1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 CERITA INI BERDASARKAN KISAH BENAR. BEBERAPA ASPEK TELAH DIFIKSYENKAN. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 PENGURUS 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 DIINSPIRASIKAN DARIPADA KISAH BENAR 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 MOTEL ECONOMY VALUE 5 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 BILIK KOSONG. SELAMAT TINGGAL 2002! HELO 2003! TAHUN BARU! 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Kelajuan turbo! 7 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 Tempat ini mula menjadi rancak Apabila matahari terbenam 8 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Kabir, jangan main troli! 9 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 Itu bukan saya! 10 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 Ia tempat di mana koboi menari bersama but mereka 11 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Okey. Sedia untuk segenggam lagi? 12 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 Awak sudah sedia? 13 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Ya! 14 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Kupandu trak pikapku 15 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Selamat datang ke Motel Economy Value, Green River. 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Nama saya Kabir. Boleh saya tolong encik? 17 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Awak penjaga pintu? Mengagumkan. 18 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Saya bukan penjaga pintu. Saya penyambut tetamu. 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 - Maafkan saya. - Baiklah, encik. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 Boleh saya tunjukkan encik ke arah restoran makan malam terbaik? 21 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Encik pernah makan ayam goreng? 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Saya paling suka KFC. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 Itu nama pendek untuk "Kentucky Fried Chicken." 24 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 Ia ada di Green River. 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Maafkan saya. 26 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabir, pergi kepada ayah awak. Pergi buat kerja rumah. 27 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Ingat. Jangan tanya mana Kolonel. Dia tak pernah ada di sana. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Pergilah masuk. 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Dia memang budak yang pintar. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Boleh saya tolong awak? 31 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Awak tahu kedai makan yang sedap di sini? 32 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 - Di sini ada Pancake House... - Ayah. 33 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 Apa maksud "pintar"? 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 Cari di dalam kamus. 35 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Di mana kamus? 36 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Di atas sana. 37 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Ayah beli kamus itu waktu mula-mula sampai ke negara ini. 38 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Apabila ayah tak tahu satu perkataan, ayah akan cari. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Ayah tanda dengan penanda selepas sudah pelajarinya. 40 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Ayah tak belajar banyak perkataan. 41 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Cari saja perkataan itu. 42 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 "Budak yang mencapai kebolehan tertentu pada umur lebih muda daripada biasa." 43 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 Saya pernah nampak seorang budak tukar baju di gim, dia mungkin pintar. 44 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Ambillah. 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Pintar. 46 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Pintar. 47 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Okey. Sedia, Seema? 48 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 - Tengoklah! Tengok ini. - Ya. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Okey. Ini dia. 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 Ya! 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Bagaimana awak pukul begitu jauh? 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Bagaimana awak lakukannya? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Tendulkar. Hei! 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Selamat datang ke KFC. Apa pesanan encik? 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Tiga hidangan berbaloi sandwic ayam. 56 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 Dan tiga Pepsi. 57 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Soda pada hari persekolahan? Hebat. 58 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Dia patut pergi kepada Rohit dan tinggalkan Sandip. 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Tak, bukan begitu. 60 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Dia tak waras. 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Mak. Mak tahu apa itu "albumen"? 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 - Apa itu albumen? - "Bahagian putih di dalam telur." 63 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Mak panggilnya "bahagian putih di dalam telur." 64 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Ayah cakap akan belikan Trans Am kalau saya belajar semua perkataan dalam kamus. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Awak janji nak beli kereta? 66 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Kami sudah kira jumlah perkataan. 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Ada berapa perkataan? 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Webster ada 460,000 perkataan. 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Hanya 460,000. 70 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Saya ada masa sehingga saya berumur 16 tahun. 71 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Hebat! Trans Am! 72 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anakronisme! 73 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabir, satu, dua, tiga. 74 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Ingat, kemaskan bahagian tepi. 75 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Betul. 76 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Bagus. 77 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Daktil. 78 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-K-T-I-L. Daktil. 79 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 PERTANDINGAN EJAAN KELAS PN. WREN 80 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-I-T-M-I-A. 81 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Aritmia. 82 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Maafkan saya. 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Hai. Saya mencari Krish Jha. 84 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Ayah, cik ini mencari ayah. 85 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Hai. Saya Cik Dubeck. 86 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Cik Dubeck, saya Krishan Jha. 87 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Terima kasih sebab datang. 88 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 - Silakan masuk. - Baiklah. 89 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Awak nak teh atau kopi? 90 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Tidak, terima kasih. 91 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabir, mari sini. Awak jaga di sini. Dan belajar perkataan awak. 92 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Di sini. 93 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Ini isteri saya, Seema. 94 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Helo. 95 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Seronok dapat berjumpa awak, Pn. Jha. 96 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 En. dan Pn. Jha, saya harap... 97 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 saya datang dengan berita lebih baik. 98 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Tapi sekarang ini, 99 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 nampaknya kemungkinan besar ialah 100 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 penyerahan balik dan pengusiran. 101 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 USIR 102 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Teksi sudah sampai. 103 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Jangan lupa makan sarapan setiap pagi. 104 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 - Vijay. - Selamat tinggal. 105 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Selamat tinggal. 106 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Ini kawan yang ayah beritahu awak. 107 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 Ini Kabir. 108 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Dia akan jaga awak dan motel semasa mak dan ayah tiada. 109 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Awak sudah faham? 110 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Terima kasih. 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Ya. Saya sedang mencari kerja. Ini untuk kebaikan kita semua. 112 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Pergilah. Ucap selamat tinggal kepada ibu bapa awak. 113 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Okey. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Helo. 115 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Kami akan pergi sekejap, 116 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 sehingga dokumen kami diluluskan. 117 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Ayah ada beri Vijay duit untuk jaga awak. 118 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Okey? 119 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Kami akan telefon awak setiap malam. Mak janji. 120 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Skype. Kami akan guna Skype. Ia percuma. 121 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Jangan menangis, mak. Saya akan jumpa mak nanti. 122 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Saya akan siram pokok mak setiap hari. 123 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 - Marilah. - Okey. 124 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Jumpa nanti! 125 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Awak ada pemetik api, budak? 126 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 Saya 12 tahun. 127 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Saya tak perlu tahu kisah hidup awak. 128 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Tempat ini teruk. 129 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Tidak. Ini motel harga berpatutan ketiga terbaik di Green River, Utah. 130 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Awak patut tahu kalau hendak jadi pengurus. 131 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Saya takkan uruskan tempat ini. 132 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Saya di sini untuk pastikan awak terus hidup. 133 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 Jadi siapa pengurus? 134 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Awaklah, budak. 135 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Tunjukkan mak projek sains awak. Ia berlangsung esok, betul? 136 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Wah. Apa itu? 137 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Ini lampu lava buatan sendiri. 138 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Selamat datang ke Motel Economy Value. Bagaimana saya boleh membantu? 139 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Awak tahu siapa saya? 140 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Batman. 141 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Apa kostum Halloween awak? 142 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 PERKHIDMATAN POS AMERIKA SYARIKAT 143 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Pemandu FedEx. 144 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 Ada tukang paip datang? 145 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Saya suruh dia datang esok. 146 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Bagus. 147 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Kenapa awak asyik tengok benda itu? 148 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Kalau saya belajar semua perkataan, ayah akan belikan saya Trans Am. 149 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Awak patut minta Porsche. Trans Am kereta yang buruk. 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Kenapa dengan awak, sayang? 151 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Mak dan ayah sudah pergi empat bulan. Apa yang berlaku? 152 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Ayah dan mak menulis surat kepada pejabat berkaitan setiap hari. 153 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Setiap hari. 154 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Siapa yang awak tunggu? 155 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Jabatan Keselamatan Dalam Negeri. 156 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Mereka menguruskan imigrasi. 157 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Saya sudah tulis surat 14 kali kepada mereka. 158 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Sebagai pekerja kerajaan, saya boleh beritahu yang 159 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 awak membuang masa menulis kepada kerajaan. 160 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 Ia masalah birokratik. 161 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Tapi ini berlaku sebab ayah. 162 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 Ayah tak pandai meramal kemungkinan. 163 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Maksudnya "berpandangan jauh." 164 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Perkara begini mengambil masa. 165 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Awak tak ada masalah di rumah? 166 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ya. 167 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Ada berita daripada mak dan ayah awak? 168 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Perkara begini mengambil masa. 169 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Cikgu mendoakan mereka di gereja setiap Ahad. 170 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Terima kasih. 171 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Setiap tahun awak menangi pertandingan ejaan di sekolah. 172 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Awak nak sertai pertandingan peringkat negeri di Salt Lake? 173 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Cikgu yakin awak boleh menang. 174 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Kemudian awak boleh sertai peringkat kebangsaan. 175 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Fikirkanlah dulu. 176 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Awak pernah pergi ke Washington, DC? 177 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Peserta peringkat akhir akan berjumpa isteri Presiden. 178 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 Bukankah itu hebat? 179 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Pn. Wren... 180 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 saya uruskan Motel Economy Value di Lebuh Raya 22. 181 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 Berdasarkan TripAdvisor, kami motel ketiga di Green River, 182 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 dan saya mahu ia kekal begitu. 183 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Saya tak ada masa untuk pertandingan ejaan. 184 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Cikgu cuma bertanya. 185 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Saya sudah cakap. Kerajaan tak pedulikan awak. 186 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Mereka peduli. Mereka kena peduli. 187 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Hanya jika mereka fikir awak berbahaya. 188 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Awak tahu, setiap kali awak menulis kepada agensi ini, 189 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 nama awak akan masuk senarai. 190 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 - Apa lagi saya boleh buat? - Mungkin tulis kepada orang teratas. 191 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Tulis kepada Presiden Bush. 192 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Mungkin dia akan tolong awak. 193 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Dia nampak seperti lelaki peramah. 194 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Logorea. 195 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 PERTANDINGAN EJAAN PERINGKAT NEGERI UTAH 196 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 L-O-G-O-R-E-A. 197 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Logorea. 198 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabir, untuk kejohanan negeri dan peluang menghadiri 199 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 Pertandingan Ejaan Kebangsaan Keys di Washington, DC... 200 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 boleh awak eja "meramal kemungkinan"? 201 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Tapi awak kena bawa saya ke DC. Saya tak boleh pergi tanpa penjaga. 202 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Saya tak perlu buat apa pun. Saya takkan bawa awak ke DC. 203 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Boleh tipu cikgu saya dan cakap awak akan bawa saya? 204 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Saya akan ke sana sendiri. 205 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 Saya boleh ditangkap sebab itu. 206 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Lainlah kalau ia berbaloi. 207 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Saya tak ada duit. 208 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Tapi bukankah awak baru menangi kad hadiah Applebee? 209 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Lelaki teruk. 210 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 - Apa dia? - Lelaki teruk. 211 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Ya, kami sudah sampai di DC, Pn. Wren. 212 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Tengok, Kabir. Itu Memorial Washington. 213 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 Awak berdua pasti seronok. 214 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Sudah pasti, Pn. Wren. 215 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Kalau Kabir... Tidak. 216 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Apabila Kabir berjumpa Laura Bush, 217 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 beritahu dia saya peminatnya. 218 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Saya akan beritahu Kabir. 219 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Jumpa nanti. 220 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 SELAMAT DATANG PELAJAR 221 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Ini mesti hotel nombor satu di DC. 222 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Tentulah bukan. 223 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Wah. Sistem perenjis yang bagus. 224 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Bila ia dipasang? 225 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Saya tak pasti. 226 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Hebat. 227 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Sinki Kohler Whitehaven. 228 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Mengagumkan. 229 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Beritahu kami kalau... 230 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 ibu bapa awak perlukan apa-apa. 231 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Ya. 232 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 SentrySafe di dalam setiap bilik? 233 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Awak ada kemudahan yang bagus. 234 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Terima kasih. 235 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Saya menguruskan motel di tempat saya. 236 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 Okey. 237 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Terima kasih atas perkhidmatan awak. 238 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Semoga berjaya. 239 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Baiklah, ibu bapa. 240 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Sila duduk di tempat anda, 241 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 dan selamat datang ke Pertandingan Ejaan Kebangsaan Keys 2007. 242 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha, Green River, Utah. 243 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Perkataannya "suksidaneum." 244 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 "Pengganti untuk sesuatu yang lain." 245 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Suksidaneum. 246 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-K-S-I-D-A-N-E-U-M. 247 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Suksidaneum. 248 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Betul. 249 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 250 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 "Asas karakter bahasa." 251 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 252 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 253 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 C-H... 254 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 U-H-L. 255 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Perkataannya, "vivisepulture." 257 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Perbuatan menanam seseorang hidup-hidup. 258 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Boleh berikan contoh dalam ayat? 259 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 Bertahun dahulu, ramai takut tersalah tanam orang hidup-hidup. 260 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Vivisepulture. 261 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 262 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 S-E-P... 263 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 U-L... 264 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 T-U-R-E. 265 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Vivisepulture. 266 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Betul. 267 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Pusingan ini telah selesai. 268 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Tahniah kepada 13 peserta terakhir kita. 269 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Helo, selamat datang ke White House. 270 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Tahniah, semua. 271 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Saya ada lihat beberapa perkataan awak perlu eja, 272 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 dan saya tahu saya takkan boleh mengejanya. 273 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Awak semua memang mengagumkan. 274 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Apa kata awak semua bergilir 275 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 beritahu saya nama dan tempat asal awak? 276 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Mari mulakan dengan awak. 277 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 Tak mengapa, sayang. Siapa nama awak? 278 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir. Kabir Jha. 279 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Helo, Kabir. Awak dari mana? 280 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 "Kepada Isteri Presiden Pn. Laura Bush, 281 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 saya berbangga dapat berjumpa puan, tetapi saya ada permintaan. 282 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Ibu bapa saya dihantar pulang ke India 283 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 semasa mereka menunggu perlindungan di Amerika Syarikat. 284 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 Mereka sudah pergi lebih daripada setahun dan saya rindukan mereka. 285 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Puan perlu percaya yang mereka baik. 286 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Saya tahu puan juga baik. 287 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Boleh puan tolong bawa mereka pulang? 288 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 Daripada, Kabir Jha." 289 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Sayang, saya bersimpati awak perlu lalui semua ini. 290 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Boleh puan tolong saya? 291 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Perkara begini sangat rumit. 292 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 Kadangkala ia mengambil masa yang lama. 293 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 Semua orang pun kata begitu. 294 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Apa kata awak tulis surat kepada pejabat saya? 295 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Maafkan saya, Kabir. 296 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Baiklah. Siapa seterusnya? 297 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Bagaimana dengan awak? Siapa nama awak? 298 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Saya Grace Colmer dari Omaha, Nebraska. 299 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 300 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 Awak nampak muda bagi seorang pengurus motel. 301 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Awak pasti awak tahu apa awak sedang buat? 302 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Ya. Saya sedang baiki paip tersumbat. 303 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Tempat ini teruk. 304 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Mungkin lain kali puan jangan sikat rambut di sinki. 305 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Selamat sejahtera. 306 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Kalau kuperlu pilih satu hari 307 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 Untuk hidup di dalam hatiku 308 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Shelton. 309 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Shelton. 310 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Tuan? 311 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Ingat. Jangan vakum melawan arah, okey? 312 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Ya. Saya tahu. 313 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Saya lebih faham apabila diberitahu. 314 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 - Tak mengapa. - Ya. 315 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Saya percayakan awak. 316 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Awak akan jadi pembantu pengurus satu hari nanti. 317 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Betul? 318 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Hebat. 319 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Kalau kuperlu pilih satu hari 320 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Untuk hidup di dalam... 321 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 - Awak boleh buat lebih baik. - Saya sedang cuba. 322 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 - Saya tak boleh kalahkan dia. Aduhai. - Ini dah kali kelima. Cepat. 323 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Awak kalah. 324 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Mana pak cik awak yang pelik itu? 325 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Dia bukan pak cik saya. 326 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 Dia tukang masak di restoran mewah di Salt Lake. 327 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Hei, Kabir, ibu bapa Stephanie balik awal dari percutian mereka. 328 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 Mereka tanya kalau mereka boleh datang ke sini. 329 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Ya, boleh. Kalau cuma mereka, okey? 330 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Awak boleh datang. 331 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 - Ini perniagaan saya. - Ia cuma beberapa orang gadis. 332 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Hei. Boleh awak merokok di luar? 333 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Maafkan saya. Ini bilik tidak merokok. 334 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Tetamu tak suka kalau ada bau... 335 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Semburkan Febreze. 336 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 En. Jha? Maafkan saya, 337 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 tapi saya tertanya kalau awak nak saya bersihkan? 338 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Tak, saya akan bersihkan. 339 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 - Saya boleh tolong. - Tak mengapa, saya boleh buat. 340 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Okey. Selamat sejahtera. 341 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 BILIK KOSONG LEBIH 70 SIARAN 342 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Helo. 343 00:23:12,226 --> 00:23:14,853 En. Davidson, tolong berjumpa ejen tiket di pintu tiga. 344 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 En. Davidson, tolong berjumpa ejen tiket di pintu tiga. 345 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Sekarang, kami akan benarkan penumpang 346 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 barisan sepuluh sehingga 20 masuk. 347 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Sayang. 348 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Siapa lelaki ini? 349 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 - Ini dia, tuan. - Pelanggan seterusnya. 350 00:24:22,087 --> 00:24:23,255 Pelanggan seterusnya. Juruwang kedua. 351 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Hai, kami nak tiga hidangan kombo sandwic ayam dan tiga Pepsi. 352 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Ayah tak boleh minum Pepsi. Dia minum air kosong. 353 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Kencing manis. 354 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Ayah ada kencing manis? 355 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Dua Pepsi. 356 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Sebenarnya, mak pun tak mahu Pepsi. 357 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Mak akan pergi duduk dulu. 358 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 Satu Pepsi. 359 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 - Saya yang buat. - Memang bagus. 360 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Selamat datang. Saya Shelton. 361 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 SELAMAT PULANG! 362 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Seronok berjumpa awak. 363 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Saya juga sama. 364 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Di mana Margaret? 365 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Mak, sudah lama dia tidak bekerja di sini. 366 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 - Helo. - Helo. 367 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Komputer? 368 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Ya, ia sudut bekerja untuk tetamu. 369 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Bagus. 370 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Memang bagus. 371 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Kami sudah pulang. 372 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Kenapa mak dan ayah tak tidur? 373 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Gangguan ritma harian. Tak dapat tidur. 374 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Kami sangat teruja. 375 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 - Marilah. - Mari duduk. 376 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Bagaimana kehidupan awak, sayang? 377 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Kehidupan awak baik? 378 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Ia baik. 379 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 Bagaimana mak dan ayah? 380 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Sekarang ia lebih baik. 381 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 Kabir masih menguruskan motel bersama ibu bapanya. 382 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 BERDASARKAN SIRI "LITTLE AMERICA" DARIPADA MAJALAH EPIC 383 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman