1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΡΗ ΕΧΟΥΝ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ. 2 00:01:17,619 --> 00:01:20,998 Ο ΚΑΟΥΜΠΟΪ 3 00:01:21,790 --> 00:01:26,795 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 4 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Καλή τύχη, παιδί μου. 5 00:01:39,558 --> 00:01:41,518 ΧΟΛΙ ΣΠΡΙΝΓΚ 6 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ΝΙΓΗΡΙΑ, 1967 7 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Θυμάσαι τον Κάβανο; Πριν από 15 χρόνια στο ράντσο Μεσίτα; 8 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 Η ζάχαρη χαλάει τα δόντια. 9 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 Πάρε αυτό, Ιουεκμπούνα. 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Ξέχασες ένα πράγμα όμως. 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 Να με σκοτώσεις. 12 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Σήκω! 13 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Τέρμα η ταινία. Σπίτια σας! 14 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Θα δούμε κι άλλη ταινία τον επόμενο μήνα. 15 00:02:39,826 --> 00:02:43,455 Η μάνα σας μας θέλει πίσω στο μαγαζί, έτσι κι αλλιώς. 16 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Τσιόκε. 17 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 Προσοχή, μικροί μου καουμπόηδες. 18 00:02:57,511 --> 00:02:59,221 Αυτό είναι μεγάλο άλογο. 19 00:03:08,689 --> 00:03:11,066 ΙΟΥΕΚΜΠΟΥΝΑ 20 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Η ρήτωρ ρητορεύει τη ρερητορευμένη ρητορική. 21 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Καλύτερα να ρητορεύεις τα ρερητορευμένα. 22 00:03:26,248 --> 00:03:29,960 ΝΟΡΜΑΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ 23 00:03:59,698 --> 00:04:01,033 Συγγνώμη, κάθεται κανείς εδώ; 24 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 Όχι. Κι είναι κρίμα. Είναι η δεύτερη καλύτερη θέση. 25 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Δεν γυαλίζει σχεδόν καθόλου ο πίνακας από τα φώτα. 26 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Εγώ έκατσα στην καλύτερη. Μπορούμε να αλλάζουμε. 27 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 Σε πειράζει να αλλάξεις; Είμαστε όλοι μαζί. 28 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Βέβαια. 29 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Κύριε Α-κι-γκι, υπάρχει λόγος που στέκεστε; 30 00:04:49,206 --> 00:04:50,123 Ναι; 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Μπορείτε να σβήσετε το τσιγάρο σας; 32 00:04:53,168 --> 00:04:56,004 Είμαστε σε δημόσιο χώρο κι ο καπνός δεν είναι ευχάριστος. 33 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Και πάλι, σας ζητώ συγγνώμη για την περασμένη εβδομάδα. 34 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Όπως ξέρετε, η κα Τζόουνς αντιμετωπίζει κάποια προσωπικά προβλήματα. 35 00:05:07,391 --> 00:05:09,434 Οπότε, θα προσλάβουμε νέα βοηθό καθηγητή. 36 00:05:09,518 --> 00:05:12,813 Αν ενδιαφέρεστε, ελάτε να με βρείτε μετά το μάθημα. 37 00:05:12,896 --> 00:05:15,732 Εκπληκτική ευκαιρία. Ποιος είναι ο μισθός; 38 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 Ξαναλέω, ελάτε μετά το μάθημα. 39 00:05:18,861 --> 00:05:22,739 Το θεώρημα του Άροου για την Οικονομική Ευημερία. Σκέψεις; 40 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Ήρθε επιτέλους το γράμμα μου. 41 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Ελπίζω να λάβατε κι εσείς καλά νέα. 42 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Βέβαια. 43 00:06:45,572 --> 00:06:50,244 Αδερφέ! Τους μαζεύω όλους, για να σου μιλήσουμε. 44 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Πώς είσαι; 45 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Καλά. 46 00:06:54,790 --> 00:06:55,832 Πες μου την αλήθεια. 47 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Τα βγάζω πέρα. 48 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 Είσαι ο πρώτος Ικέτζι που πάτησε το πόδι του στην Αμερική. 