1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 HISTÓRIA BASEADA EM EVENTOS REAIS. ALGUNS ASPECTOS FORAM DRAMATIZADOS. 2 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 3 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 HOTEL ECONÔMICO 4 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 VAGAS ADEUS, 2002! OLÁ, 2003! ANO-NOVO! 5 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Acionar turbo! 6 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 O boteco ferve toda noite Quando o sol se põe 7 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Kabir, não ande de carrinho! 8 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 Não fui eu! 9 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 É onde todos os peões Dançam sem parar 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Certo. Pronto para outra pilha? 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 Ah, sim. Pronto? 12 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 É! 13 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Acelero minha caminhonete 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Bem-vindos ao Hotel Econômico, Green River. 15 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Meu nome é Kabir. Como posso ajudar? 16 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 É o concierge? Incrível. 17 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Não sou, senhor. Cuido da recepção. 18 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 -Foi mal. -Então, senhor. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 Pode indicar onde fica seu melhor restaurante? 20 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Já provaram frango frito? 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Meu favorito é do KFC. 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 Abreviatura de "Kentucky Fried Chicken". 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 E fica bem aqui em Green River. 24 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Sinto muito. 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabir, vá com seu pai. Faça a lição. 26 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Um aviso. Nem perguntem pelo Coronel. Ele nunca está. 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Entre. 28 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Que garoto precoce. 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Como posso ajudar? 30 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Conhece algum bom restaurante aqui? 31 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 -Tem Pancake House... -Pai. 32 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 O que significa "precoce"? 33 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 Procure no dicionário. 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Onde ele está? 35 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Ali em cima. 36 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Comprei o dicionário ao chegar neste país. 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Se não conhecia a palavra, procurava nele. 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Quando aprendia, destacava com marca-texto. 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Não aprendeu muitas palavras. 40 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Procure logo, tá? 41 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 "Criança que desenvolve habilidades antes da idade habitual." 42 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 Vi um moleque se trocando pra educação física que pode ser precoce. 43 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Tome. 44 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Precoce. 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Precoce. 46 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Pronta, Seema? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 -Olha só! -É. 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Certo. Vamos lá. 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 Sim! 50 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Como bateu tão forte? 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Como é que fez isso, hein? 52 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Ô, craque. Ei! 53 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Bem-vindos ao KFC. Qual é o pedido? 54 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Três sanduíches de frango, por favor. 55 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 E três Pepsis, por favor. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Refrigerante em dia de semana? Legal. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Ela devia trocar esse idiota, Sandip, por Rohit. 58 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Não devia, não. 59 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Ela é louca. 60 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Mãe, conhece "albume"? 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 -O que é albume? -"A parte branca do ovo." 62 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Vou chamar de "a parte branca do ovo". 63 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Papai falou que me daria um Trans Am se eu decorasse o dicionário inteiro. 64 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Vai dar um carro pra ele? 65 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Papai e eu calculamos. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Quantas palavras? 67 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 O Webster tem 460 mil palavras. 68 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Apenas 460 mil. 69 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Vale até eu fazer 16 anos. 70 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Bum! Trans Am! 71 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 A-A-A-A. 72 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 N-N-N-N. 73 00:04:59,466 --> 00:05:01,510 A-A-A-A. 74 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 A-A-A-A. 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 C-C-C-C. 76 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 C-C-C-C. 77 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 R-R-R-R. 78 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 O-O-O-O. N-N-N-N. 79 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 I-I-I-I. 80 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 S-M-O. 81 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anacronismo! 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabir, um, dois, três. 83 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Lembre-se: aperte nos cantos. 84 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Isso mesmo. 85 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Bom trabalho. 86 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Datílico. 87 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-T-Í-L-I-C-O. Datílico. 88 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 SALA DA SRTA. WREN SOLETRAÇÃO 89 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-R-I-T-M-I-A. 90 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Arritmia. 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Com licença. 92 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Oi. Estou procurando Krish Jha. 93 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Pai, essa senhora está procurando você. 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Oi. Sou a Srta. Dubeck. 95 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Srta. Dubeck, sou Krishan Jha. 96 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Muito obrigado por vir. 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 -Por favor, entre. -Muito bem. 98 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Aceita chá ou café? 99 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Não, obrigada. 100 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabir, aqui. Assuma a recepção. E estude as palavras. 101 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Por aqui. 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Minha esposa, Seema. 103 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Olá. 104 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Muito prazer, Sra. Jha. 105 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 Senhor e senhora Jha, queria... 106 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 ter vindo com notícias melhores. 107 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Mas, agora, 108 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 ao que parece estamos encarando a possibilidade 109 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 de extradição e deportação. 110 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 DEPORTAR 111 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 O táxi chegou. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Tome café toda manhã. 113 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 -Vijay. -Tchau. 114 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Tchau. 115 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Este é o amigo de que falei. 116 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 E este é o Kabir. 117 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Ele cuidará bem de você e do hotel enquanto nos ausentarmos. 118 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Entendeu tudo? 119 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Obrigado. 120 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Estou procurando emprego mesmo. Uma mão lava a outra. 121 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Diga adeus a seus pais. 122 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Está bem. 123 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Olá. 124 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Será por pouco tempo, 125 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 até resolvermos a papelada. 126 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Demos dinheiro a Vijay para cuidar de você. 127 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Está bem? 128 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Ligaremos toda noite. Eu juro. 129 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Vamos usar o Skype. É de graça. 130 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Não chore, mãe. Já nos veremos. 131 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Regarei as plantas todo dia. 132 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 -Venha. -Está certo. 133 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Até logo! 134 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Tem isqueiro, cara? 135 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 Tenho 12 anos. 136 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Não precisa contar sua vida. 137 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Isto aqui é um pulgueiro. 138 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Não é, não. É o terceiro hotel econômico de Green River, Utah. 139 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Devia saber disso para ser gerente. 140 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Não vou ser gerente daqui. 141 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Só vou garantir que não morra. 142 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 E quem será o gerente? 143 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Você, baixinho. 144 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Mostre o trabalho da feira de ciências. É amanhã, né? 145 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 O que é isso? 146 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 É um abajur de lava caseiro. 147 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Bem-vindo ao Hotel Econômico. Como posso ajudar? 148 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Sabe quem eu sou? 149 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 O Batman. 150 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 E a sua fantasia de Halloween? 151 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 CORREIO - EUA 152 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Motorista da FedEx. 153 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 O encanador foi? 154 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Marquei pra amanhã. 155 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Bom. 156 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Por que vive olhando esse troço? 157 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Se eu decorar as palavras, papai me dará um Trans Am. 158 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Devia ter pedido um Porsche. Trans Am é um lixo. 159 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 O que foi, meu bem? 160 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Viajaram há quatro meses. O que está havendo? 161 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Estamos escrevendo todos os dias para os setores adequados. 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Todos os dias. 163 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Quem está esperando? 164 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Ministério de Segurança Interna. 165 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Controlam a imigração. 166 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Escrevi 14 vezes pra eles. 167 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Como funcionário federal, afirmo com confiança 168 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 que escrever pro governo é uma grande perda de tempo. 169 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 É uma questão burocrática. 170 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 É culpa sua ter acontecido. 171 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 Faltou presciência. 172 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Quer dizer "antevisão". 173 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Essas coisas demoram. 174 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Tudo bem em casa? 175 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Sim. 176 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Notícias dos seus pais? 177 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Essas coisas demoram. 178 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Rezo por eles todo domingo na igreja. 179 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Obrigado. 180 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Kabir, todo ano você vence a soletração escolar. 181 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Não quer competir no torneio estadual em Salt Lake? 182 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Aposto que venceria. 183 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 E depois ir pro nacional. 184 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Pense nisso. 185 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Já esteve em Washington, capital? 186 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Os finalistas conhecem a primeira-dama. 187 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 Não seria incrível? 188 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Srta. Wren... 189 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 eu cuido do Hotel Econômico na Rota 22. 190 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 Somos o 3º melhor de Green River, pelo TripAdvisor, 191 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 e não quero perder isso. 192 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Não tenho tempo para soletrar. 193 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Só queria perguntar. 194 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Eu disse que o governo não dá bola pra você. 195 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Dá, sim. Precisa dar. 196 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Só se o considerarem perigoso. 197 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Quando se escreve para alguma agência, 198 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 seu nome fica na lista. 199 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 -O que mais preciso fazer? -Fale direto com quem manda. 200 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Escreva ao presidente Bush. 201 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Talvez ele te ajude. 202 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Parece um cara confiável pra se tomar uma cerva. 203 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Logorreia. 204 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 SOLETRAÇÃO ESTADUAL 205 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 "L-O-G-O-R-E-I-A." 206 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Logorreia. 207 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabir, para ser campeão estadual e poder competir 208 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 no torneio nacional na capital, em Washington... 209 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 sabe soletrar "presciência"? 210 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Mas terá de me levar até lá. Não posso ir sozinho. 211 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Não preciso fazer nada. Não vou te levar. 212 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Não pode mentir à professora e dizer que vai? 213 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Eu chego lá sozinho. 214 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 Eu estaria sujeito a um processo criminal. 215 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Só se você me pagasse. 216 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Não tenho dinheiro. 217 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Não ganhou um vale-presente do Applebee's? 218 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Bunda-mole. 219 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 -Como é que é? -Bunda-mole. 220 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Estamos chegando a Washington, Sra. Wren. 221 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Kabir, veja. O monumento a Washington. 222 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 Vocês vão se divertir muito. 223 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Sei disso, Sra. Wren. 224 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Se o Kab... Não. 225 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Quando o Kabir conhecer Laura Bush, 226 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 diga a ela que sou fã dela. 227 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Com certeza. 228 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Até logo. 229 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 BEM-VINDOS, ESTUDANTES 230 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Deve ser o melhor hotel da capital. 231 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Não é, não. 232 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Belo sistema contra incêndio. 233 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Que ano instalaram isso? 234 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Não sei bem. 235 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Legal. 236 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Pias Whitehaven da Kohler. 237 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Impressionante. 238 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Avise se você... Se seus... 239 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 pais precisarem de algo. 240 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Sim. 241 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 SentrySafe em todo quarto? 242 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Vocês têm ótimas instalações. 243 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Obrigado. 244 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Sou gerente de um hotel lá em casa. 245 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 Muito bem. 246 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Obrigado pela ajuda. 247 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Boa sorte. 248 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Muito bem, pais. 249 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Por favor, aos seus lugares 250 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 e bem-vindos ao Campeonato Nacional de Soletração de 2007. 251 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha, Green River, Utah. 252 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 A palavra é "sucedâneo". 253 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 "O substituto de alguma coisa." 254 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Sucedâneo. 255 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-C-E-D-Â-N-E-O. 256 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Sucedâneo. 257 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Correto. 258 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 259 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 "A característica essencial de uma língua." 260 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 261 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 262 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 C-H... 263 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 U-H-L. 264 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 265 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 A palavra é "vivissecção". 266 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Qualquer operação em animal vivo. 267 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Pode usar em uma frase, por favor? 268 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 Aplicada em animais vivos, a vivissecção é um tema polêmico. 269 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Vivissecção. 270 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 271 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 S-S... 272 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 E-C... 273 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 Ç-Ã-O. 274 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Vivissecção. 275 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Correto. 276 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Rodada concluída. 277 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Parabéns aos 13 finalistas. 278 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Olá, bem-vindos à Casa Branca. 279 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Parabéns a todos. 280 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Vi algumas palavras que soletraram 281 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 e sei que eu nunca acertaria. 282 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Todos vocês são impressionantes. 283 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Que tal todos do círculo 284 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 falarem os nomes e de onde são? 285 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Começando por você. 286 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 Tudo bem, querido. Qual é seu nome? 287 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir Jha. 288 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Olá, Kabir. De onde você é? 289 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 "Prezada senhora Laura Bush, 290 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 é uma grande honra estar aqui, mas preciso pedir sua ajuda. 291 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Meus pais foram enviados à Índia 292 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 enquanto aguardam asilo aqui nos Estados Unidos. 293 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 Eles se foram há mais de um ano e tenho saudade deles. 294 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Eles são boas pessoas, acredite em mim. 295 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Por favor, sei que é uma boa mulher. 296 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Pode me ajudar a trazê-los? 297 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 Atenciosamente, Kabir Jha." 298 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Querido, sinto muito que esteja passando por isso. 299 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Pode me ajudar? 300 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Veja bem, essas coisas são muito complicadas. 301 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 E podem demorar muito tempo. 302 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 É o que todo mundo diz. 303 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Por que não escreve ao meu escritório? 304 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Sinto muito, Kabir. 305 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Muito bem. Quem é o próximo? 306 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 E você? Como se chama? 307 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Grace Colmer, de Omaha, Nebraska. 308 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 309 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 É muito jovem para ser gerente de hotel. 310 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Sabe mesmo o que está fazendo? 311 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Sim. Estou desentupindo o ralo. 312 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Isto é um pulgueiro. 313 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Da próxima vez, não escove o cabelo na pia. 314 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Passar bem. 315 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Se eu tivesse de escolher um só dia 316 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 Para meu coração mandar 317 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Shelton. 318 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Shelton. 319 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Senhor? 320 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Lembre-se: não passe contra o pelo. 321 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Ah, sim. Entendi. 322 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Eu aprendo mais escutando. 323 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 -Tudo bem. -É. 324 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Tenho fé em você. 325 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Ainda será assistente da gerência. 326 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Sério? 327 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Muito bem. 328 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Se eu tivesse de escolher um só dia 329 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Para meu coração... 330 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 -Você pode jogar melhor. -Estou tentando. 331 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 -Não consigo vencê-lo. Nossa. -Foi a 5ª vez. 332 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Perdeu. 333 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Que fim levou seu tio esquisitão? 334 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Ele não é meu tio. 335 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 Está em Salt Lake cozinhando num restaurante chique. 336 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Ei, Kabir, os pais da Stephanie voltaram antes da viagem. 337 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 A galera pode vir curtir aqui? 338 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Sim, claro. Se forem só eles, tá? 339 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Combinado. 340 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 -Tenho um negócio a tocar. -São só umas garotas. 341 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Mano, pode ir fumar lá fora? 342 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Desculpe. Aqui é proibido fumar. 343 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Os hóspedes se queixam do cheiro. 344 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Use o borrifador. 345 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Sr. Jha? Desculpe, 346 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 o senhor quer que eu limpe? 347 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Não. Eu vou limpar. 348 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 -Posso ajudar. -Beleza. Eu me viro. 349 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Está bem. Tenha um bom dia. 350 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 VAGAS MAIS DE 70 CANAIS 351 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Alô? 352 00:23:12,226 --> 00:23:14,853 Sr. Davidson, fale com o agente de passagem no portão três. 353 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 Sr. Davidson, agente de passagem, portão três. 354 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Podem embarcar passageiros 355 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 das filas dez até 20. 356 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Beta. 357 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Quem é esse homem? 358 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 -Pronto, senhor. -Próximo. 359 00:24:22,087 --> 00:24:23,255 Próximo. Caixa dois. 360 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Oi, três sanduíches de frango e três Pepsis. 361 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 O papai não vai beber Pepsi. Ele tomará água. 362 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Diabetes. 363 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Tem diabetes? 364 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Duas Pepsis. 365 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Também não vou tomar Pepsi. 366 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Vou me sentar. 367 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 Uma Pepsi. 368 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 -Eu fiz isso. -Bacana. 369 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Bem-vindos. Shelton. 370 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 BEM-VINDOS AO LAR! 371 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Muito prazer. 372 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Igualmente. 373 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 E a Margaret? 374 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Há tempos ela não trabalha aqui. 375 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 -Olá. -Olá. 376 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Computadores? 377 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Sim, é o centro de negócios para os hóspedes. 378 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Belo toque. 379 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Muito legal. 380 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Estamos em casa. 381 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 O que fazem acordados? 382 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Fuso horário. Não dormimos. 383 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Animação demais. 384 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 -Venha. -Sente-se. 385 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Beta, como vai sua vida? 386 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Tem uma vida boa? 387 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Está tudo bem. 388 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 E vocês? 389 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Agora está melhor. 390 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 KABIR AINDA CUIDA DO HOTEL COM OS PAIS. 391 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 BASEADO NA SÉRIE "LITTLE AMERICA" DA REVISTA EPIC 392 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Legendas: Leandro Woyakoski