183 00:12:47,726 --> 00:12:48,560 Trouduc. 184 00:12:48,977 --> 00:12:51,021 On arrive à Washington, Mme Wren. 185 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Regarde, Kabir! Le Washington Memorial. 186 00:12:54,316 --> 00:12:56,568 Vous allez tellement vous amuser! 187 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Je sais, Mme Wren. 188 00:12:58,195 --> 00:13:00,280 Si Kabir... Non. 189 00:13:00,739 --> 00:13:02,866 Quand Kabir verra Laura Bush, 190 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 dites-lui que je l'admire. 191 00:13:04,785 --> 00:13:06,578 Je n'y manquerai pas! 192 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 À bientôt. 193 00:13:12,543 --> 00:13:15,087 Sûrement l'hôtel le mieux noté de la ville. 194 00:13:15,170 --> 00:13:16,213 Ça m'étonnerait. 195 00:13:18,757 --> 00:13:22,302 Magnifique système anti-incendie. Il date de quelle année? 196 00:13:22,386 --> 00:13:24,054 Je ne sais pas trop. 197 00:13:27,766 --> 00:13:30,310 Super! Un lavabo Kohler Whitehaven? 198 00:13:31,562 --> 00:13:32,896 Impressionnant. 199 00:13:36,024 --> 00:13:37,276 Prévenez-nous si vous... 200 00:13:37,860 --> 00:13:40,654 si vos parents ont besoin de quoi que ce soit. 201 00:13:42,489 --> 00:13:44,700 Un coffre-fort dans chaque chambre? 202 00:13:47,286 --> 00:13:49,830 - Vous êtes très bien équipés. - Merci. 203 00:13:50,956 --> 00:13:52,207 Je tiens un motel. 204 00:13:55,210 --> 00:13:56,712 Merci de votre aide. 205 00:13:57,754 --> 00:13:58,881 Bonne chance. 206 00:14:11,852 --> 00:14:14,563 Chers parents, veuillez vous asseoir. 207 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 Bienvenue à l'édition 2007 208 00:14:17,941 --> 00:14:20,861 de notre concours national d'orthographe! 209 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 Kabir Jha, 210 00:14:25,532 --> 00:14:27,826 de Green River, dans l'Utah. 211 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 Veuillez épeler "succédané". 212 00:14:31,205 --> 00:14:35,000 Substitut ou ersatz de quelque chose. 213 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Succédané. 214 00:14:39,755 --> 00:14:42,257 S-U-C-C... 215 00:14:42,549 --> 00:14:46,011 É-D-A-N-É. 216 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 - Succédané. - Exact. 217 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Polyglotte. 218 00:14:50,015 --> 00:14:52,684 Qui parle plusieurs langues. 219 00:14:53,060 --> 00:14:54,520 Polyglotte. 220 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 P-O... 221 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 L-Y-G-L-O... 222 00:15:04,655 --> 00:15:06,365 T-T-E. 223 00:15:06,448 --> 00:15:07,824 Polyglotte. 224 00:15:10,244 --> 00:15:12,788 Veuillez épeler "vivisépulture". 225 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Le fait d'enterrer quelqu'un vivant. 226 00:15:17,084 --> 00:15:18,418 Vous avez un exemple? 227 00:15:19,628 --> 00:15:22,005 Autrefois, les gens craignaient 228 00:15:22,089 --> 00:15:24,842 une vivisépulture accidentelle. 229 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Vivisépulture. 230 00:15:28,637 --> 00:15:30,889 V-I-V-I... 231 00:15:33,225 --> 00:15:34,560 S-É... 232 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 P... 233 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 U-L... 234 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 T-U-R-E. 235 00:15:44,903 --> 00:15:45,988 Vivisépulture. 236 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 Exact. 237 00:15:49,324 --> 00:15:52,035 C'est la fin de cette manche. Félicitations 238 00:15:52,119 --> 00:15:54,288 à nos 13 finalistes. 239 00:16:08,218 --> 00:16:09,219 Bonjour! 240 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 Bienvenue à la Maison-Blanche. 241 00:16:11,513 --> 00:16:14,224 Félicitations à tous. 242 00:16:14,308 --> 00:16:16,518 J'ai vu les mots que vous avez épelés. 243 00:16:16,602 --> 00:16:19,479 Je sais que j'en serais incapable! 244 00:16:20,355 --> 00:16:22,941 Vous êtes tous très impressionnants. 245 00:16:23,358 --> 00:16:26,862 Je vous propose de vous présenter, chacun votre tour. 246 00:16:27,362 --> 00:16:28,822 Commençons par toi. 247 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 N'aie pas peur. Comment tu t'appelles? 248 00:16:32,951 --> 00:16:34,953 Kabir. Kabir Jha. 249 00:16:35,412 --> 00:16:36,788 Bonjour, Kabir. 250 00:16:37,289 --> 00:16:38,665 D'où viens-tu? 251 00:16:45,255 --> 00:16:49,968 "Chère Mme Bush, je suis ravi d'être là, mais je vous demande de m'aider. 252 00:16:50,385 --> 00:16:54,973 "Mes parents ont été renvoyés en Inde et demandent l'asile aux États-Unis. 253 00:16:55,057 --> 00:16:57,893 "Cela fait plus d'un an et ils me manquent. 254 00:16:57,976 --> 00:17:02,147 "Ils sont honnêtes, croyez-moi. Et je sais que vous l'êtes aussi. 255 00:17:02,481 --> 00:17:04,022 "Aidez-moi à les faire revenir. 256 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 "Cordialement, Kabir Jha." 257 00:17:09,069 --> 00:17:12,449 Mon grand, je suis navrée que tu traverses cette épreuve. 258 00:17:13,156 --> 00:17:14,576 Vous pouvez m'aider? 259 00:17:16,203 --> 00:17:20,415 Vois-tu, ces choses-là sont très compliquées. 260 00:17:20,499 --> 00:17:22,876 Et parfois, elles demandent du temps. 261 00:17:23,752 --> 00:17:25,295 Tout le monde dit ça. 262 00:17:26,672 --> 00:17:28,799 Écris une lettre à mon bureau. 263 00:17:35,472 --> 00:17:37,391 Je regrette sincèrement, Kabir. 264 00:17:41,270 --> 00:17:42,604 À qui le tour? 265 00:17:42,688 --> 00:17:45,023 Toi? Comment t'appelles-tu? 266 00:17:45,399 --> 00:17:48,652 Je suis Grace Colmer, d'Omaha, dans le Nebraska. 267 00:17:56,702 --> 00:17:58,287 Kabir Jha, 268 00:17:58,370 --> 00:18:02,165 tu es jeune pour gérer un hôtel. Tu sais vraiment ce que tu fais? 269 00:18:05,711 --> 00:18:07,254 Je débouche un siphon. 270 00:18:08,547 --> 00:18:10,174 Cet endroit est miteux. 271 00:18:10,966 --> 00:18:13,969 Évitez de vous brosser les cheveux au-dessus du lavabo. 272 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 Bonne journée. 273 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Shelton. 274 00:18:29,568 --> 00:18:30,569 Shelton! 275 00:18:33,155 --> 00:18:36,783 - N'aspirez pas à contresens. - Oui, compris. 276 00:18:36,867 --> 00:18:39,536 J'ai surtout une mémoire auditive. 277 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 C'est bon, je crois en vous. 278 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Un jour, vous serez gérant adjoint. 279 00:18:49,213 --> 00:18:50,214 Pas mal! 280 00:18:59,097 --> 00:19:00,516 Tu peux faire mieux! 