1 00:00:01,084 --> 00:00:04,880 História baseada em factos reais. Alguns aspetos são ficcionais. 2 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 3 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Pepita... 4 00:01:48,859 --> 00:01:50,360 Mandei-te dobrar a roupa. 5 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 E estou a dobrar. 6 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 Não, estás a embrulhá-la. 7 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Já imaginaste ser podre de rica e ter isto na tua casa? 8 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Não sei... 9 00:01:59,745 --> 00:02:01,079 Acho que vou ser artista. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,289 Ela vai ouvir. 11 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 O quê? 12 00:02:04,041 --> 00:02:05,918 Ela não nos entende. 13 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Traz a roupa. 14 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 A minha mãe adora a sua arte. 15 00:02:18,388 --> 00:02:20,641 Diz-lhe que agradeço. Gracias. 16 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 Gracias, Gloria. 17 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Chato, levanta-te. 18 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Tenho de pôr o aspirador aí. 19 00:02:53,131 --> 00:02:55,592 Vá lá. Trabalhei umas 15 horas hoje. 20 00:02:55,676 --> 00:02:57,761 Toma. Finge que é tua namorada. 21 00:03:00,430 --> 00:03:01,974 Um pouco de privacidade. 22 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 SONS BRUTAIS DO GARY 23 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 Tabela de Comportamento 2009 24 00:04:07,456 --> 00:04:09,541 Respondeu ao professor. Gozou com colegas. 25 00:04:09,625 --> 00:04:10,667 Falta de atenção 26 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 ASSINATURA PARENTAL NECESSÁRIA 27 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 - Adeus, mijo. - Adeus, mãe. 28 00:05:11,603 --> 00:05:14,106 Tola, não me interessa que seja de segunda mão. 29 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 Tens de apagar isto e arranjar músicas novas. 30 00:05:17,025 --> 00:05:19,653 Não sei. Estou a acostumar-me ao som do Gary. 31 00:05:28,996 --> 00:05:30,205 Ouve, Diego. 32 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Escolhe-me a mim. 33 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 Três dólares e monto paredes. 34 00:05:35,043 --> 00:05:36,545 Não monto paredes. 35 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 Queres jogar ao não-queres-isso? Eu começo. 36 00:06:01,778 --> 00:06:03,906 - Não queres isso. - Rosado! 37 00:06:04,698 --> 00:06:05,824 Eu vi isso. 38 00:06:10,787 --> 00:06:12,372 Registo de comportamento. 39 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 É a assinatura da tua mãe? 40 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Parece a tua letra. 41 00:06:26,470 --> 00:06:28,096 Porque somos parentes. 42 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Não sei quantas vezes vamos fazer isto 43 00:06:29,973 --> 00:06:32,059 nem o que te fará pensar no teu futuro. 44 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Meu Deus. Esse sermão de novo? 45 00:06:33,685 --> 00:06:35,646 Sim. Há faculdades que... 46 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 Não te rias. 47 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 Podes candidatar-te a bolsas. 48 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 Vai emprestar-me o seu número da Segurança Social? 49 00:06:47,115 --> 00:06:50,327 Se a tua mãe não assinar isto, terei de te suspender. 50 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 TÉNIS GRÁTIS! RAQUETE GRÁTIS! 51 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 SÃO TODOS BEM-VINDOS! JUNTEM-SE À LIGA DE SQUASH! 52 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 Esta cena da água é fixe. 53 00:07:23,443 --> 00:07:24,945 Precisam de ajuda? 54 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Sim. 55 00:07:26,113 --> 00:07:29,575 Viemos pela cena do squash. 56 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Fixe. 57 00:07:34,663 --> 00:07:37,291 Meu Deus. Cheira a dinheiro. 58 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 Concentra-te. Ténis grátis, lembras-te? 59 00:07:51,054 --> 00:07:54,016 Meninas, por favor. Já deviam estar a ressaltar bolas. 60 00:07:55,976 --> 00:07:58,854 Ouviste, Marisol? Ressalta essas bolas. 61 00:07:58,937 --> 00:08:00,564 És a rainha das bolas. 62 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 Já ouvi isso tudo. 63 00:08:02,858 --> 00:08:04,234 As vossas piadas são velhas. 64 00:08:04,693 --> 00:08:06,737 - Tu, anda comigo. - Porquê? 65 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 O mais fraco é sempre o primeiro. 66 00:08:09,656 --> 00:08:13,118 Todos para o outro lado do vidro. Vamos. 67 00:08:14,077 --> 00:08:15,495 E fechem a porta. 68 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Obrigado. 69 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 O squash é simples. Basta acertar na bola. 70 00:08:26,924 --> 00:08:29,968 Não procuro habilidade porque vocês não a têm. 71 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 Principalmente tu. 72 00:08:32,513 --> 00:08:34,472 Procuro instinto. 73 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Pronta? 74 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Vamos lá. 75 00:08:41,395 --> 00:08:44,650 A princípio, vais perder mais do que ganhar, por isso podes chorar. 76 00:08:45,359 --> 00:08:46,944 - Não choro. - Não? 77 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Outra vez. 78 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 E outra vez. 79 00:08:59,206 --> 00:09:00,541 Seguinte. 80 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Mais uma. 81 00:09:16,098 --> 00:09:17,641 Bolas. 82 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 Bom. Muito bom. 83 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 - A sério? - Não, foste péssima. 84 00:09:23,480 --> 00:09:26,024 Mas dentro de ti há um jaguar. 85 00:09:28,402 --> 00:09:29,653 Está bem. 86 00:09:29,736 --> 00:09:33,615 Nas palavras do grande basquetebolista Kevin Garnett, 87 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 ou KG: 88 00:09:35,784 --> 00:09:37,870 "Não se aprende a ser uma fera. 89 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Ou somos ou não somos. 90 00:09:42,165 --> 00:09:45,627 Não podemos comprar uma grade de fera na loja. 91 00:09:47,838 --> 00:09:49,089 Seguinte. 92 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 Estou com fomeca. 93 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - Pode ser? - Piza? 94 00:09:52,885 --> 00:09:54,428 Sim, no centro comercial. Agora. 95 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 Não podem levar isso para casa. 96 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 - O quê? - Os ténis. 97 00:10:00,934 --> 00:10:02,603 Não os podem levar. 98 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 A sério? 99 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Têm de voltar de novo. 100 00:10:05,522 --> 00:10:06,857 Isso é marado. 101 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Tenho um primo em Direito. Tem sorte por não o processarmos. 102 00:10:10,402 --> 00:10:13,071 Vamos bazar, Marisol. Não nos querem aqui. 103 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 Terça-feira, às 15:00. 104 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Conto contigo? 105 00:10:24,333 --> 00:10:26,376 Quantas vezes tenho de dizer? 106 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 Minha garagem, minhas regras. 107 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 Têm de guardar as vossas coisas no vosso frigorífico. 108 00:10:31,673 --> 00:10:33,509 Não cabe tudo no nosso. 109 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 Não é problema meu. 110 00:10:35,552 --> 00:10:38,931 Este frigorífico é: "Proibido. Sanjay." 111 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 É o meu presunto. 112 00:10:41,350 --> 00:10:42,392 É a minha casa. 113 00:10:44,019 --> 00:10:46,688 Cá estás tu! Vieste tarde! 114 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Fala-lhe do lavatório. 115 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Quando é que chama alguém para reparar o lavatório? 116 00:10:53,195 --> 00:10:55,739 Já disse que estou à espera do meu primo. 117 00:10:55,822 --> 00:10:58,825 Já passaram dois meses. Este som dá comigo em doida. 118 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 E? 119 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 Chamem a Polícia. 120 00:11:07,167 --> 00:11:08,585 Vou cagar em cima do presunto. 121 00:11:09,878 --> 00:11:11,004 Que delícia. 122 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 Sabes que mais? 123 00:11:12,798 --> 00:11:16,093 Ligou-me uma senhora da tua escola. Diz que tens algo para me mostrar. 124 00:11:16,176 --> 00:11:17,719 Uma lista do teu comportamento? 125 00:11:17,803 --> 00:11:18,804 Não é nada de mais. 126 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Pois, mas mostra-me. Rápido. 127 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 Não percebo isto. Mijo. 128 00:11:33,944 --> 00:11:35,362 Anda cá. 129 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 Não é nada de especial... 130 00:11:47,207 --> 00:11:49,042 Diz que ela está a sair-se bem. 131 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 Deixa-te de tretas. 132 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Está bem. 133 00:11:56,466 --> 00:11:59,511 Na segunda-feira, a Marisol levantou-se a meio da aula 134 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 e gritou: "História é uma treta." 135 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 Na terça-feira, a Marisol atrasou-se 136 00:12:06,643 --> 00:12:11,023 e atirou um lápis para o teto enquanto o professor dava a aula. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 Mas na quarta-feira... 138 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Não. 139 00:12:14,776 --> 00:12:18,947 Na quarta-feira, a Marisol atirou a caderneta de notas do professor ao lixo. 140 00:12:25,495 --> 00:12:27,539 Mãe, não é nada de mais. 141 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 "Não é nada de mais." 142 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Estás sempre a dizer isso. 143 00:12:32,294 --> 00:12:36,882 O teu irmão deixou de estudar e arranjou trabalho para tu continuares na escola. 144 00:12:37,299 --> 00:12:40,427 Se não é nada de mais, talvez devas deixar de estudar. 145 00:12:54,942 --> 00:12:56,693 A jaguar regressa. 146 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 A tua amiga? 147 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 Desistiu. 148 00:13:00,239 --> 00:13:01,573 Achou-o um otário. 149 00:13:01,657 --> 00:13:03,742 Tem razão. Porque voltaste? 150 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Não sei. Disse que tinha de voltar pelos ténis. 151 00:13:06,787 --> 00:13:08,121 Menti. 152 00:13:09,414 --> 00:13:10,916 Podes levar os ténis e ir embora. 153 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Mas acho que gostas de squash. 154 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 - Não gosto nada. - Estás a mentir. 155 00:13:17,714 --> 00:13:20,092 Ninguém se atira à bola à maluca. 156 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 Dominguez e Rosado. Joguem. 157 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Os outros, fora. Vamos. 158 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 Joguem. 159 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 Para. Rosado, o que estás a fazer? 160 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Estás a bater como uma louca. 161 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 Bater com força não te fará ganhar. 162 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 Não sei jogar, meu. Diz-me o que fazer. 163 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 Toma uma decisão, "meu". 164 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Só uma. Foca-te no que está à tua frente. 165 00:13:49,997 --> 00:13:52,082 Ganhar é um conjunto de boas decisões. 166 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 E se a decisão for má? 167 00:13:58,130 --> 00:14:00,174 A bola volta sempre. 168 00:14:00,591 --> 00:14:03,719 E quando voltar, tomas outra decisão. 169 00:14:04,136 --> 00:14:05,137 Serve. 170 00:14:24,406 --> 00:14:25,574 Que tal? 171 00:14:27,034 --> 00:14:28,160 Como um jaguar. 172 00:15:05,822 --> 00:15:07,074 Cala-te, estúpida! 173 00:15:57,332 --> 00:15:58,584 iPod do Gary 174 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 iPod da Marisol 175 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 Jogues onde jogares, tens de saber tudo sobre o campo. 176 00:17:15,577 --> 00:17:18,579 Cada ângulo e parede. 177 00:17:19,829 --> 00:17:22,791 Cada uma destas marcas é uma decisão diferente. 178 00:17:22,876 --> 00:17:25,587 Se ouvires, saberás as suas histórias. 179 00:17:26,213 --> 00:17:29,842 Acho que estás pronta para entrar num torneio. 180 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 Não acho. 181 00:17:31,969 --> 00:17:33,595 Tarde de mais. Já te inscrevi. 182 00:17:33,679 --> 00:17:37,140 Paguei os 25 dólares da inscrição, portanto tens de jogar. 183 00:17:37,975 --> 00:17:40,143 Vá lá. Há oito meses que treinamos. 184 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Bom, 185 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 não quero que desperdice os 25 dólares. 186 00:17:47,442 --> 00:17:49,611 Começarás nos torneios locais, 187 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 depois os nacionais 188 00:17:51,655 --> 00:17:54,741 e depois farás jogos internacionais. 189 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Viajarás pelo mundo. 190 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 - Não posso. - Podes. És um jaguar. 191 00:18:00,289 --> 00:18:01,790 Pode parar de dizer isso? 192 00:18:01,874 --> 00:18:04,168 Vais ser capitão. Seleção dos EUA. 193 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 - Está a sonhar. - Candidatamo-nos ao Comité Olímpico. 194 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - Não tenho passaporte. - Então, tira-o. 195 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 Não posso. 196 00:18:19,683 --> 00:18:20,851 Está bem. 197 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Vamos focar-nos neste torneio local. 198 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Sabes aquela rapariga que está sempre a treinar aqui ao lado? 199 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 A escandinava com rosto de maçã. 200 00:18:32,779 --> 00:18:33,822 O que é isso? 201 00:18:34,573 --> 00:18:36,074 - Maçã do rosto? - Sim. 202 00:18:36,867 --> 00:18:38,202 Já a ouviste falar? 203 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Parece um pónei de desenho animado. 204 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Sim. O que tem? 205 00:18:43,207 --> 00:18:45,250 Chama-se Charlotte Ansley. 206 00:18:45,334 --> 00:18:47,836 É a melhor jogadora júnior do estado. 207 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Sim, ela é muito boa. 208 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Sim. 209 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 E posso ensinar-te a derrotá-la. 210 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Queres que o faça? 211 00:19:01,099 --> 00:19:02,184 Excelente. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,022 Agora estás pronta para o teu primeiro torneio. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,736 Ele é cubano e muito simpático. 214 00:19:13,362 --> 00:19:15,656 É um autêntico cavalheiro. 215 00:19:15,989 --> 00:19:17,407 É giro? 216 00:19:18,242 --> 00:19:20,536 Não sejas cusca. 217 00:19:21,078 --> 00:19:22,079 Sabes que mais? 218 00:19:22,162 --> 00:19:23,789 Não vou ter mais filhos. 219 00:19:23,872 --> 00:19:25,165 Especialmente depois de ti. 220 00:19:27,417 --> 00:19:29,086 Olha para isto. 221 00:19:29,545 --> 00:19:31,713 As calças de fato de treino do Sr. Gilbert. 222 00:19:31,797 --> 00:19:33,841 São novas. São boas para o squash, não? 223 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 Não posso usar isso! Lá não andam assim vestidos. 224 00:19:38,136 --> 00:19:40,514 Mas não andam a correr, todos suados? 225 00:19:40,597 --> 00:19:44,017 Sim, mamã, mas não entendes. É complicado. 226 00:19:44,434 --> 00:19:47,187 Não quero aparecer lá com o lixo da Sra. Gilbert. 227 00:19:48,856 --> 00:19:49,857 Muito bem. 228 00:19:52,359 --> 00:19:53,527 Mãe. 229 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 Não faz mal. 230 00:20:13,130 --> 00:20:15,340 Rosado, dez. Wynberg, oito. 231 00:20:15,424 --> 00:20:16,842 Match point, Rosado. 232 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 - Bom jogo. - Obrigada. 233 00:20:41,783 --> 00:20:43,827 O teu espaçamento foi indisciplinado. 234 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 Estavas a tentar atingir ou abraçar a bola? 235 00:20:45,913 --> 00:20:47,497 Porque não deu para ver. 236 00:20:48,123 --> 00:20:49,917 Amanhã são as finais. 237 00:20:50,000 --> 00:20:54,171 Se jogares assim contra a pónei de desenho animado, vais perder. 238 00:20:55,214 --> 00:20:56,507 Acabei de ganhar, meu. 239 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 Não pode ser simpático? 240 00:21:00,886 --> 00:21:02,262 Adoro a minha avó. 241 00:21:02,763 --> 00:21:04,056 - O quê? - O que foi? 242 00:21:04,139 --> 00:21:05,933 A minha avó é muito simpática. 243 00:21:07,059 --> 00:21:08,769 Não fiques carrancuda. 244 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 Temos uma festa logo à noite. 245 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Certo. 246 00:21:14,608 --> 00:21:17,611 Não sei. Um vestido será demasiado formal? 247 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Não vou responder. 248 00:21:18,904 --> 00:21:21,198 Tu é que és a perita em moda do squash. 249 00:21:21,698 --> 00:21:22,783 Mãe. 250 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 É uma festa numa casa enorme e chique... 251 00:21:26,370 --> 00:21:28,413 ... para jogadores que vão ao campeonato. 252 00:21:28,830 --> 00:21:30,666 Eu sabia que ias chegar às finais. 253 00:21:31,458 --> 00:21:34,503 Que estranho, disseste-me que não ia chegar. 254 00:21:35,170 --> 00:21:36,547 Psicologia inversa. 255 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Amanhã vais, certo? 256 00:21:40,008 --> 00:21:44,429 Adorava ir, mas se faltar, eles contratam outra pessoa. 257 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 Mas isto é importante. 258 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 É um T4 e são 200 dólares. 259 00:21:54,314 --> 00:21:55,482 Tenho de me arranjar. 260 00:22:37,399 --> 00:22:38,525 Estás atrasada. 261 00:22:38,609 --> 00:22:39,735 Pode não fazer isso? 262 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 Toma. 263 00:22:41,653 --> 00:22:44,656 Refrigerante. É veneno, mas é uma noite especial. 264 00:22:45,574 --> 00:22:49,203 Estes são alguns dos maiores benfeitores da Liga de Squash Urbano. 265 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 Se asneirares, ficas a dever-me 50 mil dólares. 266 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 O que tenho de fazer? 267 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Convive, cumprimenta, 268 00:22:58,337 --> 00:23:00,422 come um delicioso cone de sashimi. 269 00:23:02,174 --> 00:23:03,300 E se disser uma tolice? 270 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Se disseres uma tolice, não o repitas. 271 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Mereces tanto estar aqui como eles. 272 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Perdão, vejo a minha ex-amante. 273 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Uma ostra? 274 00:23:24,321 --> 00:23:26,156 Claro. Obrigada. 275 00:23:32,037 --> 00:23:33,038 Marisol. 276 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 Vimos-te a jogar. Grandes pancadas. 277 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Obrigada. 278 00:23:38,877 --> 00:23:40,546 - Prazer. - Não te quero influenciar, 279 00:23:40,629 --> 00:23:43,340 mas consigo imaginar-te na minha alma mater, em Cambridge. 280 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Porque não dizes Harvard? 281 00:23:46,009 --> 00:23:47,469 Os de Harvard são sempre assim. 282 00:23:47,553 --> 00:23:49,471 Talvez prefiras Stanford. 283 00:23:49,763 --> 00:23:52,599 Jogas há tão pouco tempo, mas já és extraordinária. 284 00:23:52,683 --> 00:23:54,935 Podes ir para onde quiseres. Duke, Cal. 285 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 Talvez vá para todas. 286 00:23:58,897 --> 00:24:00,148 Marisol? 287 00:24:01,066 --> 00:24:02,734 Bem me parecia que eras tu. 288 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Olá. 289 00:24:04,236 --> 00:24:06,029 Não sabia que jogavas squash. 290 00:24:07,614 --> 00:24:09,199 De onde se conhecem? 291 00:24:13,912 --> 00:24:15,998 A minha mãe limpa a casa dela. 292 00:24:17,499 --> 00:24:18,625 É maravilhosa. 293 00:24:19,084 --> 00:24:20,460 É muito diligente. 294 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 Adoramos a nossa mulher a dias. Chama-se Renata. 295 00:24:33,098 --> 00:24:35,184 Vês? Correu bem. Não houve choro. 296 00:24:36,059 --> 00:24:37,561 Já lhe disse que não choro. 297 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 Não me refiro a ti. 298 00:24:44,151 --> 00:24:46,486 É esta? É uma bela casa. 299 00:24:49,531 --> 00:24:50,657 Obrigada pela boleia. 300 00:24:53,035 --> 00:24:54,077 E... 301 00:24:55,120 --> 00:24:56,496 Não vivo na casa. 302 00:25:11,887 --> 00:25:13,889 Como foi a festa, querida? 303 00:25:14,681 --> 00:25:15,849 Divertida. 304 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Olá, Pepita! 305 00:26:40,893 --> 00:26:43,395 Swings. Ativa os ombros. 306 00:26:43,478 --> 00:26:44,771 A minha mãe está ali... 307 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 E continuará a estar no fim do jogo. 308 00:26:47,524 --> 00:26:49,651 Vais cumprimentá-la como vencedora, 309 00:26:50,319 --> 00:26:53,697 ou como uma perdedora que se esqueceu de ativar os ombros? 310 00:26:54,239 --> 00:26:55,282 Escolhe. 311 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 Pareces nervosa. 312 00:27:07,085 --> 00:27:10,422 Como não, após o encorajamento que acabou de me dar? 313 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 Nas palavras do grande cantor de rap, 314 00:27:15,177 --> 00:27:16,512 e meu herói, 315 00:27:17,387 --> 00:27:20,766 o RZA, ou Bobby Digital: 316 00:27:20,849 --> 00:27:24,353 "Vim da escuridão, mas a luz vai surgir. 317 00:27:24,978 --> 00:27:29,399 E por esta câmara do medo terás de sumir." 318 00:27:39,868 --> 00:27:40,911 Ponto, Rosado. 319 00:27:41,703 --> 00:27:43,747 É a minha irmã! 320 00:27:43,830 --> 00:27:47,835 Marisol! 321 00:28:07,312 --> 00:28:08,564 - Estás bem? - Sim, ótima. 322 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Árbitro, dá-me um let? 323 00:28:10,524 --> 00:28:13,068 Sim, let. Repitam o ponto. Rosado a servir. 324 00:28:13,151 --> 00:28:15,946 Foi um acidente. Ganhei o ponto. É cego? 325 00:28:16,405 --> 00:28:18,156 Aviso de indisciplina para a Mna. Rosado. 326 00:28:18,532 --> 00:28:20,367 Como é que isto é indisciplina? 327 00:28:20,450 --> 00:28:21,702 Não viu a jogada! 328 00:28:21,785 --> 00:28:25,247 Penalização para a Mna. Rosado por abuso verbal continuado. 329 00:28:25,330 --> 00:28:26,748 Não abusei de si, meu! 330 00:28:26,832 --> 00:28:28,417 - Ansley a servir. - Tretas! 331 00:28:28,500 --> 00:28:29,626 Desconto de tempo. 332 00:28:29,710 --> 00:28:31,170 - Desconto de tempo. - Concedido. 333 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Três minutos. 334 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Desconto de tempo, Rosado. 335 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 - Mas que raio estás a fazer? - E depois? 336 00:28:37,426 --> 00:28:39,094 Eles não me vão deixar ganhar. 337 00:28:39,178 --> 00:28:41,722 Quem são "eles"? O que importa aqui és tu. 338 00:28:41,805 --> 00:28:43,682 Ele decidiu. Tu fizeste birra. 339 00:28:43,765 --> 00:28:46,518 - Concentra-te e volta para lá. - Não vou voltar para lá. 340 00:28:46,602 --> 00:28:48,145 - Vais chorar para casa? - Talvez! 341 00:28:49,980 --> 00:28:54,234 Disse-te que se tomasses uma má decisão, terias oportunidade de a corrigir. 342 00:28:54,318 --> 00:28:55,944 A bola volta sempre. 343 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 Mas isso é no squash. Isto é a vida real. 344 00:28:59,406 --> 00:29:01,200 Nem sempre temos outra oportunidade. 345 00:29:05,954 --> 00:29:07,372 Marisol. 346 00:29:07,956 --> 00:29:09,541 Marisol... 347 00:29:15,297 --> 00:29:16,465 Vá lá. 348 00:29:18,717 --> 00:29:20,344 Ansley, serve. 349 00:30:30,747 --> 00:30:31,999 Bom jogo. 350 00:30:32,082 --> 00:30:33,250 Igualmente. 351 00:30:33,750 --> 00:30:36,545 És muito boa. Já agora, chamo-me Charlotte. 352 00:30:37,546 --> 00:30:39,715 Eu sei. Sou a Marisol. 353 00:30:40,257 --> 00:30:42,176 Ouvi o teu irmão a torcer por ti. 354 00:30:44,761 --> 00:30:45,929 Vemo-nos por aí. 355 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Adeus. 356 00:30:51,685 --> 00:30:53,103 Meu Deus! Marisol! 357 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 A minha guerreira do squash! Foste incrível! Não foi? 358 00:30:57,065 --> 00:30:58,066 Podes crer! 359 00:30:58,150 --> 00:31:00,235 Estou muito orgulhosa de ti. 360 00:31:01,320 --> 00:31:04,239 Porque estás orgulhosa? Perdi. 361 00:31:04,823 --> 00:31:06,366 Como assim, perdeste? 362 00:31:06,450 --> 00:31:08,202 Ficaste em segundo lugar. 363 00:31:09,411 --> 00:31:10,871 Foste quase a melhor! 364 00:31:13,582 --> 00:31:15,209 Pepita. 365 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 Anda cá, meu amor. 366 00:31:19,046 --> 00:31:20,130 Meu amor. 367 00:31:26,887 --> 00:31:27,930 Muito bem. 368 00:31:28,305 --> 00:31:29,556 Mãe. 369 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 - Gracias, mãe. - Sí, Pepita. 370 00:31:43,862 --> 00:31:45,072 Isto és tu! 371 00:32:16,687 --> 00:32:19,314 A Marisol acabou por representar a Seleção dos EUA 372 00:32:19,398 --> 00:32:22,025 e entrou no ranking das 15 melhores jogadoras da América. 373 00:32:34,538 --> 00:32:37,249 Atualmente faz parte da direção da Liga de Squash Urbano, 374 00:32:37,332 --> 00:32:39,793 onde é mentora de jovens jaguares. 375 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 Baseado na série "Little America" da Epic Magazine 376 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 Baseado na série "Little America" da Epic Magazine 377 00:33:37,935 --> 00:33:39,937 Legendas: Nuno Oliveira