49 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Θα νιώθεις μοναξιά. 50 00:07:08,804 --> 00:07:12,391 Θυμήσου, όμως, το σχέδιο. 51 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Σπούδασε. 52 00:07:14,142 --> 00:07:15,519 Πάρε πτυχίο. 53 00:07:15,602 --> 00:07:16,854 Γύρνα σπίτι. 54 00:07:18,522 --> 00:07:21,525 Σύντομα θα είσαι πάλι εδώ, όπου ανήκεις. 55 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Να αναλάβεις μαζί μου το μαγαζί του μπαμπά. 56 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 Μας χαμογελά από ψηλά. 57 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Ιουεκμπούνα! Γεια σου! 58 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 Μιλάει η γιαγιά. 59 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 Μαμά, δεν χρειάζεται να βάζεις τα καλά σου για την ηχογράφηση. 60 00:07:37,708 --> 00:07:41,044 Βάζω τα καλά μου για τον γιο μου. 61 00:07:42,713 --> 00:07:44,965 Σου έστειλα κάτι ρούχα που έφτιαξα. 62 00:07:45,048 --> 00:07:46,842 Ξεπουλάνε στο μαγαζί. 63 00:07:49,261 --> 00:07:52,347 Να ξέρεις ότι ο Θεός μάς προσέχει. 64 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 Έγιναν κάτι φασαρίες 65 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 ανάμεσα στον στρατό και τον πρόεδρο, 66 00:07:57,060 --> 00:07:59,271 αλλά δεν φαίνεται πολύ σοβαρό. 67 00:07:59,688 --> 00:08:02,191 Θέλω να σε δω. 68 00:08:02,733 --> 00:08:06,236 Μάζεψε γρήγορα χρήματα, για να γυρίσεις σπίτι. 69 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Φύγε από το μαγνητόφωνο τώρα. 70 00:08:10,949 --> 00:08:12,367 Μιλάω με... 71 00:08:26,298 --> 00:08:29,801 Ο ρήτωρ ρητορεύει 72 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 τη ρερητορευμένη ρητορική. 73 00:08:33,096 --> 00:08:38,393 Ρητορεύοντας τη ρερητορευμένη ρητορεία, 74 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 ο ρήτορας ρωτά ρητορικά. 75 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Ωραία. Μπράβο. 76 00:08:41,980 --> 00:08:46,818 Μπράβο. Θυμηθείτε, ο στόχος είναι ένας ήχος. 77 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 Προχωράμε στην αυτοσχέδια παρουσίαση του θέματος 78 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 "Τι έκανα το σαββατοκύριακο". 79 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Λιθ. 80 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 Έθαψα το σκυλί μου. Ξέρετε, κηδείες και τέτοια. 81 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Κάλυψα το θέμα και με το παραπάνω, κατά τη γνώμη μου. 82 00:09:04,545 --> 00:09:08,423 Ωραία! Μεγάλη βελτίωση! 83 00:09:09,675 --> 00:09:12,719 Έχασα το αμάξι μου σε ένα πάρκινγκ. 84 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Εντάξει. 85 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Η μητέρα μου βάζει τα καλά της, κι ας μην τη βλέπω. 86 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Τα ανίψια μου είναι εκτός ελέγχου. 87 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Ο αδερφός μου ανησυχεί ότι είμαι μόνος 88 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 και λέει να επισκεφθώ τους συμπατριώτες μου στην Τούλσα. 89 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Θα κάνουμε... 90 00:09:34,199 --> 00:09:39,955 Εντάξει. Θυμήσου ότι πρέπει να μιλήσουμε για τη ζωή μας εδώ, όχι στη Νιγηρία. 91 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 Τι κάναμε το σαββατοκύριακο. 92 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Ναι, αυτό κάνω. 93 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Μπερδεύτηκα λίγο. 94 00:09:45,878 --> 00:09:47,504 Γιατί μπερδεύεστε μόνο μαζί μου; 95 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Η ορθοφωνία μου είναι μια χαρά. 96 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Δεν ψιθυρίζω, σαν την Καρολίνα, 97 00:09:53,385 --> 00:09:55,262 και δεν έχω βαριά προφορά, σαν τον Λιθ. 98 00:09:55,345 --> 00:09:56,388 Παράτα μας! 99 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Εντάξει. 100 00:09:58,307 --> 00:10:03,270 Έχουμε εξηγήσει πως δεν πρέπει να απομονώνουμε το ακροατήριό μας, 101 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 επισημαίνοντας τις δυσκολίες καθενός. 102 00:10:06,106 --> 00:10:08,275 Μα δεν ήταν αλήθεια όσα είπα; 103 00:10:09,526 --> 00:10:12,988 Ίσως στη Νιγηρία οι άνθρωποι να είναι πιο ευθείς. 104 00:10:21,038 --> 00:10:22,497 Καλησπέρα, κύριε Ρόμπινς. 105 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Έκανα την αίτηση για βοηθός πριν πολύ καιρό. 106 00:10:24,875 --> 00:10:25,959 Πότε θα έχω νέα; 107 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 Δεν έχουν τελειώσει ακόμα οι αιτήσεις. 108 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Κατάλαβα. Να σας υπενθυμίσω ότι είμαι ο καλύτερος στην τάξη. 109 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 Έχω ανάγκη τα χρήματα, για να πάω στη χώρα μου το καλοκαίρι. 110 00:10:36,887 --> 00:10:40,015 Θέλω έναν φοιτητή που θα με αναπληρώνει στην τάξη. 111 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 -Εγώ είμαι αυτός. -Αλλά είσαι πολύ πιεστικός. 112 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 Γιατί είμαι πιεστικός; 113 00:10:44,311 --> 00:10:47,564 Δες πώς κάνεις για να πάρεις τη δουλειά. 114 00:10:48,357 --> 00:10:52,945 Κοίτα, βασικά, ο κόσμος δεν νιώθει πολύ άνετα μαζί σου. 115 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 Αν και λες ότι θες να γίνεις μέλος του προσωπικού, 116 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 δεν φαίνεται να προσπαθείς και πολύ να ενταχθείς. 117 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Τώρα, με συγχωρείς. 118 00:11:18,846 --> 00:11:21,223 ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΟΔΑΣ 119 00:11:23,267 --> 00:11:25,060 ΦΡΑΝΚΟ ΚΟΥΡΕΙΟ 120 00:11:25,727 --> 00:11:27,563 ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ ΚΟΡΑΛ 121 00:11:34,194 --> 00:11:39,116 Και του λέω "Φυσικά, κράτα τη δουλειά. Κι εγώ θα κρατήσω τον μισθό". 122 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 Χρειάζεσαι κάτι; 123 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 Είναι... υπέροχο το μαγαζί. 124 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Ευχαριστώ. 125 00:12:01,388 --> 00:12:03,265 Ξέρεις τι νούμερο καπέλο φοράς; 126 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Δεν ξέρω. Αλλά θα ήθελα να μάθω. 127 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 -Για τι είπες ότι το θες; -Για να το φορέσω. 128 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 Ναι, σωστά, αλλά πού να το φορέσεις; 129 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 Βασικά, καθένα είναι για άλλη δουλειά. 130 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 Πλατύγυρο, κλασικό, με τσάκιση, 131 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 γυριστό, ψάθινο, στρογγυλό. 132 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 Εσύ τι ψάχνεις; 133 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 Ψάχνω το πιο γερό καπέλο. 134 00:12:54,483 --> 00:12:56,026 Αυτό είναι. 135 00:12:56,652 --> 00:12:57,903 Αυτό πάρε. 136 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Τόσο κάνει; 137 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Κοψοχρονιά το δίνω. 138 00:13:05,661 --> 00:13:07,120 Ποιος δίνει τόσα λεφτά; 139 00:13:08,330 --> 00:13:13,335 Αυτό μου το έδωσε ο πατέρας μου όταν έκλεισα τα 18, πριν από 50 χρόνια. 140 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 Δεν είναι καπελάκια τζόκεϊ, κατάλαβες; Είναι επένδυση. 141 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Διάλεξε το σωστό και θα το έχεις μια ζωή. 142 00:13:26,849 --> 00:13:29,643 Τι νούμερο παπούτσι φοράς; Χρειάζεσαι και μπότες. 143 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 Όχι, δεν έχω άλλα λεφτά. 144 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Δεν σου ζήτησα λεφτά. 145 00:13:35,858 --> 00:13:39,111 Ξέρω πως δεν φαίνεται, αλλά καταλαβαίνω. Τα έχω περάσει κι εγώ. 146 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Βερν, δώσ' του τις μπότες που έφερα 147 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 την περασμένη εβδομάδα. 