1 00:00:01,084 --> 00:00:04,880 CERITA INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. BEBERAPA ASPEK TELAH DIUBAH. 2 00:01:10,821 --> 00:01:14,074 SANG MACAN 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 4 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Pepita... 5 00:01:48,859 --> 00:01:50,360 aku sudah bilang lipat bajunya. 6 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Aku sedang lipat baju. 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 Tidak, kau menggulungnya. 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Bisa kau bayangkan sekaya ini dan kau taruh benda itu di rumahmu? 9 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Entahlah... 10 00:01:59,745 --> 00:02:01,079 Mungkin aku harus jadi seniman. 11 00:02:01,163 --> 00:02:02,289 Dia akan mendengarmu. 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Apa? 13 00:02:04,041 --> 00:02:05,918 Dia tak paham bahasa kita. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Bawa cuciannya. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Ibuku suka benda senimu. 16 00:02:18,388 --> 00:02:20,641 Bilang terima kasih kepadanya. Gracias. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 Gracias. Gloria. 18 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Hei, chato. Bangun. 19 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Aku harus taruh penyedot debu. 20 00:02:53,131 --> 00:02:55,592 Ayolah. Aku bekerja 15 jam hari ini. 21 00:02:55,676 --> 00:02:57,761 Ini. Anggap ini pacarmu. 22 00:03:00,430 --> 00:03:01,974 Hei, beri kami privasi. 23 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 MUSIK KEREN GARY 24 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 TABEL PERILAKU 2009 25 00:04:07,456 --> 00:04:09,541 MEMBALAS OMONGAN GURU MENCELA SESAMA MURID 26 00:04:09,625 --> 00:04:10,667 TIDAK MEMERHATIKAN 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 DIPERLUKAN TANDA TANGAN ORANG TUA 28 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 - Dah, Sayang. - Dah, Ma. 29 00:05:11,603 --> 00:05:14,106 Bodoh, aku tak peduli ini barang bekas. 30 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 Kau harus hapus semuanya dan cari lagu baru. 31 00:05:17,025 --> 00:05:19,653 Entahlah. Aku mulai suka musik Gary. 32 00:05:28,996 --> 00:05:30,205 Hei, Diego. 33 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Pilih aku. 34 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 Tiga dolar, aku akan pasang tembokmu. 35 00:05:35,043 --> 00:05:36,545 Aku bahkan tak kerjakan tembok. 36 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Hei. 37 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 Kau mau main "kau tak mau itu"? Aku duluan. 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,906 - Kau tak mau itu. - Rosado! 39 00:06:04,698 --> 00:06:05,824 Aku melihat itu. 40 00:06:10,787 --> 00:06:12,372 Baiklah. Catatan perilaku. 41 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 Itu tanda tangan ibumu. 42 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Itu mirip tulisan tanganmu. 43 00:06:26,470 --> 00:06:28,096 Ya, karena kami sekeluarga. 44 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Entah berapa lama kau mau begini 45 00:06:29,973 --> 00:06:32,059 atau apa caranya agar kau peduli masa depanmu. 46 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Astaga. Masalah ini lagi? 47 00:06:33,685 --> 00:06:35,646 Ya. Ada kampus yang... 48 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 Jangan tertawa. 49 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 Ada beasiswa yang bisa kau ikuti. 50 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 Apa? Kau mau pinjamkan nomor Jaminan Sosialmu? 51 00:06:47,115 --> 00:06:50,327 Ini harus ditanda tangani ibumu atau aku harus menskors dirimu. 52 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 SEPATU GRATIS! RAKET GRATIS! 53 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 SEMUA BOLEH IKUT IKUTI LIGA SQUASH URBAN HARI INI! 54 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 Hiasan air ini keren. 55 00:07:23,443 --> 00:07:24,945 Hei, bisa kubantu? 56 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Hei. Ya. 57 00:07:26,113 --> 00:07:29,575 Kami ke sini untuk squash itu. 58 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Oke, baik. 59 00:07:34,663 --> 00:07:37,291 Astaga. Di sini baunya seperti uang. 60 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 Fokus. Sepatu gratis, ingat? 61 00:07:51,054 --> 00:07:54,016 Anak-anak, tolong. Saat ini kalian harus memantulkan bola. 62 00:07:55,976 --> 00:07:58,854 Kau dengar itu, Marisol? Pantulkan bolanya. 63 00:07:58,937 --> 00:08:00,564 Kau ratu bola. 64 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 Aku sudah pernah dengar semuanya. 65 00:08:02,858 --> 00:08:04,234 Lelucon kalian kuno. 66 00:08:04,693 --> 00:08:06,737 - Kau ikut aku. - Kenapa? 67 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 Yang lemah selalu yang pertama keluar. 68 00:08:09,656 --> 00:08:13,118 Baik. Semuanya keluar. Di luar kaca. Ayo. 69 00:08:14,077 --> 00:08:15,495 Dan tutup pintunya. 70 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Terima kasih. 71 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 Squash amat sederhana. Pukul saja bolanya. 72 00:08:26,924 --> 00:08:29,968 Aku tak mencari bakat karena kalian sama sekali tak punya. 73 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 Terutama kau. 74 00:08:32,513 --> 00:08:34,472 Aku mencari insting. 75 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Siap? 76 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Kita mulai. 77 00:08:41,395 --> 00:08:44,650 Awalnya, kau lebih sering kalah daripada menang, jadi kau boleh menangis. 78 00:08:45,359 --> 00:08:46,944 - Aku tidak menangis. - Tidak? 79 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Lagi. 80 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Dan lagi. 81 00:08:59,206 --> 00:09:00,541 Berikutnya. 82 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Sekali lagi. 83 00:09:16,098 --> 00:09:17,641 Sial. 84 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 Bagus. Bagus sekali. 85 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 - Sungguh? - Tidak, kau payah. 86 00:09:23,480 --> 00:09:26,024 Tetapi di dalam dirimu, ada seekor macan. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,653 Baiklah. 88 00:09:29,736 --> 00:09:33,615 Sesuai kata-kata pemain bola basket hebat, Kevin Garnett, 89 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 alias KG, 90 00:09:35,784 --> 00:09:37,870 "Kau tak bisa mengajari hewan buas. 91 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Antara makhluk itu ada di dalammu atau tidak ada. 92 00:09:42,165 --> 00:09:45,627 Kau tak bisa ke toko dan membeli enam pak hewan buas." 93 00:09:47,838 --> 00:09:49,089 Berikutnya. 94 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 Aku lapar. 95 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - Tak apa? - Baik. Mari makan piza? 96 00:09:52,885 --> 00:09:54,428 - Ya, di mal. Sekarang. - Baik. 97 00:09:54,845 --> 00:09:55,846 Hei, hei. 98 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 Itu tak ikut pulang denganmu. 99 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 - Apa? - Sepatunya. 100 00:10:00,934 --> 00:10:02,603 Kau tak bisa bawa sepatunya pulang. 101 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Serius? 102 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Kau harus kembali untuk memakainya. 103 00:10:05,522 --> 00:10:06,857 Itu salah. 104 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Aku punya sepupu di sekolah hukum. Beruntung kami tak tuntut. 105 00:10:10,402 --> 00:10:13,071 Mari pergi, Marisol. Mereka tak ingin kita di sini. 106 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 Selasa, pukul 15.00. 107 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Kau akan datang? 108 00:10:24,333 --> 00:10:26,376 Berapa kali harus kuberi tahu? 109 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 Garasiku, peraturanku. 110 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 jadi kau harus simpan barangmu di kulkasmu sendiri. 111 00:10:31,673 --> 00:10:33,509 Tidak semuanya cukup di kulkas kami. 112 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 Itu bukan masalahku. 113 00:10:35,552 --> 00:10:38,931 Kulkas ini "Terlarang. Sanjay." 114 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Hamku. 115 00:10:41,350 --> 00:10:42,392 Hak milikku. 116 00:10:44,019 --> 00:10:46,688 Di sana kau rupanya! Ini sudah larut! 117 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Tanyakan dia soal wastafel. 118 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Kapan kau mau panggil orang untuk perbaiki wastafel? 119 00:10:53,195 --> 00:10:55,739 Sudah kubilang, aku menunggu kabar dari sepupuku. 120 00:10:55,822 --> 00:10:58,825 Ini sudah dua bulan. Suara itu membuatku gila. 121 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 Lalu? 122 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 Panggil polisi. 123 00:11:07,167 --> 00:11:08,585 Aku akan berak di ham miliknya. 124 00:11:09,878 --> 00:11:11,004 Lezat. 125 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 Kau tahu apa? 126 00:11:12,798 --> 00:11:16,093 Wanita dari sekolahmu menelepon. Katanya ada yang mau kau tunjukkan. 127 00:11:16,176 --> 00:11:17,719 Daftar perilakumu? 128 00:11:17,803 --> 00:11:18,804 Itu tidak penting. 129 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Ya, ya, tetapi tunjukkan kepadaku. Cepat. 130 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 Aku tak paham ini. Sayang. 131 00:11:33,944 --> 00:11:35,362 Kemarilah. 132 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 Bukan hal penting... 133 00:11:47,207 --> 00:11:49,042 Hanya saja ditulis dia cukup bagus. 134 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 Jangan bohong. 135 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Baiklah. 136 00:11:56,466 --> 00:11:59,511 Senin, Marisol berdiri saat belajar... 137 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 dan berteriak: "Sejarah itu omong kosong." 138 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 Selasa, Marisol terlambat ke kelas... 139 00:12:06,643 --> 00:12:11,023 dan melempar pensil ke langit-langit saat guru mengajar. 140 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 Tetapi pada hari rabu... 141 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Hah, tidak. 142 00:12:14,776 --> 00:12:18,947 Rabu, Marisol membuang buku nilai guru ke tempat sampah. 143 00:12:25,495 --> 00:12:27,539 Ibu, itu tidak penting. 144 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 "Itu tidak penting. Itu tidak penting." 145 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Itu ucapanmu untuk semua hal. 146 00:12:32,294 --> 00:12:36,882 Kakakmu berhenti sekolah untuk bekerja, agar kau bisa melanjutkan. 147 00:12:37,299 --> 00:12:40,427 Jika ini "Tidak penting," berarti mungkin kau juga berhenti sekolah. 148 00:12:54,942 --> 00:12:56,693 Sang Macan kembali. 149 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Di mana temanmu? 150 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 Dia berhenti. 151 00:13:00,239 --> 00:13:01,573 Dia pikir kau menyebalkan. 152 00:13:01,657 --> 00:13:03,742 Itu benar. Kenapa kau kembali? 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Entahlah. Katamu aku harus kembali untuk sepatunya. 154 00:13:06,787 --> 00:13:08,121 Aku berbohong. 155 00:13:09,414 --> 00:13:10,916 Kau bisa pergi bawa sepatunya. 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Tetapi menurutku kau suka squash. 157 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 - Aku tidak suka. - Kau berbohong. 158 00:13:17,714 --> 00:13:20,092 Tak semua mau memerosot demi bola seperti orang gila. 159 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 Dominguez dan Rosado. Bermain. 160 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Semuanya keluar. Ayo. 161 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 Mulai. 162 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 Berhenti. Rosado, kau sedang apa? 163 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Kau mengayun seperti orang gila. 164 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 Memukul keras tak akan membuatmu menang. 165 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 Aku tak tahu caranya, Bung. Beri tahu aku. 166 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 Buatlah keputusan, "Bung". 167 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Satu saja. Fokus yang di depan matamu. 168 00:13:49,997 --> 00:13:52,082 Kemenangan ialah sederet keputusan yang benar. 169 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 Jika keputusanku salah? 170 00:13:58,130 --> 00:14:00,174 Bolanya akan selalu kembali. 171 00:14:00,591 --> 00:14:03,719 Dan saat bola kembali, buatlah keputusan yang berbeda. 172 00:14:04,136 --> 00:14:05,137 Kau yang servis. 173 00:14:24,406 --> 00:14:25,574 Bagaimana tadi? 174 00:14:27,034 --> 00:14:28,160 Seperti jaguar. 175 00:15:05,822 --> 00:15:07,074 Diam, Bodoh! 176 00:15:57,332 --> 00:15:58,584 IPOD GARY 177 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 IPOD MARISOL 178 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 Tak peduli di mana pun kau bermain, kau harus benar-benar paham lapangan. 179 00:17:15,577 --> 00:17:18,579 Setiap sudut, setiap dinding. 180 00:17:19,829 --> 00:17:22,791 Setiap tanda ini adalah keputusan yang berbeda. 181 00:17:22,876 --> 00:17:25,587 Jika kau dengarkan, kau bisa dengarkan ceritanya. 182 00:17:26,213 --> 00:17:29,842 Menurutku kau sudah siap untuk turnamen. 183 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 Kurasa tidak. 184 00:17:31,969 --> 00:17:33,595 Terlambat. Aku sudah daftarkan. 185 00:17:33,679 --> 00:17:37,140 Aku sudah bayar uang pendataran 25 dolar, jadi kau harus ikut. 186 00:17:37,975 --> 00:17:40,143 Ayolah. Kita sudah berlatih delapan bulan. 187 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Yah, 188 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 aku tak mau sia-siakan 25 dolar itu. 189 00:17:47,442 --> 00:17:49,611 Kau akan mulai dari turnamen setempat, 190 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 lalu nasional, 191 00:17:51,655 --> 00:17:54,741 lalu bermain di pertandingan internasional. 192 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Terbang ke seluruh dunia. 193 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 - Aku tak bisa. - Kau bisa. Kau macan. 194 00:18:00,289 --> 00:18:01,790 Bisakah kau berhenti katakan itu? 195 00:18:01,874 --> 00:18:04,168 Kau akan menjadi kapten. Tim AS. 196 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 - Kau bermimpi. - Kita akan desak Komite Olimpiade. 197 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - Aku tak punya paspor. - Maka buatlah. 198 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 Aku tak bisa. 199 00:18:19,683 --> 00:18:20,851 Baiklah. 200 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Mari fokus dengan turnamen di sini. 201 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Kau tahu gadis yang selalu berlatih di sebelah? 202 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Gadis Skandinavia dengan tulang di pipi. 203 00:18:32,779 --> 00:18:33,822 Apa namanya? 204 00:18:34,573 --> 00:18:36,074 - Tulang pipi? - Ya. 205 00:18:36,867 --> 00:18:38,202 Sudah dengar dia bicara? 206 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Dia terdengar seperti kuda poni kartun. 207 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Ya. Dia kenapa? 208 00:18:43,207 --> 00:18:45,250 Namanya Charlotte Ansley. 209 00:18:45,334 --> 00:18:47,836 Dia pemain junior tertinggi di negara bagian ini. 210 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Ya. Dia amat lihai. 211 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Ya. 212 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 Dan aku bisa mengajarkanmu cara mengalahkannya. 213 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Apa kau mau? 214 00:19:01,099 --> 00:19:02,184 Bagus sekali. 215 00:19:03,977 --> 00:19:07,022 Kini kau siap untuk turnamen pertamamu. 216 00:19:09,399 --> 00:19:12,736 Dia orang Kuba. Dan amat baik. 217 00:19:13,362 --> 00:19:15,656 Dia amat sopan. 218 00:19:15,989 --> 00:19:17,407 Apa dia tampan? 219 00:19:18,242 --> 00:19:20,536 Jangan kepo. 220 00:19:21,078 --> 00:19:22,079 Kau tahu apa? 221 00:19:22,162 --> 00:19:23,789 Tak mungkin aku punya bayi lagi. 222 00:19:23,872 --> 00:19:25,165 Terutama, tidak setelah kau. 223 00:19:27,417 --> 00:19:29,086 Lihatlah ini. 224 00:19:29,545 --> 00:19:31,713 Celana olahraga Tn. Gilbert. 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,841 Ini baru. Ini bagus untuk squash bukan? 226 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 Aku tak bisa pakai itu! Tak seperti itu cara berpakaiannya. 227 00:19:38,136 --> 00:19:40,514 Tetapi bukankah kau berlarian, berkeringat? 228 00:19:40,597 --> 00:19:44,017 Ya, Ibu, tetapi kau tak paham. Ini rumit. 229 00:19:44,434 --> 00:19:47,187 Aku tak mau datang dengan sampah Ny. Gilbert. 230 00:19:48,856 --> 00:19:49,857 Baiklah. 231 00:19:52,359 --> 00:19:53,527 Ibu. 232 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 Tak apa. 233 00:20:13,130 --> 00:20:15,340 Rosado, sepuluh. Wynberg, delapan. 234 00:20:15,424 --> 00:20:16,842 Match point, Rosado. 235 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 - Permainan bagus. - Terima kasih. 236 00:20:41,783 --> 00:20:43,827 Pengaturan jarakmu tidak disiplin. 237 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 Kau mau memukul bola atau memeluknya? 238 00:20:45,913 --> 00:20:47,497 Karena aku tak bisa bedakan. 239 00:20:48,123 --> 00:20:49,917 Besok adalah final. 240 00:20:50,000 --> 00:20:54,171 Jika kau main begini melawan poni kartun, kau akan kalah. 241 00:20:55,214 --> 00:20:56,507 Aku baru menang, Bung. 242 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 Bisakah kau katakan hal menyenangkan. 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,262 Aku sayang nenekku. 244 00:21:02,763 --> 00:21:04,056 - Apa? - Apa? 245 00:21:04,139 --> 00:21:05,933 Nenekku adalah orang yang amat baik. 246 00:21:07,059 --> 00:21:08,769 Hapus kemuraman itu dari wajahmu. 247 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 Kita akan pesta malam ini. 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Benar. 249 00:21:14,608 --> 00:21:17,611 Entahlah. Apakah memakai gaun terlalu resmi? 250 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Aku tak bisa jawab. 251 00:21:18,904 --> 00:21:21,198 Kau adalah ahli dalam busana pemain squash. 252 00:21:21,698 --> 00:21:22,783 Ibu. 253 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Ini di rumah besar yang mewah... 254 00:21:26,370 --> 00:21:28,413 untuk pemain yang berhasil masuk kejuaraan. 255 00:21:28,830 --> 00:21:30,666 Aku tahu kau bisa masuk final. 256 00:21:31,458 --> 00:21:34,503 Itu aneh, karena kau bilang aku tak bisa. 257 00:21:35,170 --> 00:21:36,547 Psikologi terbalik. 258 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Kau datang besok, bukan. 259 00:21:40,008 --> 00:21:44,429 Andai bisa tetapi jika aku menolak klien, mereka akan cari yang lain. 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 Tetapi ini penting. 261 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 Ini empat kamar tidur dan itu artinya 200 dolar. 262 00:21:54,314 --> 00:21:55,482 Aku harus bersiap. 263 00:22:37,399 --> 00:22:38,525 Kau terlambat. 264 00:22:38,609 --> 00:22:39,735 Sudahlah. 265 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 Ini. 266 00:22:41,653 --> 00:22:44,656 Soda. Ini racun, tetapi malam ini istimewa. 267 00:22:45,574 --> 00:22:49,203 Ini adalah beberapa pendana utama kita untuk Liga Squash Urban. 268 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 Jika buat kacau, kau utang 50.000 dolar kepadaku. 269 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 Lalu, aku harus apa? 270 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Berbaur, berjabat tangan, 271 00:22:58,337 --> 00:23:00,422 makan corong sashimi lezat. 272 00:23:02,174 --> 00:23:03,300 Jika kuucap hal bodoh? 273 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Jika kau ucap hal bodoh, jangan ulangi lagi. 274 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Kau berhak di sini seperti mereka. 275 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Permisi aku melihat mantan pacarku. 276 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Seloki tiram? 277 00:23:24,321 --> 00:23:26,156 Ya, tentu. Terima kasih. 278 00:23:32,037 --> 00:23:33,038 Marisol. 279 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 Kami melihatmu main hari ini. Begitu banyak pukulan hebat. 280 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Terima kasih. 281 00:23:38,877 --> 00:23:40,546 - Senang bertemu. - Aku tak mau merayumu, 282 00:23:40,629 --> 00:23:43,340 tetapi aku bisa melihatmu di almamaterku di Cambridge. 283 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Kenapa kau tak bilang Harvard? 284 00:23:46,009 --> 00:23:47,469 Orang Harvard selalu begitu. 285 00:23:47,553 --> 00:23:49,471 Mungkin kau gadis Stanford. 286 00:23:49,763 --> 00:23:52,599 Kau baru main sebentar tetapi kau sudah lihai. 287 00:23:52,683 --> 00:23:54,935 Kau bisa ke mana saja, Duke, Cal. 288 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 Mungkin aku masuk semuanya. 289 00:23:58,897 --> 00:24:00,148 Marisol? 290 00:24:01,066 --> 00:24:02,734 Sudah kuduga itu kau. 291 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Hai. 292 00:24:04,236 --> 00:24:06,029 Aku tak tahu kau bermain squash. 293 00:24:07,614 --> 00:24:09,199 Bagaimana kalian bisa saling kenal? 294 00:24:13,912 --> 00:24:15,998 Ibuku membersihkan rumahnya. 295 00:24:17,499 --> 00:24:18,625 Dia baik sekali. 296 00:24:19,084 --> 00:24:20,460 Dia bekerja amat keras. 297 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 Kami senang dengan pramuwisma kami. Namanya Renata. 298 00:24:33,098 --> 00:24:35,184 Lihat? Berjalan lancar. Tanpa air mata. 299 00:24:36,059 --> 00:24:37,561 Sudah kubilang. Aku tak menangis. 300 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 Aku tak bicarakan dirimu. 301 00:24:44,151 --> 00:24:46,486 Yang ini rumahnya? Rumah yang bagus. 302 00:24:49,531 --> 00:24:50,657 Terima kasih tumpangannya. 303 00:24:53,035 --> 00:24:54,077 Oh, dan... 304 00:24:55,120 --> 00:24:56,496 aku tak tinggal di rumahnya. 305 00:25:11,887 --> 00:25:13,889 Bagaimana pestanya, Sayang? 306 00:25:14,681 --> 00:25:15,849 Menyenangkan. 307 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Hai, Pepita! 308 00:26:40,893 --> 00:26:43,395 Ayunkan. Aktifkan pundakmu. 309 00:26:43,478 --> 00:26:44,771 Baik, ibuku di sini, jadi... 310 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Dan dia tetap di sini di akhir pertandingan. 311 00:26:47,524 --> 00:26:49,651 Kau mau temui dia sebagai pemenang 312 00:26:50,319 --> 00:26:53,697 atau pecundang yang lupa mengaktifkan pundaknya? 313 00:26:54,239 --> 00:26:55,282 Kau pilih. 314 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 Kau tampak gugup. 315 00:27:07,085 --> 00:27:10,422 Bagaimana tidak setelah nasihatmu tadi? 316 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 Dalam kata-kata rapper hebat, 317 00:27:15,177 --> 00:27:16,512 pahlawan pribadiku, 318 00:27:17,387 --> 00:27:20,766 the RZA, alias Bobby Digital, 319 00:27:20,849 --> 00:27:24,353 "Aku datang untuk kegelapan dan penerangan akan datang. 320 00:27:24,978 --> 00:27:29,399 Kau harus menghilang melalui ruang ketakutan ini." 321 00:27:39,868 --> 00:27:40,911 Poin, Rosado. 322 00:27:41,703 --> 00:27:43,747 Itu adikku di sana! 323 00:27:43,830 --> 00:27:47,835 Marisol! Marisol! Marisol! 324 00:28:07,312 --> 00:28:08,564 - Kau baik? - Ya, aku baik. 325 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Wasit, bisa minta let? 326 00:28:10,524 --> 00:28:13,068 Ya, let. Mainkan poinnya. Rosado servis. 327 00:28:13,151 --> 00:28:15,946 Ayolah, itu tak sengaja. Aku menang poin itu. Apa kau buta? 328 00:28:16,405 --> 00:28:18,156 Peringatan perilaku untuk Nn. Rosado. 329 00:28:18,532 --> 00:28:20,367 Bagaimana itu peringatan perilaku? 330 00:28:20,450 --> 00:28:21,702 Keputusanmu salah! 331 00:28:21,785 --> 00:28:25,247 Penalti poin perilaku untuk Nn. Rosado untuk ucapan kasar. 332 00:28:25,330 --> 00:28:26,748 Aku tak berkata kasar, Bung! 333 00:28:26,832 --> 00:28:28,417 - Ansley servis. - Itu omong kosong! 334 00:28:28,500 --> 00:28:29,626 Boleh aku minta waktu? 335 00:28:29,710 --> 00:28:31,170 - Waktu. - Waktu diberikan. 336 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Tiga menit. 337 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Waktu, Rosado. 338 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 - Apa yang kau lakukan? - Siapa peduli? 339 00:28:37,426 --> 00:28:39,094 Mereka tak akan biarkan aku menang. 340 00:28:39,178 --> 00:28:41,722 Siapa "mereka"? Yang penting di sini adalah kau. 341 00:28:41,805 --> 00:28:43,682 Dia membuat keputusan. Kau mengamuk. 342 00:28:43,765 --> 00:28:46,518 - Kau harus fokus dan kembali ke sana. - Aku tak mau kembali. 343 00:28:46,602 --> 00:28:48,145 - Baik, pulanglah dan menangis. - Tentu! 344 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Hei. Hei! 345 00:28:49,980 --> 00:28:54,234 Sudah kubilang jika buat keputusan salah, selalu ada peluang untuk perbaiki. 346 00:28:54,318 --> 00:28:55,944 Bolanya selalu kembali. 347 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 Tetapi itu squash. Ini hidup. 348 00:28:59,406 --> 00:29:01,200 Kita tak selalu dapat kesempatan lain. 349 00:29:05,954 --> 00:29:07,372 Marisol, 350 00:29:07,956 --> 00:29:09,541 Marisol... 351 00:29:15,297 --> 00:29:16,465 Ayo. Ayo. 352 00:29:18,717 --> 00:29:20,344 Ansley, kau servis. 353 00:30:30,747 --> 00:30:31,999 Permainan bagus. 354 00:30:32,082 --> 00:30:33,250 Ya, kau juga. 355 00:30:33,750 --> 00:30:36,545 Kau amat lihai. Aku Charlotte. 356 00:30:37,546 --> 00:30:39,715 Aku tahu. Aku Marisol. 357 00:30:40,257 --> 00:30:42,176 Ya, aku dengar kakakmu menyorakkan namamu. 358 00:30:44,761 --> 00:30:45,929 Sampai jumpa lagi. 359 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Sampai jumpa. 360 00:30:51,685 --> 00:30:53,103 Astaga! Marisol! 361 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 Pejuang squash-ku! Kau luar biasa! 362 00:30:57,065 --> 00:30:58,066 Benar! 363 00:30:58,150 --> 00:31:00,235 Aku sangat bangga kepadamu. 364 00:31:01,320 --> 00:31:04,239 Kenapa bangga kepadaku? Aku kalah. 365 00:31:04,823 --> 00:31:06,366 Apa maksudmu kau kalah? 366 00:31:06,450 --> 00:31:08,202 Kau juara dua. 367 00:31:09,411 --> 00:31:10,871 Kau hampir yang terbaik! 368 00:31:13,582 --> 00:31:15,209 Oh, Pepita. 369 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 Kemarilah, Sayang. 370 00:31:19,046 --> 00:31:20,130 Sayangku. 371 00:31:26,887 --> 00:31:27,930 Baiklah. 372 00:31:28,305 --> 00:31:29,556 Ibu. 373 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 - Terima kasih, Ibu. - Ya, Pepita. 374 00:31:43,862 --> 00:31:45,072 INI KAU!! 375 00:32:16,687 --> 00:32:19,314 MARISOL TERUS BERMAIN UNTUK TIM SQUASH NASIONAL AS 376 00:32:19,398 --> 00:32:22,025 DAN BERADA PADA PERINGKAT 15 TERATAS DI AMERIKA. 377 00:32:34,538 --> 00:32:37,249 DIA KINI BERADA DI DEWAN LIGA SQUASH URBAN, 378 00:32:37,332 --> 00:32:39,793 DI SANA DIA MENGAJAR PARA MACAN MUDA. 379 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 BERDASARKAN SERIAL EPIC MAGAZINE 'LITTLE AMERICA' 380 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 BERDASARKAN SERIAL EPIC MAGAZINE 'LITTLE AMERICA' 381 00:33:37,935 --> 00:33:39,937 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo