1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 CERITA INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. BEBERAPA ASPEK TELAH DIUBAH. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 SANG MANAJER 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 4 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 KAMAR KOSONG SELAMAT JALAN 2002! HALO 2003! TAHUN BARU! 5 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Dorongan turbo! 6 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 Barnya mulai ramai tiap malam Saat matahari terbenam 7 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Kabir, jangan naiki troli! 8 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 Itu bukan aku! 9 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 Di situ tempat para koboi Melakukan boot scootin' boogie 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Oke. Siap untuk setumpuk lagi? 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 Oh, ya. Apa kau siap? 12 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Ya! 13 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Aku menyalakan truk pikapku 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Selamat datang di Economy Value Inn, Green River. 15 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Namaku Kabir. Ada yang bisa kubantu? 16 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Kau penyambut tamunya? Luar biasa. 17 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Aku bukan penyambut tamu, Pak. Aku resepsionis. 18 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 - Salahku. - Baiklah, Pak. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 Bisakah kau tunjukkan ke arah restoran terbaikmu? 20 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Apa kau pernah makan ayam goreng? 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Favoritku adalah KFC. 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 Itu kependekan dari "Kentucky Fried Chicken." 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 Dan sebenarnya tempatnya di sini, di Green River. 24 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Maafkan aku. 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabir, temui ayahmu. Kerjakan PR-mu. 26 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Hanya memberi tahu. Tak perlu mencari Kolonel. Dia tak pernah datang. 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Masuklah. 28 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Dia anak yang precocious. 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Apa yang bisa kubantu? 30 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Apa kau tahu restoran yang bagus di sini? 31 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 - Ada Pancake House... - Ayah. 32 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 Apa artinya "precocious"? 33 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 Carilah di kamus. 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Di mana kamusnya? 35 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Di atas sana. 36 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Aku punya kamus itu saat pertama tiba di negeri ini. 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Setiap kali tak tahu arti kata, kucari di situ. 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Dan setelah kupelajari, akan kutandai dengan spidol. 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Di sini tak terlihat kau pelajari banyak kata. 40 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Cari saja katamu, ya? 41 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 "Bila seorang anak memiliki kemampuan pada umur lebih muda dari umumnya." 42 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 Kulihat seorang anak berganti pakaian saat olahraga yang mungkin "precocious". 43 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Ini. 44 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Precocious. 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Precocious. 46 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Oke. Siap, Seema? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 - Lihat! Kau lihat ini. - Ya. 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Baik. Kita mulai. 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 Ya! 50 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Bagaimana kau bisa pukul begitu jauh. 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Bagaimana kau bisa melakukannya? 52 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Tendulkar! 53 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Selamat datang di KFC. Mau pesan apa? 54 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Tolong tiga paket hemat roti lapis ayam. 55 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 Dan tolong tiga Pepsi. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Soda di tengah minggu? Keren. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Dia harusnya tinggalkan si Bodoh, Sandip, demi Rohit. 58 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Jangan. 59 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Dia gila. 60 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Ma. Apa kau tahu "albumen"? 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 - Apa itu "albumen"? - "Bagian putih telur." 62 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Aku akan tetap menyebutnya "bagian putih telur." 63 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Ayah bilang dia akan belikan aku Trans Am jika kupelajari semua kata di kamus. 64 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Kau mau belikan di mobil? 65 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Ayah dan aku sudah hitung. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Berapa banyak kata? 67 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Webster punya 460.000 kata. 68 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Hanya 460.000. 69 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Dan aku punya waktu hingga aku 16 tahun. 70 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Dar! Trans Am! 71 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 A-A-A-A. 72 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 N-N-N-N. 73 00:04:59,466 --> 00:05:01,510 A-A-A-A. A-A-A-A. 74 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 A-A-A-A. 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 C-C-C-C. C-C-C-C. 76 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 C-C-C-C. 77 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 H-H-H-H. R-R-R-R. 78 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 O-O-O-O. N-N-N-N. 79 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 I-I-I-I. 80 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 S-M. 81 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anachronism! 