1 00:00:01,084 --> 00:00:04,880 NATOČENO PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. NĚKTERÉ ASPEKTY BYLY ZMĚNĚNY. 2 00:01:10,821 --> 00:01:14,074 JAGUÁR 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 4 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Pepita... 5 00:01:48,859 --> 00:01:50,360 Mělas to oblečení složit. 6 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Vždyť jo. 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 Ne, ty ho motáš. 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Umíš si představit mít tolik peněz a dát si tohle do domu? 9 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Nevím... 10 00:01:59,745 --> 00:02:01,079 Možná bych měla být umělkyní. 11 00:02:01,163 --> 00:02:02,289 Uslyší tě. 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Co? 13 00:02:04,041 --> 00:02:05,918 Nerozumí nám. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Přines prádlo. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Moje máma zbožňuje vaše umění. 16 00:02:18,388 --> 00:02:20,641 Že děkuji. Gracias. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 Gracias, Glorie. 18 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Hej, chato. Vstávej. 19 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Musím sem dát vysavač. 20 00:02:53,131 --> 00:02:55,592 No tak. Dneska jsem pracoval snad 15 hodin. 21 00:02:55,676 --> 00:02:57,761 Předstírej, že je to tvoje holka. 22 00:03:00,430 --> 00:03:01,974 Dopřej nám soukromí. 23 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 GARYHO SKVĚLÝ VÝBĚR 24 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 ZPRÁVA O CHOVÁNÍ 2009 25 00:04:07,456 --> 00:04:09,541 ODMLOUVALA UČITELCE POSMÍVALA SE SPOLUŽÁKŮM 26 00:04:09,625 --> 00:04:10,667 NEDÁVALA POZOR 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 POŽADOVÁN PODPIS RODIČE 28 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 - Ahoj, mijo. - Ahoj, mami. 29 00:05:11,603 --> 00:05:14,106 Ježiš, je mi fuk, jestli je to z charity. 30 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 Musíš to smazat a nahrát si nové písničky. 31 00:05:17,025 --> 00:05:19,653 Nevím. Garyho songy se mi začínají líbit. 32 00:05:28,996 --> 00:05:30,205 Hej, Diego. 33 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Vyber si mě. 34 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 Za tři dolary ti udělám sádrokartony. 35 00:05:35,043 --> 00:05:36,545 Ty ani nedělám. 36 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Hej. 37 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 To přece nechceš, ne? Ukaž. 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,906 - To nechceš. - Rosadová! 39 00:06:04,698 --> 00:06:05,824 Já to viděla. 40 00:06:10,787 --> 00:06:12,372 Dobře. Zprávu o chování. 41 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 To je podpis tvé matky? 42 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Vypadá jako tvůj rukopis. 43 00:06:26,470 --> 00:06:28,096 Jo, jsme příbuzné. 44 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Nevím, jak dlouho tohle budeme hrát 45 00:06:29,973 --> 00:06:32,059 ani kdy ti začne záležet na tvé budoucnosti. 46 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Panebože. Zase tyhle kecy? 47 00:06:33,685 --> 00:06:35,646 Jo. Jsou univerzity, které... 48 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 Nesměj se. 49 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 Můžeš si požádat o stipendia. 50 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 Co? Půjčíte mi číslo sociálního pojištění? 51 00:06:47,115 --> 00:06:50,327 Musí to podepsat tvoje máma, jinak tě budu muset vyloučit. 52 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 BOTY ZDARMA! RAKETA ZDARMA! 