281 00:19:00,599 --> 00:19:03,560 - J'essaie, j'y arrive pas. - C'est la 5e fois. 282 00:19:05,896 --> 00:19:08,273 Où est passé ton vieil oncle bizarre? 283 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 C'est pas mon oncle. 284 00:19:10,526 --> 00:19:14,696 Et il est à Salt Lake, comme cuistot dans un resto chic. 285 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Dis, Kabir, 286 00:19:16,532 --> 00:19:20,327 les parents de Stephanie sont rentrés. La bande voudrait rappliquer. 287 00:19:21,870 --> 00:19:24,790 Oui, pourquoi pas? Mais personne d'autre. 288 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 C'est bon. 289 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 - Je bosse, moi. - Il y aura juste quelques filles. 290 00:19:39,638 --> 00:19:41,765 Tu peux faire ça dehors, mec? 291 00:19:41,849 --> 00:19:44,268 Désolé, mais c'est non-fumeur, ici. 292 00:19:44,351 --> 00:19:47,604 - Les clients aiment pas l'odeur. - Vaporise du Febreze. 293 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 M. Jha? Excusez-moi. 294 00:21:04,431 --> 00:21:07,184 Vous voulez que je fasse le ménage? 295 00:21:08,685 --> 00:21:10,437 Non, je m'en occupe. 296 00:21:10,979 --> 00:21:12,105 - Je vous aide. - Non. 297 00:21:12,731 --> 00:21:14,191 Je vais me débrouiller. 298 00:21:15,359 --> 00:21:16,777 Bonne journée. 299 00:23:56,478 --> 00:23:57,729 Mon chéri... 300 00:24:17,666 --> 00:24:19,209 Qui est cet homme? 301 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 Suivant! 302 00:24:23,213 --> 00:24:27,009 Bonjour. 3 formules avec sandwich au poulet et 3 Pepsi. 303 00:24:27,092 --> 00:24:29,928 Pas de Pepsi pour papa, il va prendre de l'eau. 304 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 Le diabète... 305 00:24:32,514 --> 00:24:34,016 Tu as du diabète? 306 00:24:34,683 --> 00:24:36,059 2 Pepsi. 307 00:24:36,143 --> 00:24:38,228 Je ne vais pas en prendre non plus. 308 00:24:38,312 --> 00:24:40,063 Je vais m'asseoir. 309 00:24:44,443 --> 00:24:45,444 Un Pepsi. 310 00:25:04,046 --> 00:25:05,255 C'est mon œuvre. 311 00:25:05,339 --> 00:25:07,466 Bienvenue, je m'appelle Shelton. 312 00:25:07,799 --> 00:25:09,968 - Enchanté. - De même. 313 00:25:11,637 --> 00:25:15,098 - Où est Margaret? - Elle travaille plus ici, maman. 314 00:25:22,898 --> 00:25:24,233 Des ordinateurs? 315 00:25:24,608 --> 00:25:26,777 Oui, un coin bureau pour les clients. 316 00:25:28,529 --> 00:25:29,821 Bonne idée. 317 00:25:30,447 --> 00:25:31,698 C'est très bien. 318 00:25:33,659 --> 00:25:35,285 On est chez nous! 319 00:26:22,082 --> 00:26:23,584 Vous êtes pas couchés? 320 00:26:26,128 --> 00:26:30,340 Avec le décalage, impossible de dormir. Trop d'émotions. 321 00:26:30,966 --> 00:26:31,967 Viens. 322 00:26:48,567 --> 00:26:50,569 Comment ça se passe pour toi? 323 00:26:58,994 --> 00:27:00,537 Tu es heureux? 324 00:27:03,999 --> 00:27:05,292 Ça va. 325 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Et vous? 326 00:27:12,132 --> 00:27:13,717 Ça va mieux, maintenant. 327 00:27:52,965 --> 00:27:57,553 KABIR GÈRE TOUJOURS LE MOTEL AVEC SES PARENTS. 328 00:28:24,079 --> 00:28:25,831 Adaptation : Odile Manforti 329 00:28:26,081 --> 00:28:27,875 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 330 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 D'après une série Epic Magazine