148 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Μπορεί να σου είναι μεγάλες. 149 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 Θα σε χτυπήσουν στη φτέρνα. 150 00:13:50,247 --> 00:13:51,999 Μούλιασέ τες σε νερό 151 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 και θα μπουν. 152 00:13:54,084 --> 00:13:58,839 Είστε πολύ ευγενικός. Μην ανησυχείτε, δεν με χτυπάνε οι μπότες. 153 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Γεια σας. 154 00:15:03,612 --> 00:15:08,367 Ιουεκμπούνα. Έπρεπε να το γράψω αμέσως! 155 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Είναι πολύ αστείο. 156 00:15:10,911 --> 00:15:15,207 Σε τρεις μέρες, παντρεύεται ο ξάδερφός σου, ο Ενό, 157 00:15:15,290 --> 00:15:17,709 και ήθελα να μαγειρέψω. 158 00:15:17,793 --> 00:15:22,506 Ο αδερφός σου μου έφερε να βράσω μια ζωντανή κατσίκα. 159 00:15:24,800 --> 00:15:27,427 Αλλά η κατσίκα είναι πανέξυπνη! 160 00:15:27,511 --> 00:15:29,596 Δεν θέλει να πεθάνει. 161 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Του ξέφυγε μέσα στο σπίτι και... 162 00:15:32,099 --> 00:15:33,809 Εδώ είναι, Τσιόκε! 163 00:15:37,396 --> 00:15:41,358 Να το ξέρεις! Ο αδερφός σου είναι τσοπάνης! 164 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Κακή κατσίκα! 165 00:15:44,069 --> 00:15:48,323 Ό,τι κι αν κάνεις εκεί, εδώ συμβαίνουν πιο τρελά πράγματα. 166 00:15:48,949 --> 00:15:49,950 Μαμά. 167 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 Χρειάζομαι βοήθεια. 168 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Όχι από μένα. 169 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 Εγώ γέρασα για παιχνίδια με κατσίκες. 170 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Γιε μου. 171 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Άκουσέ με. 172 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 Θέλω να γεμίσεις εμπειρίες εκεί 173 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 πριν επιστρέψεις. 174 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 Ναι, μαμά. 175 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Με συγχωρείτε, κύριε. 176 00:17:02,940 --> 00:17:04,397 Κύριε Α-κι-γκι. 177 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Ας καθίσετε... 178 00:17:08,319 --> 00:17:10,570 κάπου για να αρχίσουμε. 179 00:17:28,632 --> 00:17:33,679 Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση για την προηγμένη βιομηχανική ανάπτυξη 180 00:17:34,596 --> 00:17:39,101 και πώς συνδέεται με τη σταθεροποίηση της συναλλαγματικής ισοτιμίας. 181 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Κουνήσου, αγελάδα. 182 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Κουνήσου, αγελάδα. 183 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Κακή αγελάδα! 184 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 Γαμώτο. 185 00:18:18,265 --> 00:18:19,558 Στάσου, τι κάνεις; 186 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 -Να βοηθήσω! -Θα χτυπήσεις, γαμώτο. 187 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Πρόσεχε. 188 00:18:30,694 --> 00:18:32,529 Εντάξει. Μείνε πίσω, τώρα. Πίσω! 189 00:18:34,198 --> 00:18:35,073 Ήσυχα. 190 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 Δεν έψαχνα ακριβώς αυτό. 191 00:18:37,910 --> 00:18:39,411 Αφού είσαι εδώ, βάλε ένα χεράκι. 192 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Έλα, παιδί μου. Πιάσε τα πίσω πόδια. 193 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 Ήρεμα. 194 00:18:46,960 --> 00:18:49,213 Θα βοηθήσεις; Έλα, βάλε ένα χεράκι. 195 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 Πρέπει να την κρατήσεις. 196 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 Εντάξει. 197 00:18:55,928 --> 00:18:59,431 Κάρφωσε γερά τις ωραίες μπότες σου στο χώμα. 198 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Κάρφωσέ τες. Έτσι μπράβο. 199 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Τώρα, μείνε ήρεμος. 