53 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 VŠICHNI JSOU VÍTÁNI! VSTUPTE DO SQUASHOVÉ LIGY! 54 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 To je hezký. 55 00:07:23,443 --> 00:07:24,945 Dobrý den, přejete si? 56 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Dobrý. Jo. 57 00:07:26,113 --> 00:07:29,575 Jsme tu kvůli tomu squashi. 58 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Dobře, bezva. 59 00:07:34,663 --> 00:07:37,291 Panebože. Voní to tu prachama. 60 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 Soustřeď se. Boty zdarma, pamatuješ? 61 00:07:51,054 --> 00:07:54,016 Holky, prosím. Máte si pinkat s míčky. 62 00:07:55,976 --> 00:07:58,854 Slyšíš to, Marisol? Pinkej si s míčky. 63 00:07:58,937 --> 00:08:00,564 To ty umíš. 64 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 Takové řeči už jsem slyšel. 65 00:08:02,858 --> 00:08:04,234 Vaše vtípky nejsou nic nového. 66 00:08:04,693 --> 00:08:06,737 - Ty, pojď se mnou. - Proč? 67 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 Nejslabší jde vždycky jako první. 68 00:08:09,656 --> 00:08:13,118 Dobře. Všichni ven, za sklo. Pohyb. 69 00:08:14,077 --> 00:08:15,495 A zavřete za sebou dveře. 70 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Děkuji. 71 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 Squash je jednoduchý. Stačí trefovat míček. 72 00:08:26,924 --> 00:08:29,968 Nehledám schopnosti, protože žádné nemáte. 73 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 Obzvlášť ty. 74 00:08:32,513 --> 00:08:34,472 Hledám instinkty. 75 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Můžeme? 76 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Jdeme na to. 77 00:08:41,395 --> 00:08:44,650 Zpočátku budeš spíš prohrávat, takže klidně breč. 78 00:08:45,359 --> 00:08:46,944 - Já nebrečím. - Ne? 79 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Znovu. 80 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 A znovu. 81 00:08:59,206 --> 00:09:00,541 Další. 82 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Ještě jednou. 83 00:09:16,098 --> 00:09:17,641 Sakra. 84 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 Dobře. Výborně. 85 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 - Vážně? - Ne, bylo to zlé. 86 00:09:23,480 --> 00:09:26,024 Ale máš v sobě odhodlání. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,653 Dobře. 88 00:09:29,736 --> 00:09:33,615 Jak řekl slavný basketbalista Kevin Garnett 89 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 alias KG: 90 00:09:35,784 --> 00:09:37,870 „Zvíře učit nelze. 91 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Buď to v sobě máš, nebo nemáš. 92 00:09:42,165 --> 00:09:45,627 Odhodlání si v obchodě nekoupíš.“ 93 00:09:47,838 --> 00:09:49,089 Další. 94 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 Mám hlad. 95 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - Nevadí? - Fajn. Zajdeme na pizzu? 96 00:09:52,885 --> 00:09:54,428 - Do obchoďáku. Hned. - Dobře. 97 00:09:54,845 --> 00:09:55,846 Hej. 98 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 Ty zůstávají tady. 99 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 - Co? - Ty boty. 100 00:10:00,934 --> 00:10:02,603 Nemůžete si je odnést. 101 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Jako vážně? 102 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Musíte se kvůli nim vrátit. 103 00:10:05,522 --> 00:10:06,857 To je ujetý. 104 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Sestřenka chodí na práva. Máte štěstí, že nepodáme žalobu. 105 00:10:10,402 --> 00:10:13,071 Jdeme, Marisol. Nechtějí nás tady. 106 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 V úterý ve tři. 107 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Uvidíme se? 108 00:10:24,333 --> 00:10:26,376 Kolikrát to mám opakovat? 109 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 Moje garáž, moje pravidla. 110 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 Své jídlo si dávejte do vlastní lednice. 111 00:10:31,673 --> 00:10:33,509 Ne všechno se tam vejde. 112 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 To není můj problém. 113 00:10:35,552 --> 00:10:38,931 Tahle lednice je vám zapovězena. 114 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Moje šunka. 115 00:10:41,350 --> 00:10:42,392 Můj majetek. 116 00:10:44,019 --> 00:10:46,688 Tady jsi! Už je pozdě! 117 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Zeptej se ho na ten dřez. 118 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Kdy zařídíte opravu toho dřezu? 119 00:10:53,195 --> 00:10:55,739 Říkal jsem, že čekám, až se mi ozve bratranec. 120 00:10:55,822 --> 00:10:58,825 Už jsou to dva měsíce. Ten zvuk mě vytáčí. 121 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 No a? 122 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 Zavolejte policii. 123 00:11:07,167 --> 00:11:08,585 Já se mu na tu šunku vydělám. 124 00:11:09,878 --> 00:11:11,004 Mňam. 125 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 Víš co? 126 00:11:12,798 --> 00:11:16,093 Volala mi nějaká žena z tvé školy. Prý pro mě něco máš. 127 00:11:16,176 --> 00:11:17,719 Zprávu o tvém chování? 128 00:11:17,803 --> 00:11:18,804 O nic nejde. 129 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Fajn, ale ukaž mi ji. Dělej. 130 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 Nerozumím tomu. Mijo. 131 00:11:33,944 --> 00:11:35,362 Pojď sem. 132 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 Nic zvláštního... 133 00:11:47,207 --> 00:11:49,042 Jen že si vede skvěle. 134 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 Přestaň. 135 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Dobře. 136 00:11:56,466 --> 00:11:59,511 V pondělí se Marisol během vyučování postavila 137 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 a zakřičela: „Dějepis je hovadina.“ 138 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 V úterý přišla Marisol pozdě 139 00:12:06,643 --> 00:12:11,023 a vyhodila při hodině tužku do vzduchu. 140 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 Ale ve středu... 141 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Ne. 142 00:12:14,776 --> 00:12:18,947 Ve středu Marisol vyhodila učitelce zápisník do koše. 143 00:12:25,495 --> 00:12:27,539 Mami. O nic nejde. 144 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 „O nic nejde.“ 145 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 To říkáš o všem. 146 00:12:32,294 --> 00:12:36,882 Tvůj bratr nechal kvůli práci školy, abys ty mohla pokračovat. 147 00:12:37,299 --> 00:12:40,427 Pokud o nic nejde, možná bys tam měla přestat chodit. 148 00:12:54,942 --> 00:12:56,693 Jaguár se vrací. 149 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Kde máš kamarádku? 150 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 Skončila. 151 00:13:00,239 --> 00:13:01,573 Podle ní jste vůl. 152 00:13:01,657 --> 00:13:03,742 Přesně tak. Proč ses vrátila ty? 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Nevím. Řekl jste, že se kvůli botám musím vrátit. 154 00:13:06,787 --> 00:13:08,121 Lhal jsem. 155 00:13:09,414 --> 00:13:10,916 Můžeš si je nechat a jít. 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Ale podle mě tě squash baví. 157 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 - Ne, nebaví. - Teď lžeš ty. 158 00:13:17,714 --> 00:13:20,092 Ne každý se vrhne po míčku jako šílený. 159 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 Dominguez y Rosadová. Hrajte. 160 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Ostatní ven. Pohyb. 