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabir, satu, dua, tiga. 83 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Ingat, kencangkan sudutnya. 84 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Itu benar. 85 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Kerja bagus. 86 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Dactylic. 87 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-C-T-Y-L-I-C. Dactylic. 88 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 KELAS NN. WREN MENGEJA 89 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-R-H-Y-T-H-M-I-A. 90 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Arrhythmia. 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Permisi. 92 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Hai. Aku mencari Krish Jha. 93 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Ayah, wanita ini mencarimu. 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Hai. Aku Nona Dubeck. 95 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Nona Dubeck, aku Krishan Jha. 96 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Terima kasih sudah datang. 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 - Silakan masuk. - Baiklah. 98 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Kau mau kopi atau teh? 99 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Tidak, terima kasih. 100 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabir, kemari. Kau jaga meja. Dan pelajari kata-katamu 101 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Lewat sini. 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Ini istriku, Seema. 103 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Halo. 104 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Senang bertemu denganmu, Ny. Jha. 105 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 Tn. dan Ny. Jha, andai... 106 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 aku datang membawa berita bagus. 107 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Tetapi saat ini, 108 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 nampaknya kita melihat kemungkinan 109 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 ekstradisi dan deportasi. 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Taksi kami datang. 111 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Jangan lupa untuk sarapan tiap pagi. 112 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 - Vijay. - Dah. 113 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Dah. 114 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Ini temanku yang kuceritakan. 115 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 Dan ini Kabir. 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Dia yang akan menjagamu dan motel selama kami pergi. 117 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Kau paham semuanya? 118 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Terima kasih. 119 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Ya. Aku juga sedang mencari pekerjaan. Ini membantu kita berdua. 120 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Ayo. Antarkan mereka. 121 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Oh, baiklah. 122 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Halo. 123 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Kami hanya akan pergi sebentar, 124 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 sampai semua dokumen kami beres. 125 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Dan aku sudah berikan Vijay uang untuk menjagamu. 126 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Paham? 127 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Kami akan meneleponmu tiap malam. Aku janji. 128 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Skype. Pakai Skype. Itu gratis. 129 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Jangan menangis, Ma. Kita akan jumpa lagi. 130 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Kusirami tanamanmu tiap hari. 131 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 - Ayo. - Baik. 132 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Sampai jumpa lagi 133 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Kau punya korek, Bung? 134 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 Aku 12 tahun. 135 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Aku tak butuh kisah hidupmu. 136 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Tempat ini payah. 137 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Itu salah. Ini motel menengah nomor tiga di Green River, Utah. 138 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Kau harus tahu itu jika kau mau jadi manajer. 139 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Aku tak mau kelola tempat ini. 140 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Aku cuma memastikan kau tak mati. 141 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 Lalu siapa manajernya? 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Itu kau, Pria kecil. 143 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Tunjukkan proyek kompetisi sainsmu. Itu besok, bukan? 144 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Wow. Apa itu? 145 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Ini lampu lava buatan sendiri. 146 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Selamat datang di Economy Value Inn. Apa yang bisa kubantu? 147 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Tahu aku siapa? 148 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Batman. 149 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Kau jadi apa saat Halloween? 150 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 JAWATAN POS AMERIKA SERIKAT 151 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Pengemudi FedEx. 152 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 Apa tukang ledingnya datang? 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Aku menjadwalkannya besok. 154 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Bagus. 155 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Kenapa kau selalu melihat benda itu? 156 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Jika kupelajari tiap kata di sini, ayah akan belikan Trans Am. 157 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Harusnya minta Porsche. Trans Am mobil payah. 158 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Ada apa denganmu, Sayang? 159 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Kalian sudah pergi empat bulan. Apa yang terjadi? 160 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Aku dan ibumu menulis surat setiap hari kepada departemen yang tepat. 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Setiap hari. 162 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Kau menunggu siapa? 163 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Departemen Keamanan Dalam Negeri. 164 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Mereka yang mengawasi imigrasi. 165 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Aku sudah mengirim surat 14 kali. 166 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Sebagai pegawai federal, bisa kupastikan 167 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 bahwa mengirim surat kepada pemerintah adalah sia-sia. 168 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 Ini masalah birokrasi. 169 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Tetapi ini karena salahmu. 170 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 Kau kurang "prospicience". 171 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Itu artinya melihat ke depan. 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Urusan ini perlu waktu. 173 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Semuanya baik- baik saja di rumah? 174 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ya. 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Ada kabar dari orang tuamu? 176 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Urusan ini perlu waktu. 177 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Aku mendoakan mereka tiap Minggu di gereja. 178 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Terima kasih. 179 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Kau tahu, Kabir, tiap tahun kau menang lomba mengeja. 180 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Kau pernah berpikir untuk ikut di kompetisi daerah di Salt Lake? 181 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Aku yakin kau pasti menang. 182 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Lalu ikut lomba nasional. 183 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Maksudku, pikirkanlah. 184 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Apa kau pernah ke Washington, DC? 185 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Kau tahu, finalisnya akan bertemu ibu negara. 186 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 Bukankah itu hebat? 187 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Nn. Wren... 188 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 Aku mengelola Economy Value Inn di Rute 22. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 Kami motel peringkat tiga di Green River, menurut TripAdvisor, 190 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 dan aku ingin tetap begitu. 191 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Aku tak sempat untuk lomba mengeja. 192 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Aku hanya bertanya saja. 193 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Sudah kubilang. Pemerintah tak peduli denganmu. 194 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Ya, mereka peduli. Mereka harus peduli. 195 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Hanya jika mereka pikir kau berbahaya. 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Kau tahu, setiap kali kau tulis surat itu untuk pemerintah, 197 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 namamu masuk daftar. 198 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 - Aku harus bagaimana lagi? - Mungkin langsung saja ke puncaknya. 199 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Tulislah untuk Presiden Bush. 200 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Mungkin dia akan membantumu. 201 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Tampaknya dia cukup asyik untuk minum bir bersama. 202 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Logorrhea. 203 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 LOMBA MENGEJA NEGARA BAGIAN UTAH 204 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 L-O-G-O-R-H-E-A. 205 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Logorrhea. 206 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabir, untuk juara negara bagian dan peluang menghadiri 207 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 lomba Keys All-American Spelling Bee di Washington, DC... 208 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 Bisakah kau eja "prospicience"? 209 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Kau harus antar aku ke DC. Aku tak boleh tanpa pengantar. 210 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Aku tak perlu lakukan apa pun. Aku tak mau mengantarmu ke DC. 211 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Tak bisa kau bohongi guruku bahwa kau akan antar? 212 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Aku akan ke sana sendiri. 213 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 Aku bisa dianggap melakukan kejahatan. 214 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Kecuali itu sepadan dengan waktuku. 215 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Aku tak punya uang. 216 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Bukankah kau baru menang voucer Applebee's? 217 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Berengsek. 218 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 - Kau bilang apa? - Berengsek. 219 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Ya, kami memasuki DC sekarang, Ny. Wren. 220 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Kabir, lihat. Washington Memorial. 221 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 Kalian akan bersenang-senang. 222 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Aku tahu itu, Ny. Wren. 223 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Jika Kab... Tidak. 224 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Saat Kabir bertemu Laura Bush, 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 katakan kepadanya aku penggemar berat. 226 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Aku akan sampaikan itu. 227 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Sampai jumpa. 228 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 SELAMAT DATANG SISWA 229 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Ini pasti hotel nomor satu di DC. 230 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Pastinya bukan. 231 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Wow. Sistem pemancar air yang bagus. 232 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Tahun berapa ini dipasang? 233 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Aku tak yakin. 234 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Keren. 235 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Wastafel Kohler Whitehaven 236 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Menakjubkan. 237 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Beri tahu kami jika kau... 238 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 orang tuamu butuh apa pun. 239 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Ya. 240 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 Sebuah SentrySafe di tiap kamar? 241 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Kalian punya fasilitas yang hebat. 242 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Terima kasih. 243 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Aku mengelola motel di kotaku. 244 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 Baiklah. 245 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Terima kasih atas pelayananmu. 246 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Semoga berhasil. 247 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Baik, Para Orang Tua. 248 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Silakan duduk, 249 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 dan selamat datang di Keys All-American Spelling Bee 2007. 250 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha, Green River, Utah. 251 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Katanya adalah "succedaneum." 252 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 "Pengganti dari sesuatu yang lain." 253 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Succedaneum. 254 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-C-C-E-D-A-N-E-U-M. 255 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Succedaneum. 256 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Benar. 257 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 258 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 "Karakter penting dari sebuah bahasa." 259 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 260 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 261 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 C-H... 262 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 U-H-L. 263 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 264 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Katanya adalah, "vivisepulture." 265 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Mengubur seseorang hidup-hidup. 266 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Bisa minta contoh kalimat? 267 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 Bertahun-tahun lalu, banyak orang takut tak sengaja mengalami vivisepulture. 268 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Vivisepulture. 269 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 270 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 S-E-P... 271 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 U-L... 272 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 T-U-R-E. 273 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Vivisepulture. 274 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Benar. 275 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Itu mengakhiri babak ini. 276 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Selamat untuk ke-13 finalis kita. 277 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Halo, selamat datang di Gedung Putih. 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Selamat, Semuanya. 279 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Aku melihat beberapa kata yang kalian eja, 280 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 dan aku tahu aku tak akan bisa mengeja kata-kata itu. 281 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Kalian semua amat mengagumkan. 282 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Bagaimana jika satu per satu 283 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 memberi tahu nama dan daerah asal kalian? 284 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Mari mulai dari kau. 285 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 Tak apa, Sayang. Siapa namamu? 286 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir. Kabir Jha. 287 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Halo, Kabir. Dari mana asalmu? 288 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 "Kepada Ibu Negara Ny. Laura Bush, 289 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 sebuah kehormatan bisa menemuimu, tetapi aku harus minta bantuanmu. 290 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Kedua orang tuaku dideportasi ke India 291 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 sementara mereka menunggu suaka di Amerika Serikat ini. 292 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 Mereka sudah pergi lebih dari setahun dan aku amat rindu mereka. 293 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Dan mereka orang baik, percayalah kepadaku. 294 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Kumohon, aku tahu kau adalah wanita yang baik. 295 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Bisakah bantu kembalikan mereka? 296 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 Hormatku, Kabir Jha." 297 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Nak, aku turut prihatin kau melalui hal ini. 298 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Bisakah kau bantu aku? 299 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Begini, hal ini amat rumit. 300 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 Dan kadang hal ini memakan waktu lama. 301 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 Itu kata semua orang. 302 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Bagaimana jika kau kirim surat ke kantorku? 303 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Aku turut prihatin, Kabir. 304 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Baiklah. Jadi berikutnya siapa? 305 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Bagaimana denganmu? Siapa namamu? 306 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Aku Grace Colmer dari Omaha, Nebraska. 307 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 308 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 Kau tampak cukup muda untuk seorang manajer motel. 309 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Kau yakin tahu harus apa? 310 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Ya, aku membuka sumbatannya. 311 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Tempat ini payah. 312 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Mungkin lain kali jangan menyisir di wastafel. 313 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Selamat siang. 314 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Jika aku harus memilih satu hari 315 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 Untuk hidup mengikuti hatiku 316 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Shelton. 317 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Shelton. 318 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Pak? 319 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Cobalah untuk mengingat. Jangan melawan alurnya. 320 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Oh, ya, ya. Baiklah. 321 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Aku termasuk pelajar auditori. 322 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 - Tak apa. - Ya. 323 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Aku percaya denganmu. 324 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Kau tahu, suatu hari kau akan jadi asisten manajer di sini. 325 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Ya? 326 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Baiklah. 327 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Jika aku harus memilih satu hari 328 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Untuk hidup mengikuti... 329 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 - Ayolah, kau bisa lebih baik. - Bung, aku berusaha. 330 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 - Aku tak bisa kalahkan. Astaga. - Ini kali kelima. 331 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Kau kalah. 332 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Hei, apa yang terjadi dengan pamanmu yang aneh? 333 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Dia bukan pamanku. 334 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 Dan dia di Salt Lake memasak di restoran mewah. 335 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Hei, Kabir, orang tua Stephanie pulang lebih awal dari bepergian. 336 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 Semua ingin tahu jika bisa berkumpul di sini. 337 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Ya, harusnya tak apa. Selama hanya mereka, ya? 338 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Kita diperbolehkan. 339 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 - Aku berusaha mengelola bisnis. - Ini hanya beberapa gadis. 340 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Bung, bung. Bisa lakukan itu di luar? 341 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Maaf. Di sini kamar bebas rokok. 342 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Para tamu tak suka dengan baunya... 343 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Semprot pewangi saja. 344 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Tn. Jha? Maaf, 345 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 tetapi apa kau mau kubersihkan kamarnya? 346 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Tidak, tidak, aku saja. 347 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 - Aku bisa bantu. - Tak apa, aku saja. 348 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Baiklah. Semoga harimu menyenangkan. 349 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 KAMAR KOSONG LEBIH DARI 70 SALURAN 350 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Halo. 351 00:23:12,226 --> 00:23:14,853 Tn. Davidson, mohon ke agen tiket di gerbang tiga. 352 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 Tn. Davidson, mohon ke agen tiket di gerbang tiga. 353 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Saat ini kami akan menaikkan penumpang 354 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 yang duduk di baris sepuluh sampai 20. 355 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Sayang. 356 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Siapa pria ini? 357 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 - Silakan, Pak. - Silakan berikutnya. 358 00:24:22,087 --> 00:24:23,255 Pelanggan berikutnya. Kasir dua. 359 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Hai, kami ingin pesan tiga paket roti lapis ayam dan tiga Pepsi. 360 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Ayah tak bisa minum Pepsi. Dia air saja. 361 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Diabetes. 362 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Kau punya diabetes? 363 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Dua Pepsi. 364 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Sebenarnya, aku juga tak mau Pepsi. 365 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Aku akan duduk. 366 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 Satu Pepsi. 367 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 - Aku yang membuat itu. - Bagus. 368 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Selamat datang. Aku Shelton. 369 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 SELAMAT DATANG DI RUMAH 370 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Senang bertemu. 371 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Aku pun juga. 372 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Di mana Margaret? 373 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Ibu dia sudah lama tak bekerja di sini. 374 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 - Halo. - Halo. 375 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Komputer? 376 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Ya, itu pusat bisnis untuk para tamu. 377 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Sentuhan yang bagus. 378 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Bagus sekali. 379 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Kita sudah pulang. 380 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Mengapa kalian masih bangun? 381 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Penat terbang. Tak bisa tidur. 382 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Terlalu bersemangat. 383 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 - Kemarilah. - Duduklah. 384 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Sayang, bagaimana hidupmu? 385 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Hidupmu nyaman? 386 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Hidupku baik. 387 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 Bagaimana denganmu? 388 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Sekarang lebih baik. 389 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 KABIR MASIH MENGELOLA MOTEL BERSAMA ORANG TUANYA. 390 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 BERDASARKAN SERIAL EPIC MAGAZINE 'LITTLE AMERICA' 391 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo