1 00:00:01,084 --> 00:00:03,212 ESTA HISTORIA ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,963 ALGUNOS ASPECTOS SE HAN FICCIONALIZADO 3 00:01:15,117 --> 00:01:19,204 INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL 4 00:02:14,968 --> 00:02:16,887 A mamá le encantan sus obras de arte. 5 00:02:18,305 --> 00:02:19,806 Muchísimas gracias. 6 00:02:48,669 --> 00:02:50,420 Eh, tío, levántate. 7 00:02:51,755 --> 00:02:53,090 Tengo que meter la aspiradora. 8 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Venga, que hoy he trabajado como 15 horas. 9 00:02:55,509 --> 00:02:57,845 Toma. Cuídala como si fuera tu novia. 10 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Oye, déjanos solos. 11 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 COMPORTAMIENTO SEMANAL 12 00:04:10,918 --> 00:04:12,252 FIRMA OBLIGATORIA DE LOS PADRES 13 00:05:11,603 --> 00:05:16,692 Tía, me la pela que sea de segunda mano, borra el puto iPod y mete música buena. 14 00:05:16,984 --> 00:05:19,736 No sé, la música hortera de Gary me mola. 15 00:05:28,871 --> 00:05:30,163 Eh, Diego. 16 00:05:30,289 --> 00:05:33,542 Yo, yo. Por tres dólares te pongo pladur. 17 00:05:34,918 --> 00:05:36,753 Yo no monto pladur. 18 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 ¡Eh! 19 00:05:55,981 --> 00:05:58,525 Te gusta jugar, ¿verdad que sí? Pues mira, empiezo yo. 20 00:06:01,695 --> 00:06:03,989 - Ah, pero no te ha gustado. - ¡Rosado! 21 00:06:04,573 --> 00:06:05,824 Te he visto. 22 00:06:10,787 --> 00:06:12,581 Bien. Informe de comportamiento. 23 00:06:22,674 --> 00:06:24,343 ¿Esa es la firma de tu madre? 24 00:06:24,760 --> 00:06:27,513 - Pues se parece mucho a tu letra. - Claro, somos familia. 25 00:06:28,180 --> 00:06:29,681 No sé cuánto tiempo piensas jugar a esto 26 00:06:29,765 --> 00:06:31,934 ni lo que te hace falta para preocuparte por tu futuro. 27 00:06:32,017 --> 00:06:33,936 - Madre mía. ¿Otra vez el rollo? - Sí. 28 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Hay universidades que... 29 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 No te rías. 30 00:06:37,606 --> 00:06:39,691 Podrías pedir alguna beca. 31 00:06:41,193 --> 00:06:44,071 ¿Sí? ¿Me va a prestar su certificado de residencia? 32 00:06:46,949 --> 00:06:48,408 Si tu madre no te firma esto, 33 00:06:48,534 --> 00:06:50,035 voy a tener que expulsarte. 34 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 ¡ZAPATILLAS GRATIS! ¡RAQUETA GRATIS! 35 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 TODOS SOIS BIENVENIDOS APÚNTATE A LA LIGA URBAN SQUASH 36 00:07:17,521 --> 00:07:19,565 Mola. 37 00:07:20,148 --> 00:07:22,526 Esto del agua está genial. 38 00:07:23,277 --> 00:07:24,862 Hola, ¿qué queréis? 39 00:07:24,945 --> 00:07:29,491 Hola. Hemos venido por lo del squash. 40 00:07:31,618 --> 00:07:32,911 Vale, genial. 41 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 Madre mía. Seguro que aquí están forrados. 42 00:07:37,332 --> 00:07:39,251 No te desvíes, venimos a por zapatillas gratis. 43 00:07:50,846 --> 00:07:53,891 Chicas, por favor. Ahora hay que hacer botar las pelotas. 44 00:07:55,851 --> 00:07:58,645 Venga, Marisol. Que boten las pelotas. 45 00:07:58,729 --> 00:08:00,397 La reina en eso eres tú. 46 00:08:00,480 --> 00:08:01,899 Ya me han dicho de todo. 47 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 Esas bromas no son nada originales. 48 00:08:04,568 --> 00:08:05,861 Tú, conmigo. 49 00:08:05,944 --> 00:08:08,864 - ¿Por qué? - Porque siempre empieza el más pequeño. 50 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Vale. Todo el mundo fuera, al otro lado del cristal. Venga. 51 00:08:13,952 --> 00:08:15,329 Y cerrad la puerta. 52 00:08:20,709 --> 00:08:21,752 Gracias. 53 00:08:24,087 --> 00:08:26,507 El squash es fácil. Solo hay que darle a la pelota. 54 00:08:26,757 --> 00:08:29,843 No busco habilidades, porque no tenéis ninguna. 55 00:08:30,677 --> 00:08:31,970 Especialmente tú. 56 00:08:32,260 --> 00:08:34,264 Yo busco instinto. 57 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 ¿Listos? 58 00:08:36,475 --> 00:08:37,558 Venga. 59 00:08:41,355 --> 00:08:45,150 Al principio perderás mucho y ganarás poco, así que llora si quieres. 60 00:08:45,234 --> 00:08:46,944 - Yo no lloro. - ¿No? 61 00:08:48,070 --> 00:08:49,071 Otra vez. 62 00:08:54,076 --> 00:08:55,202 Y otra vez. 63 00:08:59,122 --> 00:09:00,165 El siguiente. 64 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Una más. 65 00:09:16,056 --> 00:09:17,391 Joder. 66 00:09:18,100 --> 00:09:19,434 Bien. Muy bien. 67 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 ¿De verdad? No, bastante mal. 68 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 Pero dentro de ti hay un jaguar en potencia. 69 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Vale. 70 00:09:29,611 --> 00:09:33,323 En palabras del gran jugador de baloncesto Kevin Garnétt, 71 00:09:33,490 --> 00:09:35,033 también conocido como KEI GI: 72 00:09:35,576 --> 00:09:37,744 "El instinto no se enseña. 73 00:09:38,370 --> 00:09:40,914 Lo llevas dentro o no. 74 00:09:42,040 --> 00:09:46,003 No puedes ir a comprar y pedir un pack de seis de instinto". 75 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Siguiente. 76 00:09:49,339 --> 00:09:52,593 - Tengo hambre. ¿Vamos a comer? - Vale. ¿Pizza? 77 00:09:52,676 --> 00:09:54,344 - Sí, al centro comercial. - Vale. 78 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Oye. 79 00:09:57,681 --> 00:09:59,808 - No te las puedes llevar a casa. - ¿Qué? 80 00:09:59,892 --> 00:10:02,603 Las zapatillas. No te las puedes llevar. 81 00:10:02,686 --> 00:10:05,230 - ¿De verdad? - Tienes que seguir para quedártelas. 82 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Publicidad engañosa. 83 00:10:07,441 --> 00:10:10,152 Tengo un primo que estudia derecho. Puede que lo demandemos. 84 00:10:10,402 --> 00:10:13,197 Vámonos, Marisol. Aquí no nos quieren. 85 00:10:17,951 --> 00:10:19,661 El martes a las tres. 86 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 ¿Nos vemos? 87 00:10:24,291 --> 00:10:26,043 ¿Cuántas veces os lo tengo que decir? 88 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Mi garaje, mis reglas. 89 00:10:28,420 --> 00:10:31,507 Meted vuestras cosas en vuestra nevera, ¿de acuerdo? 90 00:10:31,590 --> 00:10:34,927 - No nos cabe todo, Sanjay. - No es problema mío. 91 00:10:35,385 --> 00:10:39,014 En esta nevera pone: "No tocar, Sanjay". 92 00:10:39,765 --> 00:10:42,392 Mi jamón. Mis cosas. 93 00:10:50,067 --> 00:10:52,528 Oye, ¿cuándo vas a arreglar el fregadero? 94 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 Ya os lo he dicho, estoy esperando a que venga mi primo. 95 00:10:55,822 --> 00:10:57,157 Han pasado dos meses. 96 00:10:57,241 --> 00:10:59,034 - Ese ruido me vuelve loca. - ¿Y? 97 00:10:59,993 --> 00:11:01,578 Llama a la policía. 98 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 Me voy a cagar en su jamón. 99 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Qué rico. 100 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 - No pasa nada. - "No pasa nada". 101 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Si no pasa nada, ¿por qué vas a la escuela? 102 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 El jaguar ha vuelto. 103 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 ¿Y tu amiga? 104 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Lo ha dejado. 105 00:13:00,405 --> 00:13:02,407 - Dice que es un capullo. - Correcto. 106 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 ¿Por qué has vuelto tú? 107 00:13:04,368 --> 00:13:06,703 No sé. He vuelto para quedarme las zapatillas. 108 00:13:06,828 --> 00:13:08,121 Era mentira. 109 00:13:09,414 --> 00:13:10,916 Puedes quedártelas y marcharte. 110 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 Pero creo que te gusta el squash. 111 00:13:15,712 --> 00:13:17,381 - No, qué va. - Ahora me mientes tú. 112 00:13:17,631 --> 00:13:19,925 No todos se lanzan a buscar la pelota como locos. 113 00:13:22,219 --> 00:13:24,680 Jugad. Todos los demás, fuera. Venga. 114 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 Fuera, fuera. 115 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 Jugad. 116 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 Parad. Rosado, ¿qué estás haciendo? 117 00:13:39,236 --> 00:13:41,196 Giras como una vulgar peonza. 118 00:13:41,280 --> 00:13:43,448 No vas a ganar por darle más fuerte. 119 00:13:43,532 --> 00:13:44,783 No sé jugar, tío. 120 00:13:44,867 --> 00:13:47,411 - Dígame qué tengo que hacer. - Toma una decisión, tía. 121 00:13:47,744 --> 00:13:49,705 Concéntrate en lo que tienes delante. 122 00:13:49,788 --> 00:13:51,832 La victoria es una serie de buenas decisiones. 123 00:13:53,917 --> 00:13:55,169 ¿Y si tomo una mala? 124 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 La pelota siempre vuelve. 125 00:14:00,632 --> 00:14:03,552 Y cuando vuelva, toma otra decisión. 126 00:14:04,052 --> 00:14:05,220 Sacas tú. 127 00:14:24,448 --> 00:14:25,574 ¿Qué tal? 128 00:14:26,867 --> 00:14:28,243 Como un jaguar. 129 00:15:05,739 --> 00:15:06,990 Cállate, idiota. 130 00:15:57,332 --> 00:15:58,959 IPOD DE GARY 131 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 IPOD DE MARISOL 132 00:17:11,240 --> 00:17:15,077 No importa dónde juegues, tienes que saberlo todo sobre la pista. 133 00:17:15,492 --> 00:17:18,329 Conocer los ángulos, las paredes. 134 00:17:19,748 --> 00:17:22,541 Cada una de estas marcas fue una decisión distinta. 135 00:17:22,876 --> 00:17:25,045 Si escuchas, oirás sus historias. 136 00:17:26,046 --> 00:17:29,967 Yo creo que estás preparada para competir. 137 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 - Yo creo que no. - Demasiado tarde. Te he apuntado. 138 00:17:33,470 --> 00:17:36,974 He pagado 25 dólares, así que tienes que ir. 139 00:17:37,724 --> 00:17:39,685 Venga, llevamos ocho meses entrenando. 140 00:17:42,771 --> 00:17:47,109 Bueno, sí, no quiero desperdiciar esos 25 pavos. 141 00:17:47,192 --> 00:17:50,863 Empezaremos por competiciones locales, luego nacionales 142 00:17:51,530 --> 00:17:54,324 y luego internacionales. 143 00:17:54,575 --> 00:17:56,410 Viajarás por todo el mundo. 144 00:17:57,995 --> 00:17:58,996 No puedo. 145 00:17:59,079 --> 00:18:02,207 - Puedes. Eres un jaguar. - ¿Puede dejar de decir eso? 146 00:18:02,291 --> 00:18:04,168 Vas a ser capitana. De nuestra selección. 147 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 - Usted sueña. - Estamos presionando al Comité Olímpico. 148 00:18:07,838 --> 00:18:10,090 - No tengo pasaporte. - Pues háztelo. 149 00:18:12,384 --> 00:18:13,552 No puedo. 150 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 Vale. 151 00:18:20,684 --> 00:18:23,770 Nos centraremos en esta competición. 152 00:18:25,314 --> 00:18:29,234 ¿Has visto a esa chica que siempre entrena aquí al lado? 153 00:18:29,318 --> 00:18:33,822 ¿Pinta de escandinava y tiene? ¿Cómo se dice? 154 00:18:34,573 --> 00:18:36,325 - ¿Labios gruesos? - Sí. 155 00:18:36,533 --> 00:18:38,118 ¿Has oído cómo habla? 156 00:18:38,619 --> 00:18:40,621 Parece un poni de dibujos animados. 157 00:18:41,955 --> 00:18:43,123 Sí. ¿Y qué? 158 00:18:43,207 --> 00:18:45,417 Se llama Charlotte Ansley. 159 00:18:45,501 --> 00:18:47,836 Es la mejor jugadora junior del estado. 160 00:18:48,128 --> 00:18:49,671 Sí. Juega muy bien. 161 00:18:49,755 --> 00:18:50,839 Sí. 162 00:18:52,758 --> 00:18:55,552 Y te puedo enseñar a destrozarla. 163 00:18:56,428 --> 00:18:57,846 ¿Te gustaría? 164 00:19:01,183 --> 00:19:02,351 Estupendo. 165 00:19:03,769 --> 00:19:07,105 Ahora estás lista para tu primer campeonato. 166 00:19:15,906 --> 00:19:17,366 ¿Está bueno? 167 00:19:29,211 --> 00:19:30,796 Son los pantalones del señor Gilbert. 168 00:20:11,962 --> 00:20:12,963 - Vamos. - Estupendo. 169 00:20:13,046 --> 00:20:15,090 Rosado, diez. Wynberg, ocho. 170 00:20:15,174 --> 00:20:16,842 Punto de partido para Rosado. 171 00:20:17,050 --> 00:20:18,385 Partido para Rosado. 172 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Genial. 173 00:20:40,699 --> 00:20:43,452 - Muchas gracias. - No te has colocado bien. 174 00:20:43,785 --> 00:20:45,829 ¿Le querías dar a la pelota o comértela? 175 00:20:45,913 --> 00:20:47,497 Porque no estaba muy claro. 176 00:20:48,081 --> 00:20:49,917 Mañana es la final. 177 00:20:50,000 --> 00:20:54,129 Si juegas así contra el poni animado, vas a perder. 178 00:20:55,088 --> 00:20:56,298 Acabo de ganar, tío. 179 00:20:56,381 --> 00:20:58,217 ¿No me puede decir algo bonito? 180 00:21:00,802 --> 00:21:02,262 Quiero mucho a mi abuela. 181 00:21:02,429 --> 00:21:03,764 - ¿Qué? - ¿Qué? 182 00:21:03,847 --> 00:21:05,933 Querer a mi abuela es algo muy bonito. 183 00:21:06,892 --> 00:21:08,352 No pongas esa cara de mala leche. 184 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Hoy tenemos una fiesta. 185 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 Sabía que llegarías a la final. 186 00:21:31,542 --> 00:21:34,503 Qué raro. Me dijiste que no iba a llegar. 187 00:21:35,128 --> 00:21:36,588 Psicología inversa. 188 00:22:37,107 --> 00:22:38,317 Llegas tarde. 189 00:22:38,400 --> 00:22:39,860 Déjeme tranquila. 190 00:22:40,527 --> 00:22:42,362 Toma. Un refresco. 191 00:22:42,446 --> 00:22:44,489 Es veneno, pero esta noche es especial. 192 00:22:45,490 --> 00:22:48,744 Aquí están los principales benefactores de la liga Urban Squash. 193 00:22:49,620 --> 00:22:51,955 Si la cagas, me debes 50 000 dólares. 194 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 ¿Qué tengo que hacer? 195 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Pasea por ahí, preséntate, 196 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 cómete un delicioso cono de sashimi. 197 00:23:02,007 --> 00:23:03,300 ¿Y si meto la pata? 198 00:23:03,383 --> 00:23:05,469 Si metes la pata, no lo vuelvas a hacer. 199 00:23:06,345 --> 00:23:08,138 Tienes tanto derecho a estar aquí como ellos. 200 00:23:09,723 --> 00:23:11,558 Perdona, veo a mi examante. 201 00:23:22,444 --> 00:23:23,695 ¿Ostras con salsa? 202 00:23:24,363 --> 00:23:26,406 Sí, claro. Gracias. 203 00:23:31,954 --> 00:23:32,955 Marisol. 204 00:23:33,664 --> 00:23:36,458 Te hemos visto jugar hoy. Qué bien rematas. 205 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Gracias. 206 00:23:38,836 --> 00:23:40,504 Oye, no te quiero presionar, 207 00:23:40,587 --> 00:23:43,340 pero te veo estudiando en mi universidad, en Cambridge. 208 00:23:43,423 --> 00:23:45,467 ¿Por qué no dices Harvard y ya está? 209 00:23:45,759 --> 00:23:47,469 La gente de Harvard siempre hace eso. 210 00:23:47,553 --> 00:23:49,471 Vale, pues quizá lo tuyo sea Stanford. 211 00:23:49,555 --> 00:23:52,349 Hace muy poco que juegas y ya eres increíble. 212 00:23:52,683 --> 00:23:54,935 Podrías ir donde quisieras: Duke, California... 213 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Quizá vaya a todas ellas. 214 00:23:58,897 --> 00:24:00,274 ¿Marisol? 215 00:24:00,732 --> 00:24:02,609 Me ha parecido que eras tú. 216 00:24:03,068 --> 00:24:06,029 Hola. No sabía que jugabas al squash. 217 00:24:07,614 --> 00:24:08,866 ¿De qué os conocéis? 218 00:24:13,787 --> 00:24:16,123 Mi madre le limpia la casa. 219 00:24:17,291 --> 00:24:18,625 Es estupenda. 220 00:24:19,042 --> 00:24:20,544 Trabaja muchísimo. 221 00:24:25,257 --> 00:24:27,885 La nuestra es fantástica. Se llama Renata. 222 00:24:32,723 --> 00:24:34,975 ¿Ves? Ha salido todo bien. Sin lágrimas. 223 00:24:35,809 --> 00:24:37,519 Ya le dije que yo no lloro. 224 00:24:37,769 --> 00:24:39,188 No hablaba de ti. 225 00:24:43,942 --> 00:24:46,403 ¿Es aquí? Qué casa tan bonita. 226 00:24:49,323 --> 00:24:50,574 Gracias por traerme. 227 00:24:53,243 --> 00:24:56,288 Yo no... No vivo en la casa. 228 00:26:17,411 --> 00:26:19,329 CLÁSICO IVY DE SQUASH 2009 229 00:26:37,556 --> 00:26:39,141 Hola, Pepita. 230 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Rotaciones. 231 00:26:42,019 --> 00:26:43,395 Activa los hombros. 232 00:26:43,478 --> 00:26:44,771 Ha venido mi madre, así que... 233 00:26:44,855 --> 00:26:46,690 Y ahí estará al final del partido. 234 00:26:47,316 --> 00:26:49,568 ¿Quieres saludarla como ganadora 235 00:26:50,152 --> 00:26:53,697 o como perdedora que se olvidó de activar los hombros? 236 00:26:54,031 --> 00:26:55,282 Tú eliges. 237 00:27:05,584 --> 00:27:06,835 Pareces nerviosa. 238 00:27:06,919 --> 00:27:10,589 ¿Cómo no voy a estarlo con esa charla que me ha dado antes de jugar? 239 00:27:11,548 --> 00:27:18,305 En palabras del gran rapero, mi ídolo personal, RZA, 240 00:27:18,597 --> 00:27:20,766 también conocido como Bobby Digital, 241 00:27:20,849 --> 00:27:24,061 "Busco la oscuridad y aparece la luz. 242 00:27:24,770 --> 00:27:29,399 Te tienes que dejar llevar en esta cámara del miedo". 243 00:27:39,576 --> 00:27:41,203 Punto para Rosado. 244 00:27:41,787 --> 00:27:43,205 ¡Sí, esa es mi hermana! 245 00:27:43,288 --> 00:27:46,708 ¡Marisol! 246 00:27:46,792 --> 00:27:47,835 ¡Marisol! 247 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 ¡Siéntate! 248 00:28:06,979 --> 00:28:08,522 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 249 00:28:08,605 --> 00:28:09,982 Árbitro, ¿puedo pedir let? 250 00:28:10,315 --> 00:28:13,068 Sí, let. Se vuelve a jugar el punto. Saca Rosado. 251 00:28:13,151 --> 00:28:15,946 Ha sido un accidente. He ganado el punto. ¿No tiene ojos en la cara? 252 00:28:16,196 --> 00:28:18,156 Advertencia de comportamiento, Rosado. 253 00:28:18,240 --> 00:28:21,702 ¿Por qué me hace una advertencia? ¡Se ha equivocado usted! 254 00:28:21,785 --> 00:28:25,038 Punto de sanción por comportamiento para Rosado por insultos continuados. 255 00:28:25,122 --> 00:28:26,707 ¡Yo no le he insultado, tío! 256 00:28:26,790 --> 00:28:28,375 - Saca Ansley. - ¡Y una mierda! 257 00:28:28,458 --> 00:28:30,252 Pido tiempo muerto, por favor. 258 00:28:30,335 --> 00:28:32,462 Tiempo muerto concedido. Tres minutos. 259 00:28:35,048 --> 00:28:37,050 - ¿Qué leches te pasa? - ¿Qué más da? 260 00:28:37,134 --> 00:28:39,094 Si tampoco me van a dejar ganar. 261 00:28:39,178 --> 00:28:41,305 ¿Quiénes? Lo único que importa aquí eres tú. 262 00:28:41,471 --> 00:28:43,432 Él decidió una cosa. Tú pillaste un berrinche. 263 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 Tienes que concentrarte 264 00:28:44,683 --> 00:28:46,476 - y volver a la pista. - No, no pienso volver. 265 00:28:46,560 --> 00:28:48,145 - Vale, ¿te vas a casa a llorar? - Igual sí. 266 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Oye, oye. 267 00:28:49,605 --> 00:28:51,773 Te he dicho que si tomas una mala decisión, 268 00:28:51,857 --> 00:28:53,984 siempre tienes la oportunidad de arreglarlo. 269 00:28:54,067 --> 00:28:55,694 La pelota siempre vuelve. 270 00:28:55,777 --> 00:28:57,154 Pero eso es el squash. 271 00:28:57,237 --> 00:28:58,572 Esto es la vida. 272 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 No siempre hay una segunda oportunidad. 273 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 Venga. Venga. 274 00:29:18,509 --> 00:29:20,427 Ansley, sacas tú. 275 00:30:30,539 --> 00:30:33,250 - Buen partido. - Sí, igualmente. 276 00:30:33,584 --> 00:30:34,918 Juegas muy bien. 277 00:30:35,335 --> 00:30:36,545 Por cierto, soy Charlotte. 278 00:30:37,337 --> 00:30:39,756 Ya lo sé. Yo, Marisol. 279 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Sí, he oído a tu hermano corear tu nombre. 280 00:30:44,469 --> 00:30:45,804 Ya nos veremos. 281 00:30:46,680 --> 00:30:47,848 Adiós. 282 00:30:56,940 --> 00:30:58,066 ¡Ya te digo! 283 00:31:43,862 --> 00:31:45,239 ¡ESTA ERES TÚ! 284 00:32:16,687 --> 00:32:22,025 Marisol jugó para la selección de EE. UU. de squash y quedó entre las 15 mejores. 285 00:32:34,538 --> 00:32:39,835 Ahora es de la junta de la Urban Squash, donde tutoriza a jóvenes jaguares. 286 00:33:36,934 --> 00:33:37,893 Basada en la serie Little America de Epic Magazine. 287 00:33:36,934 --> 00:33:37,893 Basada en la serie Little America de Epic Magazine. 288 00:33:37,976 --> 00:33:39,853 Traducido por Paula Mariani.