161 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 Hraj. 162 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 Dost. Rosadová, co to děláš? 163 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Mácháš tou raketou jako šílená. 164 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 Tvrdý úder ti výhru nezajistí. 165 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 Neumím to. Řekněte mi, co mám dělat. 166 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 Udělej rozhodnutí. 167 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Jen jedno. Soustřeď se na to před tebou. 168 00:13:49,997 --> 00:13:52,082 Vítězství je řada dobrých rozhodnutí. 169 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 A když udělám špatné? 170 00:13:58,130 --> 00:14:00,174 Míček se vždycky vrátí. 171 00:14:00,591 --> 00:14:03,719 A až se vrátí, udělej jiné rozhodnutí. 172 00:14:04,136 --> 00:14:05,137 Podáváš. 173 00:14:24,406 --> 00:14:25,574 Tak co? 174 00:14:27,034 --> 00:14:28,160 Jako jaguár. 175 00:15:05,822 --> 00:15:07,074 Nech toho, ty cvoku! 176 00:15:57,332 --> 00:15:58,584 GARYHO IPOD 177 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 MARISOLIN IPOD 178 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 Ať hraješ kdekoli, musíš hřiště dokonale znát. 179 00:17:15,577 --> 00:17:18,579 Každý úhel, každou zeď. 180 00:17:19,829 --> 00:17:22,791 Každá z těch značek znamená jiné rozhodnutí. 181 00:17:22,876 --> 00:17:25,587 Když se zaposloucháš, uslyšíš jejich příběhy. 182 00:17:26,213 --> 00:17:29,842 Myslím, že jsi připravená na turnaj. 183 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 Neřekla bych. 184 00:17:31,969 --> 00:17:33,595 Pozdě. Už jsem tě zapsal. 185 00:17:33,679 --> 00:17:37,140 Zaplatil jsem 25 dolarů, takže teď už tam musíš. 186 00:17:37,975 --> 00:17:40,143 No tak. Trénujeme už osm měsíců. 187 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 No, 188 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 nerada bych těch 25 dolarů promrhala. 189 00:17:47,442 --> 00:17:49,611 Začneš v místních turnajích, 190 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 pak v národních 191 00:17:51,655 --> 00:17:54,741 a pak přejdeme na mezinárodní zápasy. 192 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Budeš létat po celém světě. 193 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 - To nejde. - Ale ano. Jsi jaguár. 194 00:18:00,289 --> 00:18:01,790 Můžete to přestat říkat? 195 00:18:01,874 --> 00:18:04,168 Bude z tebe kapitánka. Týmu USA. 196 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 - Jen ve snu. - Kandidujeme do olympijského výboru. 197 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - Nemám pas. - Tak si ho zařiď. 198 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 Nemůžu. 199 00:18:19,683 --> 00:18:20,851 Dobře. 200 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Zaměříme se na tenhle turnaj. 201 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Znáš tu dívku, co vždycky trénuje vedle? 202 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Skandinávka s těmi kostmi ve tvářích. 203 00:18:32,779 --> 00:18:33,822 Jak se jim říká? 204 00:18:34,573 --> 00:18:36,074 - Lícní kosti? - Ano. 205 00:18:36,867 --> 00:18:38,202 Slyšelas ji mluvit? 206 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Mluví jako poník z kreslených filmů. 207 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Jo. A co jako? 208 00:18:43,207 --> 00:18:45,250 Jmenuje se Charlotte Ansleyová. 209 00:18:45,334 --> 00:18:47,836 Je to nejlepší juniorská hráčka squashe ve státě. 210 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Jo. Je fakt dobrá. 211 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Ano. 212 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 A já tě naučím, jak ji zničit. 213 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Chtěla bys? 214 00:19:01,099 --> 00:19:02,184 Výborně. 215 00:19:03,977 --> 00:19:07,022 Teď jsi připravená na svůj první turnaj. 216 00:19:09,399 --> 00:19:12,736 Je to Kubánec. A je moc milý. 217 00:19:13,362 --> 00:19:15,656 Je to gentleman. 218 00:19:15,989 --> 00:19:17,407 Je hezký? 219 00:19:18,242 --> 00:19:20,536 Nebuď tak zvědavá. 220 00:19:21,078 --> 00:19:22,079 Víš co? 221 00:19:22,162 --> 00:19:23,789 V žádném případě nechci další děti. 222 00:19:23,872 --> 00:19:25,165 Už vůbec ne po tobě. 223 00:19:27,417 --> 00:19:29,086 Koukni na ně. 224 00:19:29,545 --> 00:19:31,713 Tepláky pana Gilberta. 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,841 Jsou nové. Ty by se hodily na squash, ne? 226 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 Nemůžu si je vzít! Takhle se tam nikdo neobléká. 227 00:19:38,136 --> 00:19:40,514 Copak tam neběháš celá zpocená? 228 00:19:40,597 --> 00:19:44,017 Ano, ale ty tomu nerozumíš. Je to složité. 229 00:19:44,434 --> 00:19:47,187 Nechci tam jít v hadrech paní Gilbertové. 230 00:19:48,856 --> 00:19:49,857 Dobře. 231 00:19:52,359 --> 00:19:53,527 Mami. 232 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 To nic. 233 00:20:13,130 --> 00:20:15,340 Rosadová deset. Wynbergová osm. 234 00:20:15,424 --> 00:20:16,842 Mečbol, Rosadová. 235 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 - Dobrá hra. - Moc díky. 236 00:20:41,783 --> 00:20:43,827 Měla jsi nekoordinovaný rozestup. 237 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 Chtělas trefit míček, nebo ho obejmout? 238 00:20:45,913 --> 00:20:47,497 Bylo těžké to rozeznat. 239 00:20:48,123 --> 00:20:49,917 Zítra je finále. 240 00:20:50,000 --> 00:20:54,171 Jestli budeš hrát takhle proti tomu poníkovi, prohraješ. 241 00:20:55,214 --> 00:20:56,507 Právě jsem vyhrála. 242 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 Neřeknete mi něco milého? 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,262 Miluji svou babičku. 244 00:21:02,763 --> 00:21:04,056 - Co? - Co je? 245 00:21:04,139 --> 00:21:05,933 Moje babička je moc milá žena. 246 00:21:07,059 --> 00:21:08,769 Otři si ten zamračený výraz. 247 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 Dnes večer oslavujeme. 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Jasně. 249 00:21:14,608 --> 00:21:17,611 Já nevím. Nejsou šaty příliš formální? 250 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Na to nebudu odpovídat. 251 00:21:18,904 --> 00:21:21,198 Ty jsi odbornice na to, co nosí hráčky squashe. 252 00:21:21,698 --> 00:21:22,783 Mami. 253 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Koná se to v nějakém nóbl podniku... 254 00:21:26,370 --> 00:21:28,413 ...pro hráče, co se dostali na šampionát. 255 00:21:28,830 --> 00:21:30,666 Věděl jsem, že se dostaneš do finále. 256 00:21:31,458 --> 00:21:34,503 Zvláštní. Tvrdils, že to nedokážu. 257 00:21:35,170 --> 00:21:36,547 Obrácená psychologie. 258 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Přijdete zítra, že jo? 259 00:21:40,008 --> 00:21:44,429 Kéž bych mohla, ale když začnu klienty ignorovat, najdou si někoho jiného. 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 Ale tohle je důležité. 261 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 Uklízím velký dům za 200 dolarů. 262 00:21:54,314 --> 00:21:55,482 Musím se připravit. 263 00:22:37,399 --> 00:22:38,525 Jdeš pozdě. 264 00:22:38,609 --> 00:22:39,735 Můžete toho nechat? 265 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 Tumáš. 266 00:22:41,653 --> 00:22:44,656 Limonáda. Není zdravá, ale dnešní večer je výjimečný. 267 00:22:45,574 --> 00:22:49,203 Tohle jsou hlavní sponzoři Městské squashové ligy. 268 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 Jestli to poděláš, dlužíš mi 50 000 dolarů. 269 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 Tak co mám dělat? 270 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Mluv s lidmi, potřásej rukama, 271 00:22:58,337 --> 00:23:00,422 jez vynikající sashimi. 272 00:23:02,174 --> 00:23:03,300 A když řeknu nějakou hloupost? 273 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Tak ji neopakuj. 274 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Patříš sem stejně jako oni. 275 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Omluv mě, vidím bývalou milenku. 276 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Panák z ústřice? 277 00:23:24,321 --> 00:23:26,156 Jo, jistě. Díky. 278 00:23:32,037 --> 00:23:33,038 Marisol. 279 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 Viděli jsme tě hrát. Skvělé údery. 280 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Díky. 281 00:23:38,877 --> 00:23:40,546 - Těší mě. - Nechci tě přemlouvat, 282 00:23:40,629 --> 00:23:43,340 ale umím si tě představit na své alma mater v Cambridgi. 283 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Proč prostě neřekneš Harvard? 284 00:23:46,009 --> 00:23:47,469 Lidi z Harvardu tohle dělají pořád. 285 00:23:47,553 --> 00:23:49,471 Možná bys radši na Stanford. 286 00:23:49,763 --> 00:23:52,599 Hraješ tak krátkou dobu a jde ti to úžasně. 287 00:23:52,683 --> 00:23:54,935 Mohla bys jít kamkoli. Duke, Kalifornskou. 288 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 Možná půjdu na všechny. 289 00:23:58,897 --> 00:24:00,148 Marisol? 290 00:24:01,066 --> 00:24:02,734 Já věděla, že jsi to ty. 291 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Zdravím. 292 00:24:04,236 --> 00:24:06,029 Netušila jsem, že hraješ squash. 293 00:24:07,614 --> 00:24:09,199 Odkud se vy dvě znáte? 294 00:24:13,912 --> 00:24:15,998 Moje máma jí uklízí dům. 295 00:24:17,499 --> 00:24:18,625 Je báječná. 296 00:24:19,084 --> 00:24:20,460 Pracuje tvrdě. 297 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 Naše uklízečka je skvělá. Jmenuje se Renata. 298 00:24:33,098 --> 00:24:35,184 Vidíš? Šlo to dobře. Bez slz. 299 00:24:36,059 --> 00:24:37,561 Říkala jsem, že nebrečím. 300 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 Nemluvil jsem o tobě. 301 00:24:44,151 --> 00:24:46,486 Tady bydlíš? Hezký dům. 302 00:24:49,531 --> 00:24:50,657 Díky za odvoz. 303 00:24:53,035 --> 00:24:54,077 Jo a... 304 00:24:55,120 --> 00:24:56,496 Nebydlím v domě. 305 00:25:11,887 --> 00:25:13,889 Jaký byl večírek, zlato? 306 00:25:14,681 --> 00:25:15,849 Bezva. 307 00:26:16,577 --> 00:26:19,538 PRVNÍ SQUASHOVÁ LIGA 2009 308 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Ahoj, Pepita! 309 00:26:40,893 --> 00:26:43,395 Švihy. Rozpohybuj ramena. 310 00:26:43,478 --> 00:26:44,771 Dobře. Je tu máma... 311 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Na konci zápasu tu bude taky. 312 00:26:47,524 --> 00:26:49,651 Chceš ji pozdravit jako vítězka, 313 00:26:50,319 --> 00:26:53,697 nebo jako poražená, co si zapomněla rozehřát ramena? 314 00:26:54,239 --> 00:26:55,282 Je to na tobě. 315 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 Vypadáš nervózně. 316 00:27:07,085 --> 00:27:10,422 Divíte se? Po tom vašem povzbuzujícím projevu. 317 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 Jak řekl slavný rapper, 318 00:27:15,177 --> 00:27:16,512 můj osobní hrdina, 319 00:27:17,387 --> 00:27:20,766 RZA alias Bobby Digital: 320 00:27:20,849 --> 00:27:24,353 „Přišel jsem kvůli temnotě a objeví se světlo. 321 00:27:24,978 --> 00:27:29,399 Musíš zmizet tou komnatou strachu.“ 322 00:27:39,868 --> 00:27:40,911 Skóruje Rosadová. 323 00:27:41,703 --> 00:27:43,747 To je moje sestra! 324 00:27:43,830 --> 00:27:47,835 Marisol! 