1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 ZGODBA JE POSNETA PO RESNIČNIH DOGODKIH. NEKATERI DELI SO IZMIŠLJENI. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 UPRAVNIK 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,746 PO RESNIČNI ZGODBI 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 MOTEL POCENI-A-DOBRO 5 00:01:34,011 --> 00:01:36,346 PROSTO ADIJO, 2002! ŽIVJO, 2003! 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Turbo pospešek! 7 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 Beznica zaživi vsak večer, ko sonce se spusti. 8 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 Ne vozi se z vozičkom! 9 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 To nisem bil jaz. 10 00:01:52,446 --> 00:01:58,493 Kavboji pridejo plesat boot scootin' boogie... 11 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Dobro. Si pripravljen na nov kup? 12 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 O, ja. Si pripravljen? 13 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Ja! 14 00:02:07,085 --> 00:02:09,794 Vžgem svoj poltovornjak 15 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 Dobrodošli v motelu Dobro-a-poceni v Green Riverju. 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Kabir sem. Vama lahko pomagam? 17 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Vratar si? Sijajno. 18 00:02:22,059 --> 00:02:24,311 Nisem vratar, gospod. Receptor sem. 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 -Zmotil sem se. -No, gospod, 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 mi lahko poveste, kje je vaša najboljša restavracija? 21 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Sta že pokusila pečenega piščanca? 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,862 Najraje imam KFC. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,573 To je kratica za Kentucky Fried Chicken. 24 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 Tu v Green Riverju je. 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Oprostite. 26 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Kabir, pojdi k očetu. Naredi nalogo. 27 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Pa ne sprašujta po polkovniku. Nikoli ni tam. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Pojdi noter. 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 Prezrel je za svoja leta. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 Vama lahko pomagam? 31 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Kje bi lahko dobro jedla? 32 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 -Pancake House... -Oče. 33 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 Kaj pomeni "prezrel"? 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,138 V slovar poglej. 35 00:03:00,430 --> 00:03:01,682 Kje je slovar? 36 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Tam zgoraj. 37 00:03:04,977 --> 00:03:07,354 Kupil sem ga, ko sem prišel v to državo. 38 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Če nisem poznal besede, sem pogledal vanj. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Ko sem se je naučil, sem jo poudaril s flomastrom. 40 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Ni videti, da si se naučil veliko besed. 41 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Samo poišči jo. 42 00:03:19,116 --> 00:03:23,871 "Otrok, ki razvije določene sposobnosti prej kot navadno." 43 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 V oblačilnici sem videl fanta, ki bi lahko bil prezrel. 44 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Izvoli. 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Prezrel. 46 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 Prezrel. 47 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Si pripravljena, Seema? 48 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 -To poglej! -Ja. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Pa dajmo. 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,191 To! 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Kako si jo udarila tako daleč? 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 Kako ti je to uspelo? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Tendulkar. Hej! 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Dobrodošli v KFC-ju. Izvolite. 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Tri sendviče s piščancem, prosim. 56 00:04:13,337 --> 00:04:14,963 Pa tri kole, prosim. 57 00:04:15,464 --> 00:04:17,716 Čeprav imam jutri šolo? Super. 58 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Naj pusti bedaka Sandipa in gre z Rohitom. 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Kje pa. 60 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Nora je. 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,685 Mama, veš, kaj je "beljak"? 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 -Kaj je beljak? -"Beli del jajca". 63 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Vseeno bom rekla "beli del jajca". 64 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Oče pravi, da mi bo kupil trans-ama, če se naučim vseh besed v slovarju. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Avto mu boš kupil? 66 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Vse sva izračunala. 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Koliko besed? 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Webster ima 460 000 besed. 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 Samo 460 000. 70 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Časa pa imam do 16. leta. 71 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 To! Trans-am! 72 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 A-A-A-A. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 N-N-N-N. 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,510 A-A-A-A. A-A-A-A. 75 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 A-A-A-A. 76 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 H-H-H-H. H-H-H-H. 77 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 H-H-H-H. 78 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 H-H-H-H. R-R-R-R. 79 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 O-O-O-O. N-N-N-N. 80 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 I-I-I-I. 81 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 Z-E-M. 82 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Anahronizem! 83 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 Kabir, ena, dve, tri. 84 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Ne pozabi napeti na vogalih. 85 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Tako, ja. 86 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 Bravo. 87 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Daktilski. 88 00:05:34,710 --> 00:05:38,922 D-A-K-T-I-L-S-K-I. Daktilski. 89 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 TEKMOVANJE V ČRKOVANJU 90 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-I-T-M-I-J-A. 91 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Aritmija. 92 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Oprostite. 93 00:05:52,186 --> 00:05:54,479 Živjo, Krisha Jhaja iščem. 94 00:05:56,732 --> 00:06:00,027 Oče, ta gospa te išče. 95 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Živjo, sem gdč. Dubeck. 96 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 Gdč. Dubeck, Krishan Jha. 97 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 Hvala, da ste prišli. 98 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 -Kar naprej. -Dobro. 99 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 Bi spili čaj ali kavo? 100 00:06:11,121 --> 00:06:12,497 Ne, hvala. 101 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Kabir, prevzemi recepcijo. In se uči besede. 102 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Kar z mano. 103 00:06:21,089 --> 00:06:22,216 Moja žena Seema. 104 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Živjo. 105 00:06:24,218 --> 00:06:25,969 Me veseli, ga. Jha. 106 00:06:26,053 --> 00:06:28,388 G. in ga. Jha, želim si, 107 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 da bi imela boljšo novico. 108 00:06:31,767 --> 00:06:33,101 Toda ta hip 109 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 vaju morda čaka 110 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 deportacija. 111 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 DEPORTACIJA 112 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Najin taksi je tu. 113 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 Ne pozabi vsak dan zajtrkovati. 114 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 -Vijay. -Adijo. 115 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Adijo. 116 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 O tem prijatelju sem ti govoril. 117 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 To pa je Kabir. 118 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 Skrbel bo zate in za motel, medtem ko naju ne bo. 119 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 Ti je vse jasno? 120 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Hvala. 121 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Ja. Tako ali tako iščem službo. To je za oba dobro. 122 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 Poslovi se od staršev. 123 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Prav. 124 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Živjo. 125 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Kmalu se vrneva, 126 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 samo da urediva dokumente. 127 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Vijayu sem dal denar, da skrbi zate. 128 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Prav? 129 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 Vsak večer te bova poklicala. Obljubim. 130 00:07:58,270 --> 00:08:01,815 Po skypu. Zastonj je. 131 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 Ne jokaj, mama. Kmalu se vidiva. 132 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 Vsak dan bom zalil rože. 133 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 -Pridi. -Prav. 134 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Kmalu se vidimo! 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Imaš vžigalnik? 136 00:08:37,351 --> 00:08:38,602 12 let sem star. 137 00:08:38,683 --> 00:08:40,520 Ne zanima me vsa tvoja zgodba. 138 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 Kakšna luknja. 139 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Ni. Je 3. najboljši ugodni motel v Green Riverju v Utahu. 140 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 To bi moral vedeti, če boš upravnik. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 Ne bom vodil motela. 142 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Skrbeti moram samo, da ne umreš. 143 00:08:54,451 --> 00:08:55,786 Kdo je potem upravnik? 144 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Ti, mali. 145 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 Pokaži nama projekt za naravoslovni sejem. Jutri je, ne? 146 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Kaj je to? 147 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Doma narejena lava svetilka. 148 00:09:22,354 --> 00:09:25,482 Dobrodošli. Kako vam lahko pomagam? 149 00:09:28,527 --> 00:09:29,695 Veste, kdo sem? 150 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Batman. 151 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Kaj boste vi za noč čarovnic? 152 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 POŠTA ZDA 153 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Voznik FedExa. 154 00:09:35,617 --> 00:09:36,869 Je vodovodar prišel? 155 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 Jutri pride. 156 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Dobro. 157 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 Zakaj ves čas gledaš vanj? 158 00:09:48,547 --> 00:09:52,134 Če se naučim vseh besed, mi bo oče kupil trans-ama. 159 00:09:52,217 --> 00:09:55,721 Za poscheja bi mu moral reči. Trans-am je kripa. 160 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Kaj je narobe s tabo? 161 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Že štiri mesece vaju ni. Kaj se dogaja? 162 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Z mamo vsak dan piševa na urade. 163 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Vsak dan. 164 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Kaj zdaj čakaš? 165 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Ministrstvo za domovinsko varnost. 166 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Priseljevanje nadzorujejo. 167 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 14-krat sem jim pisal. 168 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 Kot državni uradnik ti lahko zagotovim, 169 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 da je pisanje vladi izguba časa. 170 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 Birokratska težava je. 171 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Ti si kriv, da je tako. 172 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 Tega nisi anticipiral. 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 To pomeni predvidel. 174 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Te stvari trajajo. 175 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Je doma vse v redu? 176 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ja. 177 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Kaj novic od staršev? 178 00:10:42,017 --> 00:10:43,310 Te stvari trajajo. 179 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Vsako nedeljo v cerkvi molim za njiju. 180 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Hvala. 181 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 Kabir, vsako leto zmagaš na šolskem tekmovanju v črkovanju. 182 00:10:54,988 --> 00:10:58,367 Si pomislil, da bi šel na državno tekmovanje v Salt Lake? 183 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Gotovo bi zmagal. 184 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Potem bi šel na meddržavno. 185 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Premisli. 186 00:11:06,041 --> 00:11:08,043 Si že bil v Washingtonu? 187 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 Finalisti spoznajo prvo damo. 188 00:11:12,005 --> 00:11:13,382 Ne bi bilo to od sile? 189 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Ga. Wren... 190 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 Vodim motel Poceni-a-dobro ob cesti 22. 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,516 Po TripAdvisorju smo tretji motel v Green Riverju, 192 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 in rad bi, da tako ostane. 193 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Nimam časa za tekmovanja. 194 00:11:27,729 --> 00:11:29,022 Samo vprašala sem. 195 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Sem ti rekel. Državo ne briga zate. 196 00:11:32,985 --> 00:11:34,903 Pa jo. Mora jo. 197 00:11:36,280 --> 00:11:38,031 Samo če se jim zdiš nevaren. 198 00:11:38,699 --> 00:11:41,326 Vsakič, ko pišeš takemu uradu, 199 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 te dajo na seznam. 200 00:11:43,161 --> 00:11:46,290 -Kaj pa naj naredim? -Naravnost na vrh pojdi. 201 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 Predsedniku Bushu piši. 202 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Mogoče ti on pomaga. 203 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 Je možak, s katerim bi spil pivo. 204 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Blebetanje. 205 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 UTAŠKO TEKMOVANJE V ČRKOVANJU 206 00:12:02,389 --> 00:12:05,976 B-L-E-B-E-T-A-N-J-E. 207 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Blebetanje. 208 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Kabir, bi lahko za državno tekmovanje in priložnost, da se udeležiš 209 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 tekmovanja v črkovanju ZDA v Washingtonu, 210 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 črkoval besedo "prezrel"? 211 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Moraš me peljati v Washington. Ne morem iti sam. 212 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Nič mi ni treba. Ne bom te peljal. 213 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Se lahko zlažeš učiteljici, da me boš peljal? 214 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 Sam bom šel tja. 215 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 Lahko bi me kazensko preganjali. 216 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Razen če bi se mi splačalo. 217 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Nimam denarja. 218 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Nisi osvojil darilnega bona za Applebee's? 219 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Butec. 220 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 -Kako, prosim? -Butec. 221 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Ravno sva zapeljala v Washington, ga. Wren. 222 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Glej obelisk, Kabir. 223 00:12:53,982 --> 00:12:56,568 Zelo se bosta zabavala. 224 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Vem, ga. Wren. 225 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Če bo Kab... Ne. 226 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Ko bo Kabir spoznal Lauro Bush, 227 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 ji povejta, da jo občudujem. 228 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Seveda. 229 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Se vidiva. 230 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 DOBRODOŠLI, DIJAKI 231 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 To je gotovo najboljši tukajšnji hotel. 232 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 Zagotovo ne. 233 00:13:17,339 --> 00:13:20,050 Super protipožarni sistem. 234 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Kdaj ste ga postavili? 235 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Ne vem točno. 236 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Super. 237 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Umivalniki Whitehaven. 238 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Navdušen sem. 239 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Sporoči nam, če... 240 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Če tvoji starši potrebujejo še kaj. 241 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Ja. 242 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 Sef SentrySafe v vsaki sobi? 243 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 Krasno ste opremljeni. 244 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Hvala. 245 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Doma vodim motel. 246 00:13:52,875 --> 00:13:54,334 V redu. 247 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 Hvala za vaše usluge. 248 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Srečno. 249 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Starši, 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 sedite na svoje mesto. 251 00:14:14,730 --> 00:14:20,277 Dobrodošli na Tekmovanju v črkovanju ZDA 2007. 252 00:14:23,280 --> 00:14:27,409 Kabir Jha, Green River, Utah. 253 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Beseda je "substitut". 254 00:14:31,205 --> 00:14:34,917 "Namestnik ali nadomestek". 255 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Substitut. 256 00:14:39,796 --> 00:14:45,928 S-U-B-S-T-I-T-U-T. 257 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Substitut. 258 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Pravilno. 259 00:14:48,347 --> 00:14:49,932 Sprachgefühl. 260 00:14:50,015 --> 00:14:52,601 "Bistvena značilnost jezika." 261 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Sprachgefühl. 262 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 S-P-R... 263 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 C-H... 264 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 U-H-L. 265 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 Sprachgefühl. 266 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Beseda je "vivisepulture". 267 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 Živega pokopati. 268 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Jo lahko uporabite v stavku? 269 00:15:19,545 --> 00:15:24,550 Nekoč so se številni bali nenamernega pokopa živega človeka. 270 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 "Vivisepulture". 271 00:15:28,595 --> 00:15:30,848 V-I-V-I... 272 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 S-E-P... 273 00:15:39,022 --> 00:15:40,566 U-L... 274 00:15:43,610 --> 00:15:44,862 T-U-R-E. 275 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 "Vivisepulture". 276 00:15:46,446 --> 00:15:47,739 Pravilno. 277 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Ta krog je končan. 278 00:15:51,034 --> 00:15:54,246 Čestitamo trinajstim finalistom. 279 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Živjo, dobrodošli v Beli hiši. 280 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Čestitke vsem. 281 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 Nekaterih besed, ki ste jih črkovali, 282 00:16:16,602 --> 00:16:19,354 sama ne bi znala. 283 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Navdušena sem nad vami. 284 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Pojdimo po vrsti. 285 00:16:24,902 --> 00:16:26,945 Vsak naj pove, kdo je in od kod. 286 00:16:27,404 --> 00:16:28,697 Začnimo s tabo. 287 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 V redu je, ljubček. Kako ti je ime? 288 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Kabir Jha. 289 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Živjo, Kabir. Od kod si? 290 00:16:45,422 --> 00:16:46,965 "Draga prva dama Laura Bush, 291 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 v čast mi je biti z vami, a bi vas prosil za pomoč. 292 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 Starša so poslali nazaj v Indijo 293 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 in čakata na azil v ZDA. 294 00:16:55,057 --> 00:16:57,935 Že dobro leto ju ni in pogrešam ju. 295 00:16:58,018 --> 00:16:59,895 Dobra človeka sta, verjemite. 296 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Vem, da ste dobri. 297 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Mi ju pomagate dobiti nazaj? 298 00:17:04,816 --> 00:17:06,733 Lep pozdrav, Kabir Jha." 299 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Ljubček, zelo mi je žal, da to prestajaš. 300 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Mi lahko pomagate? 301 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Te stvari so zelo zapletene. 302 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 In včasih trajajo dolgo. 303 00:17:23,794 --> 00:17:25,377 To vsi pravijo. 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 Kaj, če bi pisal moji pisarni? 305 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Zelo mi je žal, Kabir. 306 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Dobro. Kdo je naslednji? 307 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Kako je ime tebi? 308 00:17:45,440 --> 00:17:48,735 Sem Grace Colmer iz Omahe v Nebraski. 309 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Kabir Jha. 310 00:17:58,453 --> 00:18:00,706 Malce mlad si za upravnika hotela. 311 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Si prepričan, da veš, kaj počneš? 312 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Ja. Odtok odmašujem. 313 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Ta kraj je prava luknja. 314 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Drugič se raje ne češite nad umivalnikom. 315 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 Lep dan želim. 316 00:18:17,181 --> 00:18:22,394 Če bi moral izbrati le en dan, 317 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 da živel bi po srcu 318 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 Shelton. 319 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Shelton. 320 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Ja, gospod? 321 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Ne sesajte proti vlaknom. 322 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 Ja. Štekam. 323 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 Najbolje si zapomnim, kar slišim. 324 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 -Dobro. -Ja. 325 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Zaupam vam. 326 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Nekega dne boste pomočnik upravnika. 327 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Ja? 328 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 To! 329 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 Če bi moral izbrati le en dan, 330 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 da živel bi po srcu... 331 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 -Daj, no. Več zmoreš. -Poskušam, stari. 332 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 -Lahko ga porazim. -Že petič poskušaš. 333 00:19:03,727 --> 00:19:05,020 Izgubil si. 334 00:19:05,103 --> 00:19:07,731 Kje je tvoj čudni stric? 335 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Ni moj stric. 336 00:19:10,567 --> 00:19:14,488 V Salt Laku kuha v nobel restavraciji. 337 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Kabir, Stephaniejini starši so se prej vrnili z izleta. 338 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 Družbo zanima, ali lahko pride sem. 339 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 Ja. V redu je. Če so samo oni. 340 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Lahko. 341 00:19:27,125 --> 00:19:29,920 -Posel vodim. -Samo nekaj punc je. 342 00:19:39,596 --> 00:19:41,807 Stari, bi lahko to počel zunaj? 343 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 To je prostor za nekadilce. 344 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Goste moti vonj. 345 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 Samo malce popršiš. 346 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 G. Jha. Oprostite, 347 00:21:04,473 --> 00:21:06,850 hočete, da počistim? 348 00:21:08,685 --> 00:21:10,896 Ne. Jaz bom. 349 00:21:10,979 --> 00:21:13,357 -Lahko pomagam. -V redu je. Jaz bom. 350 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 Prav. Lep dan želim. 351 00:22:31,894 --> 00:22:34,021 PROSTO VEČ KOT 70 KANALOV 352 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Halo. 353 00:23:12,226 --> 00:23:14,853 G. Davidson, prosim, zglasite se pri izhodu 3. 354 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 G. Davidson, zglasite se pri izhodu 3. 355 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 Zdaj se bodo vkrcali potniki, 356 00:23:32,538 --> 00:23:34,790 ki sedijo v vrstah od 10 do 20. 357 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Sin. 358 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Kdo je ta moški? 359 00:24:20,586 --> 00:24:22,004 -Izvolite. -Naslednji. 360 00:24:23,338 --> 00:24:27,009 Tri menije s sendvičem s piščancem in tri kole. 361 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Očka ne bo kole, ampak vodo. 362 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Sladkorna. 363 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Sladkorno imaš? 364 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Dve koli. 365 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Tudi jaz ne bom kole. 366 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 Usest se grem. 367 00:24:44,401 --> 00:24:45,527 Eno kolo. 368 00:25:04,046 --> 00:25:05,172 -Moje delo. -Lepo. 369 00:25:05,255 --> 00:25:06,256 Živjo. Shelton sem. 370 00:25:06,340 --> 00:25:07,591 DOBRODOŠLA DOMA! 371 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Me veseli. 372 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Enako. 373 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Kje je Margaret? 374 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Že celo večnost ne dela tu. 375 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 -Živjo. -Živjo. 376 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Računalniki? 377 00:25:24,608 --> 00:25:27,444 Ja, poslovno središče za goste. 378 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Dobra poteza. 379 00:25:30,322 --> 00:25:31,365 Zelo dobra. 380 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Doma sva. 381 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Zakaj sta pokonci? 382 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 Časovna razlika. Ne moreva spati. 383 00:26:28,547 --> 00:26:29,798 Preveč vznemirjenja. 384 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 -Pridi. -Sedi. 385 00:26:48,650 --> 00:26:50,444 Sin, kako kaj tvoje življenje? 386 00:26:58,911 --> 00:27:00,370 Dobro živiš? 387 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 V redu sem. 388 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 Pa vidva? 389 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Zdaj je bolje. 390 00:27:52,965 --> 00:27:57,636 KABIR ŠE VEDNO VODI MOTEL S STARŠI 391 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 POSNETO PO SERIJI ZGODB 'LITTLE AMERICA' IZ REVIJE EPIC 392 00:29:00,032 --> 00:29:01,950 Prevod: Karmen Dobrila