200 00:19:07,898 --> 00:19:09,316 Απλώς μείνε κοντά της. 201 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 Μπράβο σου. 202 00:19:22,287 --> 00:19:23,914 Εντάξει, άφησέ την τώρα. 203 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 Εντάξει, κορίτσι μου. Πήγαινε. 204 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Μπράβο σου, ψαρούκλα. Κλείσε την πόρτα. 205 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Μια πορτοκαλάδα, παρακαλώ. 206 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Βάλ' το στον λογαριασμό μου. 207 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 Μεγάλη οδοντογλυφίδα. Πού τη βρήκες; 208 00:20:28,395 --> 00:20:29,563 Στη Νιγηρία. 209 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Κρίμα. Δεν χρειάζεται. 210 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 Οι καινούργιες μπότες είναι λίγο κάπως την πρώτη χρονιά. 211 00:20:41,700 --> 00:20:44,578 Σύντομα, δεν θα κάνεις χωρίς αυτές. 212 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 Ετούτες θα σου κρατήσουν μια ζωή. 213 00:20:56,757 --> 00:20:57,799 Τρία πιτς. 214 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Τρία στράικ. Τρία άουτ. 215 00:21:00,469 --> 00:21:04,306 Μόνο στην Αμερική μπορεί να υπάρξει τόσο τέλειο παιχνίδι. 216 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Το μπέιζμπολ. 217 00:21:06,517 --> 00:21:12,022 Μόνο στην Αμερική προσθέτουν τον φόρο αφότου δεις την τιμή. 218 00:21:12,773 --> 00:21:16,318 Μόνο εδώ... 219 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 χαμογελάς χωρίς να το εννοείς. 220 00:21:20,739 --> 00:21:23,617 Μεγάλη πρόοδος, Καρολίνα. 221 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Ευχαριστώ. 222 00:21:35,629 --> 00:21:40,467 Να κάτι... που υπάρχει μόνο στην Αμερική. 223 00:21:43,345 --> 00:21:44,388 Τα χάμπουργκερ. 224 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Τα τσίζμπεργκερ. 225 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Τα τσίζμπεργκερ με μπέικον. 226 00:21:50,185 --> 00:21:52,271 Τα τσίζμπεργκερ με τσίλι. 227 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Τα τσίζμπεργκερ με τσίλι και μπέικον. 228 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 Γιατί; Γιατί το κάνουν αυτό; 229 00:21:57,276 --> 00:21:59,820 Βάλε χώρια τα φαγητά στο πιάτο, αν είναι ανάγκη. 230 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 Βάλτε ψωμί, ντομάτα. 231 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 Αλλά γιατί βρεγμένο μαρούλι; Γιατί τυρί; 232 00:22:07,286 --> 00:22:09,705 Βάζεις και μπέικον; Και γουρούνι από πάνω; 233 00:22:10,789 --> 00:22:16,044 Αυτό που βάζουν τα πάντα πάνω στα πάντα είναι αρρωστημένο! 234 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Τι γεύση έχει τελικά; 235 00:22:17,796 --> 00:22:20,632 Βρεγμένη κέτσαπ. Βρεγμένη μουστάρδα. 236 00:22:20,716 --> 00:22:21,884 Βρεγμένα κρεμμύδια. 237 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 Βρεγμένες πίκλες. Και την πιο βρεγμένη μυστική σος! 238 00:22:26,722 --> 00:22:30,184 Όταν ο Θεός έφτιαξε το κρέας, λέτε να είπε στον Αδάμ 239 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 "Εδώ πρέπει να βάλεις σος". 240 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 Γιατί να φας την αγελάδα; 241 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Και να τη δεις να φεύγει, δεν θα το προσέξεις. 242 00:22:37,274 --> 00:22:41,403 Θα πεις "Τι νόστιμο χάμπουργκερ! Πολύ βρεγμένο". 243 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 Αυτό υπάρχει μόνο στην Αμερική. 244 00:22:48,410 --> 00:22:49,786 Μπράβο! 245 00:23:11,183 --> 00:23:14,645 -Χόρευα. -Να γίνετε οι Jackson Six. 246 00:23:15,479 --> 00:23:17,397 Αδέρφια μου. 247 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Χαίρομαι που ξαναβλέπω τους παλιούς φίλους μου. 248 00:23:20,651 --> 00:23:25,239 Μούδιασαν τα πόδια μου με τέσσερις ώρες οδήγηση, μα τα κατάφερα. 249 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Για δες! Ο Ιουεκμπούνα! 250 00:23:27,908 --> 00:23:31,161 Έφτασε ο Αφρικανός καουμπόι. 251 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 Ήξερα ότι είσαι μόνος. Αντί να φοράς αυτά, να έρχεσαι να μας βλέπεις συχνότερα. 