325 00:28:07,312 --> 00:28:08,564 - Dobrý? - Jo, v pohodě. 326 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Rozhodčí, můžu mít nový míč? 327 00:28:10,524 --> 00:28:13,068 Ano, nový míč. Znovu. Rosadová podává. 328 00:28:13,151 --> 00:28:15,946 Byla to nehoda. Ten bod je můj. Jste slepý? 329 00:28:16,405 --> 00:28:18,156 Varování za chování pro Rosadovou. 330 00:28:18,532 --> 00:28:20,367 Kvůli čemu? 331 00:28:20,450 --> 00:28:21,702 Přehlédl jste to! 332 00:28:21,785 --> 00:28:25,247 Trestný bod pro slečnu Rosadovou za neustálé slovní napadání. 333 00:28:25,330 --> 00:28:26,748 Nenapadla jsem vás! 334 00:28:26,832 --> 00:28:28,417 - Ansleyová podává. - To jsou kecy! 335 00:28:28,500 --> 00:28:29,626 Můžu si vzít pauzu? 336 00:28:29,710 --> 00:28:31,170 - Pauzu, prosím. - Máte ji mít. 337 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Tři minuty. 338 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Pauza pro Rosadovou. 339 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 - Co to sakra děláš? - Koho to zajímá? 340 00:28:37,426 --> 00:28:39,094 Stejně mě nenechají vyhrát. 341 00:28:39,178 --> 00:28:41,722 Kdo „oni“? Záleží tu jen na tobě. 342 00:28:41,805 --> 00:28:43,682 On to rozhodl. Tys začala vyšilovat. 343 00:28:43,765 --> 00:28:46,518 - Musíš se soustředit a vrátit se tam. - Nevrátím se tam. 344 00:28:46,602 --> 00:28:48,145 - Půjdeš domů brečet? - Možná jo! 345 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Hej! 346 00:28:49,980 --> 00:28:54,234 Řekl jsem ti, že když uděláš špatné rozhodnutí, můžeš ho vždycky napravit. 347 00:28:54,318 --> 00:28:55,944 Míček se vždycky vrátí. 348 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 Ale to bylo ve squashi. Tohle je život. 349 00:28:59,406 --> 00:29:01,200 Ne vždycky dostaneme další šanci. 350 00:29:05,954 --> 00:29:07,372 Marisol, 351 00:29:07,956 --> 00:29:09,541 Marisol... 352 00:29:15,297 --> 00:29:16,465 No tak. 353 00:29:18,717 --> 00:29:20,344 Ansleyová, podáváš. 354 00:30:30,747 --> 00:30:31,999 Dobrá hra. 355 00:30:32,082 --> 00:30:33,250 Jo, nápodobně. 356 00:30:33,750 --> 00:30:36,545 Hraješ moc dobře. Já jsem Charlotte. 357 00:30:37,546 --> 00:30:39,715 Já vím. Marisol. 358 00:30:40,257 --> 00:30:42,176 Jo, slyšela jsem tvého bratra. 359 00:30:44,761 --> 00:30:45,929 Uvidíme se. 360 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Jo. 361 00:30:51,685 --> 00:30:53,103 Panebože! Marisol! 362 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 Moje squashová bojovnice! Bylas úžasná! Viď že jo? 363 00:30:57,065 --> 00:30:58,066 To jo! 364 00:30:58,150 --> 00:31:00,235 Jsem na tebe moc hrdá. 365 00:31:01,320 --> 00:31:04,239 Proč? Prohrála jsem. 366 00:31:04,823 --> 00:31:06,366 Co to povídáš? 367 00:31:06,450 --> 00:31:08,202 Jsi druhá. 368 00:31:09,411 --> 00:31:10,871 Byla jsi skoro nejlepší. 369 00:31:13,582 --> 00:31:15,209 Pepita. 370 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 Pojď ke mně, zlatíčko. 371 00:31:19,046 --> 00:31:20,130 Lásko moje. 372 00:31:26,887 --> 00:31:27,930 Dobře. 373 00:31:28,305 --> 00:31:29,556 Mami. 374 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 - Gracias, mami. - Sí, Pepita. 375 00:31:43,862 --> 00:31:45,072 TOHLE JSI TY!! 376 00:32:16,687 --> 00:32:19,314 MARISOL POKRAČOVALA V NÁRODNÍM SQUASHOVÉM TÝMU USA 377 00:32:19,398 --> 00:32:22,025 A DOSTALA SE MEZI 15 NEJLEPŠÍCH HRÁČEK AMERIKY. 378 00:32:34,538 --> 00:32:37,249 JE ČLENKOU VÝBORU MĚSTSKÉ SQUASHOVÉ LIGY, 379 00:32:37,332 --> 00:32:39,793 KDE TRÉNUJE MLADÉ JAGUÁRY. 380 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 NA MOTIVY POPULÁRNÍ SÉRIE 381 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 NA MOTIVY POPULÁRNÍ SÉRIE 382 00:33:37,935 --> 00:33:39,937 Překlad titulků: Petra Kabeláčová