252 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 Θα τσοντάρουμε για βενζίνη ή θα ερχόμαστε εμείς. 253 00:23:41,463 --> 00:23:45,050 Ήμουν μόνος, αλλά τώρα είναι καλύτερα. 254 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 -Έμεινε καθόλου φούφου; -Φυσικά. 255 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 Ήρθα μέχρι την Τούλσα για να φάω σαν άνθρωπος. 256 00:23:51,849 --> 00:23:54,476 Μην περιμένεις πολλά. Είναι με έτοιμο μείγμα. 257 00:23:54,560 --> 00:23:56,603 Το λέω "φούφου της Οκλαχόμα". 258 00:23:58,230 --> 00:24:02,734 Αλλάζεις θέμα, Ιουεκμπούνα. Γιατί ντύθηκες έτσι; 259 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 -Ναι. -Με όλα αυτά τα καουμπόικα. 260 00:24:04,611 --> 00:24:05,988 Ο Γητευτής των Πόνι. 261 00:24:06,071 --> 00:24:11,827 Όπως ο μέγας Ίγκμπο καταλαβαίνει τη σημασία της πατρίδας... 262 00:24:11,910 --> 00:24:12,953 Αρχίσαμε. 263 00:24:13,036 --> 00:24:14,162 έτσι κι ο καουμπόι. 264 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 -Εντάξει. -Ναι. 265 00:24:15,664 --> 00:24:18,166 Σεβόμαστε τα γυναικόπαιδα. 266 00:24:18,625 --> 00:24:21,670 Είμαστε περήφανοι, έστω κι αν η πατρίδα μάς έφτυσε. 267 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 Σωστά. 268 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Δεν είμαστε καουμπόηδες, λοιπόν; 269 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Έσκισες! 270 00:24:29,261 --> 00:24:31,805 Έβλεπα γουέστερν με τον πατέρα μου όταν ζούσε. 271 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 -Ναι. -Κι αυτός ήταν καουμπόι. 272 00:24:40,564 --> 00:24:44,902 Στον οικοδεσπότη και δημιουργό του "φούφου της Οκλαχόμα". 273 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 Ευχαριστούμε, Βίκτορ. 274 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Ευχαρίστησή μου. 275 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 -Δοκίμασε. -Χαίρομαι πολύ, 276 00:24:51,325 --> 00:24:55,579 αλλά ανυπομονώ να γυρίσω σπίτι, να φάω από τα χεράκια της μανούλας μου. 277 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 Ιουεκμπούνα, πότε είχες τελευταία φορά νέα από την οικογένειά σου; 278 00:25:02,878 --> 00:25:06,882 Πάει καιρός. Τα ταχυδρομεία εκεί είναι τραγικά. Γιατί; 279 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Ακύρωσα το ταξίδι μου εκεί το καλοκαίρι. 280 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 Κι εγώ το ίδιο. 281 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Αγριεύουν πάλι τα πράγματα. 282 00:25:14,056 --> 00:25:15,098 Γιατί τόσος φόβος; 283 00:25:16,099 --> 00:25:18,936 Η χώρα επιβίωσε από εμφύλιο. Τι χειρότερο μπορεί να συμβεί; 284 00:25:20,771 --> 00:25:24,024 Είσαι πολύ έξυπνος για να σκέφτεσαι με τέτοια αφέλεια. 285 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 Ο κόσμος είναι τόσο τρομαγμένος, 286 00:25:25,651 --> 00:25:28,153 που παίρνει τα λεφτά του από τις τράπεζες. 287 00:25:28,237 --> 00:25:31,365 Στη θέση σου, θα τους τηλεφωνούσα. 288 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Τηλεφωνικό κέντρο. 289 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 -Τηλεφωνικό κέντρο; -Ναι; 290 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Ναι. 291 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 -Διεθνή κλήση, παρακαλώ. -Ποια χώρα; 292 00:25:53,303 --> 00:25:55,430 -Νιγηρία. Αμπρίμπα. -Το νούμερο, παρακαλώ; 293 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 Συνδέστε με με το τηλεφωνικό κέντρο. Θα αφήσω μήνυμα. 294 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 -Αποδέχεστε τις χρεώσεις; -Ναι, τις δέχομαι. 295 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Περιμένετε, παρακαλώ. 296 00:26:20,372 --> 00:26:21,248 Ιουεκμπούνα. 297 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Τσιόκε! 298 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 Τσιόκε! Δεν σ' ακούω! 299 00:26:24,293 --> 00:26:25,627 Είναι κακή η σύνδεση. 300 00:26:26,003 --> 00:26:27,212 Αδερφέ, 301 00:26:27,296 --> 00:26:29,214 χαίρομαι πολύ που σ' ακούω. 302 00:26:29,756 --> 00:26:31,925 Μακάρι να σε έβλεπα κιόλας. 303 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Τι συμβαίνει; 304 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 Άκου. 305 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 Εδώ μιλάνε για πραξικόπημα! 306 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 Με ακούς; 307 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 Τι κάνουν τώρα; 308 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 Κανείς δεν ξέρει. 309 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Είμαστε καλά. 310 00:26:43,395 --> 00:26:45,147 Κλείνουμε το μαγαζί, 311 00:26:45,230 --> 00:26:47,274 σε περίπτωση που πάνε να τα πάρουν όλα. 312 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 Τι; Θα έρθω σπίτι! 313 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 Πες του όχι. 314 00:26:50,235 --> 00:26:52,321 Πόση ώρα θα κάνεις; Τελείωνε. 315 00:26:52,571 --> 00:26:57,159 Έχω λεφτά για ένα εισιτήριο. 316 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 -Έρχομαι. -Όχι! 317 00:26:58,869 --> 00:27:01,038 -Μα το σχέδιο ήταν... -Όχι! 318 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Άλλαξε το σχέδιο! 319 00:27:02,664 --> 00:27:05,292 Δεν μπορούμε να φτιάξουμε τίποτα εδώ τώρα. 320 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Εσύ μείνε εκεί. 321 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Φρόντισε να πετύχεις κάτι στη ζωή σου. 322 00:27:10,214 --> 00:27:13,592 Έτσι θα μας βοηθήσεις. 323 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Εμπρός; 324 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 Εμπρός; 325 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Εμπρός; 326 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 Πείτε μου, κύριε Α-κι-γκι... 327 00:28:13,735 --> 00:28:16,280 γιατί είστε ο ιδανικός υποψήφιος; 328 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 Δεν ξέρω. Μπορεί και να μην είμαι. 329 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Δεν ξέρω καν αν χρειάζομαι τη θέση πια. 330 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Αλήθεια; Μα με ενοχλείτε εδώ κι εβδομάδες. 331 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 Τι συμβαίνει, κύριε Α-κι-γκι; 332 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 "Ικέτζι". 333 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 Όχι "Α-κι-γκι". Κύριος Ικέτζι. 334 00:28:34,882 --> 00:28:37,968 Ήθελα να μαζέψω χρήματα για να επισκεφθώ την πατρίδα μου. 335 00:28:38,051 --> 00:28:41,638 Η χώρα μου κατέρρευσε. Δεν προβλέπεται να πάω στο άμεσο μέλλον. 336 00:28:49,897 --> 00:28:51,190 Λοιπόν, κύριε Ικέτζι. 337 00:28:51,273 --> 00:28:55,360 Η Νιγηρία έχει πετρέλαιο, οπότε, η οικονομία θα επανέλθει... 338 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Όχι. Με το πετρέλαιο νομίσαμε ότι πλουτίσαμε. 339 00:28:58,405 --> 00:29:00,282 Αλλά ήταν απλώς η Ολλανδική Ασθένεια. 340 00:29:00,365 --> 00:29:04,411 Δεν είμαι βέβαιος πως το μοντέλο των Κόρντεν-Νίρι εφαρμόζεται... 341 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 Εφαρμόζεται. Η Νιγηρία λειτουργεί ως οικονομία μεμονωμένων πόρων. 342 00:29:08,999 --> 00:29:12,127 Βρέθηκε πετρέλαιο, το νόμισμα εκτινάχθηκε, 343 00:29:12,211 --> 00:29:14,254 αλλά η ευρύτερη ανάπτυξη σταμάτησε. 344 00:29:14,338 --> 00:29:17,591 Τώρα, κυριαρχούν η φτώχεια και η διαφθορά. 345 00:29:18,634 --> 00:29:21,512 Η χώρα μου έχει περάσει στα χέρια του στρατού. 346 00:29:24,431 --> 00:29:26,892 Το διάβασα αυτό. Λυπάμαι. 347 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 Μα πρέπει να πω, 348 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 κύριε Ικέτζι, ότι η ιδέα των Κόρντεν-Νίρι στη Δυτική Αφρική είναι... 349 00:29:35,609 --> 00:29:36,735 συναρπαστική. 350 00:29:38,737 --> 00:29:43,033 Μπορεί να προβλέψει την αποσταθεροποίηση στις αναπτυσσόμενες χώρες. 351 00:30:00,384 --> 00:30:01,426 Παρακαλώ; 352 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Οικογένεια! 353 00:30:03,637 --> 00:30:06,139 Τσιόκε, τι κάνετε; 354 00:30:07,266 --> 00:30:10,769 Μαμά, ελπίζω να βάζεις ακόμα τα καλά σου για μένα. 355 00:30:11,270 --> 00:30:12,729 Γεια σου! 356 00:30:13,230 --> 00:30:16,692 Ούτε τις εφημερίδες δεν εμπιστευόμαστε πια. 357 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 Μην το κοιτάς άλλο αυτό. 358 00:30:20,404 --> 00:30:22,823 Έλα να ακούσεις την κασέτα του αδερφού σου. 359 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 Ήθελα να σας στείλω κάτι 360 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 για να μας φτιάξω το κέφι. 361 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 Έχω ωραία και χαριτωμένα νέα. 362 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 Το καμάρι σας, ο Ιουεκμπούνα Ικέτζι, 363 00:30:34,877 --> 00:30:36,712 βρήκε δουλειά. 364 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 Είμαι βοηθός του καθηγητή Ρόμπινς, 365 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 στο μεταπτυχιακό Οικονομικών. 366 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 Το επόμενο εξάμηνο, θα διδάξω ένα μάθημα 367 00:30:45,304 --> 00:30:48,473 για τις Οικονομίες των αναπτυσσόμενων χωρών. 368 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Για δες! 369 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Φοβερό! 370 00:30:52,227 --> 00:30:55,480 Τσιόκε, ξαναβρήκα κάτι, ξέρεις. 371 00:30:55,564 --> 00:30:56,773 Τους καουμπόηδες. 372 00:30:58,025 --> 00:30:59,902 Υπάρχουν. 373 00:30:59,985 --> 00:31:01,069 Τους έχω δει. 374 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 Μάλιστα τους βλέπω και τώρα που σας μιλάω. 375 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Θέλω να τους δω κι εγώ. Μακάρι να μπορούσα. 376 00:31:12,873 --> 00:31:14,208 Μια μέρα, 377 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 θα σας φέρω όλους εδώ να τους γνωρίσετε. 378 00:31:24,885 --> 00:31:26,386 Είναι δύσκολη η ζωή τους, 379 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 αλλά τα καταφέρνουν. Όπως κι εμείς. 380 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Τσιόκε. 381 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 Μπορεί να χάσαμε το μαγαζί, 382 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 αλλά το λαμπρό μυαλό σου θα σκεφτεί κάτι άλλο. 383 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Μην ανησυχείς πολύ. 384 00:31:43,237 --> 00:31:44,613 Είμαι καλά εδώ. Αλήθεια. 385 00:31:45,906 --> 00:31:48,033 Θα αφήσω την κασέτα να γράφει, 386 00:31:48,408 --> 00:31:49,826 για να ακούσετε τις αγελάδες. 387 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 Μα μπορείς να μπεις βαθύτερα στη ροή κεφαλαίων. 388 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 Δεν λένε "ακολούθα το χρήμα"; 389 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 -Ευχαριστώ. -Συνέχισε έτσι. 390 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Κύριε Ικέτζι. 391 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Συμβαίνει κάτι; 392 00:32:19,690 --> 00:32:21,859 Είναι έθιμο στο τμήμα μας να... 393 00:32:22,401 --> 00:32:25,529 παραδίδουμε προσωπικά τον πρώτο μισθό των νέων συναδέλφων. 394 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 395 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 Μια συμβουλή: ξόδεψέ τα σε κάτι ξεχωριστό. 396 00:32:36,790 --> 00:32:38,584 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ 397 00:33:20,125 --> 00:33:23,962 Ο ΙΟΥΕΚΜΠΟΥΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΥΤΑΝΗΣ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΤΗ ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ. 398 00:33:24,046 --> 00:33:28,133 ΑΛΛΑ ΑΚΟΜΑ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕΙ ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΟ ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ. 399 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ LITTLE AMERICA 400 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ LITTLE AMERICA 401 00:34:26,275 --> 00:34:28,193 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού