1 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 [man] Good luck, son. 2 00:01:34,303 --> 00:01:36,638 [Western theme plays] 3 00:01:36,722 --> 00:01:37,973 [horse whinnies] 4 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 -[goat bleats] -[crickets chirping] 5 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 [man] Remember, Cavanaugh? Fifteen years ago at the Meceita ranch? 6 00:01:53,197 --> 00:01:55,824 [in Igbo] Sugar rots the teeth. 7 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 [in Igbo] Take this, Iwegbuna. 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 [man] But you forgot one thing. 9 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 To kill me. 10 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Get up! 11 00:02:05,542 --> 00:02:08,377 [audience murmuring] 12 00:02:23,101 --> 00:02:25,687 [audience exclaiming] 13 00:02:25,771 --> 00:02:26,939 Oh! Oh! 14 00:02:28,190 --> 00:02:31,026 [all muttering] 15 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 [projectionist, in Igbo] No more picture. Go home! 16 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 [all chattering] 17 00:02:35,822 --> 00:02:38,659 [in Igbo] We'll catch another movie next month. 18 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Hmm? 19 00:02:39,826 --> 00:02:43,455 Your mother wants us back at the shop soon anyhow. 20 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 [speaking Igbo] 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Chioke. 22 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 [in Igbo] Careful, my little cowboys. 23 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 This is a big horse. 24 00:03:02,850 --> 00:03:04,017 [engine starts] 25 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 [engine revs] 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 [in English] Ned Nott was shot and Sam Shott was not. 27 00:03:19,533 --> 00:03:23,871 So, it is better to be Shott than Nott. 28 00:03:23,954 --> 00:03:27,875 [Afrobeat: man singing, indistinct] 29 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 [Afrobeat continues] 30 00:03:45,517 --> 00:03:47,728 [Afrobeat continues] 31 00:03:59,698 --> 00:04:01,033 Excuse me, is that seat taken? 32 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 No. And it is a shame. This is the second-best seat in the room. 33 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 There's almost no glare from the lights on the board. 34 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 The best seat, of course, is mine. We can rotate. 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 Would you just mind moving? 'Cause we're all in a study group. 36 00:04:17,466 --> 00:04:18,466 Ah. 37 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Sure. 38 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Mr. Ah-Kee-Gee, is there any reason you're standing? 39 00:04:49,206 --> 00:04:50,123 Yes? 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Can you extinguish your cigarette? 41 00:04:53,168 --> 00:04:56,004 It's public space and the smoke is not that pleasant. 42 00:04:56,088 --> 00:04:57,840 [students murmuring] 43 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Again, my sincere apologies for last week. 44 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 As all of you know, Ms. Jones is having some personal issues. 45 00:05:07,391 --> 00:05:09,434 So, we will be hiring a new TA. 46 00:05:09,518 --> 00:05:12,813 Anybody interested, come see me after class. 47 00:05:12,896 --> 00:05:15,732 An exciting opportunity. How much does it pay? 48 00:05:16,358 --> 00:05:18,777 -Again, see me after class. -[students chuckling] 49 00:05:18,861 --> 00:05:22,739 Kenneth Arrow's theorem of welfare economics. What do we think? 50 00:05:25,409 --> 00:05:27,828 [students chattering] 51 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 My mail finally came. 52 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 I hope there's good news in your box, too. 53 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Sure. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,465 [chuckles] 55 00:06:29,723 --> 00:06:32,267 [people chattering, laughing on tape] 56 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 [sighs] 57 00:06:45,572 --> 00:06:50,244 [man, in Igbo] Brother! I am rounding everyone up to come talk to you. 58 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 How are you? 59 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 [in Igbo] Fine. Fine. 60 00:06:54,790 --> 00:06:55,832 Tell me the truth. 61 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 I am surviving. 62 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 You're the first Ikeji to touch America. 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Must be lonely. 64 00:07:08,804 --> 00:07:12,391 But remember the plan. 65 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 [in unison] Go to school. 66 00:07:14,142 --> 00:07:15,519 [in unison] Get a degree. 67 00:07:15,602 --> 00:07:17,104 [in unison] Come back home. 68 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Aha. 69 00:07:18,522 --> 00:07:21,525 [in Igbo] You'll soon be back here where you belong. 70 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Running Dad's shop beside me. 71 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 He's smiling at us from heaven. 72 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 -[in Igbo] Iwegbuna! Hello! -[girl laughing] 73 00:07:30,409 --> 00:07:32,286 Hey! [shushes] 74 00:07:32,369 --> 00:07:34,329 [in Igbo] Gramma's talking. 75 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 [in Igbo] Mma, you don't have to dress up in order to send a tape. 76 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 [in Igbo] Ah, I will dress for my son. 77 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 Ah! I sent you some cloth I wove! 78 00:07:45,048 --> 00:07:46,842 -It's been selling out in the store. -[girl laughing] 79 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Mm-hmm. 80 00:07:49,261 --> 00:07:52,347 Know that God is keeping us well. 81 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 There has been some fighting 82 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 between soldiers and the president, 83 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 but it doesn't sound too bad. [chuckles] 84 00:07:59,771 --> 00:08:02,649 I want to see you. Ehh? 85 00:08:02,733 --> 00:08:06,403 Save up faster so you can come home. 86 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 -[blows raspberry] -Ehh! 87 00:08:08,113 --> 00:08:10,866 Move away from the recorder now. 88 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 -I'm talking with-- -[tape fluttering] 89 00:08:26,298 --> 00:08:29,801 Some say Nott was not shot. 90 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 But Shott says he shot Nott. 91 00:08:33,096 --> 00:08:38,393 Either the shot Shott shot at Nott was not shot, 92 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 or Nott was shot. 93 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 [teacher chuckles] Okay. Good. 94 00:08:41,980 --> 00:08:46,818 Good. Remember, the goal is one sound. 95 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 On to today's extemporaneous speech, 96 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 "What I Did This Weekend." 97 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Leith. 98 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 [thick Scottish accent] I buried me dog. Funeral an' all 'cause of me gal. 99 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 A nod's as good as a wink to a blind horse on that one, if you ask me. 100 00:09:04,545 --> 00:09:05,921 Okay. 101 00:09:06,004 --> 00:09:08,423 [clapping] What an improvement. 102 00:09:09,383 --> 00:09:12,719 [softly] I lost my car in a parking lot. 103 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 [softly] Okay. 104 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 My mother dresses up even though I cannot see her. 105 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 My nieces and nephews are out of control. 106 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 My brother is worried that I am lonely 107 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 and suggested that I visit my Nigerian friends in Tulsa soon. 108 00:09:32,406 --> 00:09:34,908 -We are going to do-- -[stammering] O-O-- Okay. 109 00:09:34,992 --> 00:09:39,955 Remember, we were supposed to talk about our life here, not Nigeria, 110 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 what we did this weekend. 111 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Yes, that is what I am doing. 112 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Oh, I'm a little confused. 113 00:09:45,878 --> 00:09:47,504 But why are you only confused with me? 114 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 My elocution is fine. 115 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 I don't have Karolina's whisper-whisper problem, 116 00:09:53,385 --> 00:09:55,262 and my accent is not as thick as Leith's. 117 00:09:55,345 --> 00:09:56,388 Haud yer wheesht. 118 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Okay. 119 00:09:58,307 --> 00:10:03,270 Remember, we talked about not alienating our "audience," right, 120 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 by pointing out their personal challenges. 121 00:10:06,106 --> 00:10:08,650 But wasn't everything I said true? 122 00:10:09,526 --> 00:10:12,988 No, I think people perhaps are more forthright in Nigeria. 123 00:10:21,038 --> 00:10:22,497 Good afternoon, Professor Robbins. 124 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 I filled my TA application weeks ago. 125 00:10:24,875 --> 00:10:25,959 When do we hear? 126 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 The application window hasn't closed yet. 127 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 I see. Well, to refresh your memory, I'm the best in class. 128 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 I have the most need, and the money will help me to get back home this summer. 129 00:10:36,887 --> 00:10:40,015 I'm trying to hire a student who can teach in my stead. 130 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 -That is me. -You're also extremely pushy. 131 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 How am I pushy? 132 00:10:44,311 --> 00:10:47,564 Well, take for example how you're going about trying to get this job. 133 00:10:48,357 --> 00:10:52,945 Look, the truth is, you make people a little uncomfortable. 134 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 And for someone who wants to join the faculty, 135 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 you don't seem to try very hard to fit in. 136 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Now, if you'll excuse me. 137 00:11:34,194 --> 00:11:39,116 So, I says to him, "Sure, you can keep your job. Long as I keep the paycheck." 138 00:11:39,741 --> 00:11:41,952 [bell tinkling] 139 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 Can I help you with sumpin'? 140 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 This... is a wonderful place. 141 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Thank ya. 142 00:12:01,388 --> 00:12:03,265 You know your hat size? 143 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 I do not. But I would like to. 144 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 [Afrobeat: man singing in African language] 145 00:12:10,981 --> 00:12:12,399 [storekeeper murmurs] 146 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 -What you said this was for again? -To wear. 147 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 Well, right, but to wear to where? 148 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 Well, every one's for something different, see? 149 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 That's a ten-gallon. The Cattleman. Gus. 150 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 Cutter, Brick, Gambler. 151 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 What you looking for? 152 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 I want the hat that is strongest. 153 00:12:54,483 --> 00:12:56,026 [man] Now, that's the one. 154 00:12:56,652 --> 00:12:58,820 -That's the one. -[chuckles] 155 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 This is the price? 156 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Well, that's a steal right there. 157 00:13:05,661 --> 00:13:07,120 Who pays this amount for anything? 158 00:13:08,330 --> 00:13:13,335 My pop gave me this hat on my 18th birthday, 50 years ago. 159 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 These ain't baseball caps, you understand? These are investments. 160 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Pick the right one and you'll have a partner for life. 161 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 [cash register beeps, whirs] 162 00:13:26,849 --> 00:13:29,643 What's your shoe size? You gonna need a pair of boots. 163 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 No, I don't have any more money. 164 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Well, I didn't ask you about money. 165 00:13:35,858 --> 00:13:39,111 I know it don't look like it now, but I understand. I been there. 166 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Vern, why don't you give him them pair a boots 167 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 I brought in here and left last week. 168 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Might be a bit big on ya. 169 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 They'll chafe them heels like crazy. 170 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 But if you soak 'em in a tub of water, they'll draw up. 171 00:13:54,084 --> 00:13:58,839 You are too kind. And don't worry, boots cannot hurt me. 172 00:13:58,922 --> 00:14:01,717 [both chuckling] 173 00:14:01,800 --> 00:14:05,012 [Afrobeat: women vocalizing] 174 00:14:11,435 --> 00:14:13,812 [chattering] 175 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 [woman] Hello. 176 00:14:25,365 --> 00:14:26,408 [grunts] 177 00:14:26,491 --> 00:14:29,745 [speaking Igbo] 178 00:14:59,191 --> 00:15:00,692 [people chattering on tape] 179 00:15:03,612 --> 00:15:08,367 [in Igbo] Iwegbuna. I had to tape this immediately! 180 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 It is too funny. 181 00:15:10,911 --> 00:15:15,207 Your cousin Eno's wedding is in three days 182 00:15:15,290 --> 00:15:17,709 and I wanted to cook. 183 00:15:17,793 --> 00:15:22,506 Your brother bought me a live goat for stew. 184 00:15:22,589 --> 00:15:24,132 Mmm? Hmm. 185 00:15:24,800 --> 00:15:27,427 But this goat is too smart. 186 00:15:27,511 --> 00:15:29,596 It does not want to die. 187 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 -It ran away from him into the house-- -[goat bleating] 188 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 -[Iwegbuna laughing] -It's in here, Chioke! 189 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 [Chioke speaking Igbo] 190 00:15:37,396 --> 00:15:42,192 [in Igbo] I'm telling you! Your brother is a herdsman! [chuckles] 191 00:15:42,276 --> 00:15:43,986 -[Chioke, in Igbo] Bad goat! -[Mma Udeh sighs] 192 00:15:44,069 --> 00:15:48,323 [in Igbo] Nothing you're doing over there is as crazy as what is happening here. 193 00:15:48,949 --> 00:15:51,910 Mama. I need some help. 194 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 No, not me. 195 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 I'm too old for goat games. 196 00:15:57,207 --> 00:16:00,127 -[Chioke clicks tongue] -[Iwegbuna laughing] 197 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 Ah! My son. 198 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Listen to me. 199 00:16:08,969 --> 00:16:13,640 I want you to experience something there 200 00:16:14,349 --> 00:16:16,351 before you return home. 201 00:16:16,435 --> 00:16:19,146 -Hmm? -[in Igbo] Yes, Mma. 202 00:16:21,982 --> 00:16:25,360 ["Don't Be Cruel" plays] 203 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Oh, excuse me, sir. 204 00:17:02,940 --> 00:17:04,397 Mr. Ah-Kee-Gee. 205 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Why don't you, um... 206 00:17:08,319 --> 00:17:10,864 find a seat and we'll, uh, get started. 207 00:17:25,587 --> 00:17:26,797 [professor clears throat] 208 00:17:28,632 --> 00:17:33,679 So, picking up on the discussion of advanced industrial development 209 00:17:34,596 --> 00:17:39,101 as it relates to the stabilization of exchange rates. 210 00:17:44,940 --> 00:17:46,358 -[cow moos] -[cowboy shouts] 211 00:17:48,861 --> 00:17:50,696 -[cowboy] Hyah! Hyah! -[song continues] 212 00:17:53,824 --> 00:17:55,242 [cowboy shouting] 213 00:17:58,829 --> 00:18:00,873 -Whoo! -[cattle bellowing] 214 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Move, cow. 215 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Move, cow. 216 00:18:08,380 --> 00:18:09,673 [horse whinnies] 217 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 Whoa, whoa, whoa! 218 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 Back out. Aw, shit. 219 00:18:18,265 --> 00:18:19,558 -Hey, what are you doing? -[horse whinnying] 220 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 -I'll help you. -You're gonna hurt your damn self. 221 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Watch out. 222 00:18:30,694 --> 00:18:32,529 All right, stay back now. Stay back. 223 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 Settle. 224 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 That wasn't quite what I was looking for. 225 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 While you're here, give me a hand. 226 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Come on, son. Grab her backside. 227 00:18:43,332 --> 00:18:44,458 Easy, easy. 228 00:18:46,960 --> 00:18:49,213 You wanna help? Come on, give me a hand. 229 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 You gotta get a hold of it, son. 230 00:18:53,926 --> 00:18:55,219 All right. 231 00:18:55,928 --> 00:18:59,431 Now, dig them pretty boots of yours into the ground like they're tree stumps. 232 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Dig them boots in. Good. Good. 233 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Now, settle. 234 00:19:08,148 --> 00:19:09,316 Just be here with her. 235 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 That's good. 236 00:19:22,287 --> 00:19:23,914 All right, you can let her go. 237 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 All right, girl. Go ahead. 238 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Nice job, greenhorn. Get that gate. 239 00:19:40,347 --> 00:19:41,849 [horse whinnies] 240 00:19:44,393 --> 00:19:47,020 -[background: country music playing] -[bar patrons chattering] 241 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Orange soda, please. 242 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Put that on my tab. 243 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 That's a big toothpick. Where you get something like that? 244 00:20:28,395 --> 00:20:29,563 Nigeria. 245 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Aw, shucks. You don't have to. 246 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 First year in a pair of new boots is always a doozy. 247 00:20:41,700 --> 00:20:44,578 Pretty soon you won't remember how you ever got along without 'em. 248 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 Those there will last you a lifetime. 249 00:20:56,757 --> 00:20:57,799 [man] Three pitches. 250 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Three strikes. Three outs. 251 00:21:00,469 --> 00:21:04,306 Only in America can such a perfect game exist. 252 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Baseball. 253 00:21:06,517 --> 00:21:12,022 Only in America do you add tax after you see the ticket price. 254 00:21:12,773 --> 00:21:16,318 Only here do you... 255 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 [softly] smile but you don't mean it. 256 00:21:20,739 --> 00:21:23,617 -Karolina, such progress. -[group clapping, exclaiming] 257 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 [Karolina] Thank you. 258 00:21:35,629 --> 00:21:40,467 Here is something... only in America. 259 00:21:43,345 --> 00:21:44,388 Hamburgers. 260 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Cheeseburgers. 261 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Bacon cheeseburgers. 262 00:21:50,185 --> 00:21:52,271 -Chili cheeseburgers. -[group chuckles] 263 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Bacon chili cheeseburgers. 264 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 Why? Why do this? 265 00:21:57,276 --> 00:21:59,820 Have other food on your plate if you must. 266 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 Have your bread, your tomato. 267 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 But why wet lettuce? Why put cheese? 268 00:22:07,286 --> 00:22:09,705 Then bacon? A pig, too? 269 00:22:10,789 --> 00:22:16,044 This stacking everything on top of everything, it's a sickness. 270 00:22:16,128 --> 00:22:17,713 -What do you even taste? -[group laughing] 271 00:22:17,796 --> 00:22:20,632 You taste the wet ketchup. The wet mustard. 272 00:22:20,716 --> 00:22:21,884 The wet onions. 273 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 The wet pickles. The wettest, most wet secret sauce. 274 00:22:26,722 --> 00:22:30,184 When God made the meats, do you think God said to Adam, 275 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 "This must have the sauce"? 276 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 Why even have the cow? 277 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 You will not notice if I let it run free. 278 00:22:37,274 --> 00:22:41,403 You will still say, "What a delicious hamburger. Very wet." 279 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 This is something only in America. 280 00:22:48,410 --> 00:22:49,786 Bravo. 281 00:22:53,707 --> 00:22:56,210 ["I'm a Ramblin' Man" plays] 282 00:23:11,183 --> 00:23:14,937 -I was just dancing. -Jackson Six. 283 00:23:15,020 --> 00:23:17,397 -[women laughing] -Brothers. Sisters. 284 00:23:17,481 --> 00:23:20,567 It's so nice to see my old friends again. 285 00:23:20,651 --> 00:23:25,239 My legs fell asleep from four hours of driving, but I made it. 286 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 -[exclaiming] -[woman] Hey, hey, hey! Iwegbuna! 287 00:23:27,908 --> 00:23:31,161 The African Howdy Doody has arrived. 288 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 Brother, I knew you are lonely, but come see us more instead of this, huh? 289 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 We can pitch in for gas or drive to you. 290 00:23:41,463 --> 00:23:45,050 I was lonely, but it is getting better. 291 00:23:45,759 --> 00:23:47,344 -Victor, is there any more fufu left? -Of course. 292 00:23:47,427 --> 00:23:51,139 I have traveled all the way to Tulsa so I can eat real food. 293 00:23:51,849 --> 00:23:54,476 Don't get too excited. It's made from Bisquick. 294 00:23:54,560 --> 00:23:56,603 I call it "Okie fufu." 295 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 Ehh-ehh-ehh. 296 00:23:58,230 --> 00:24:02,734 Iwegbuna, you're changing the subject. Why are you dressed like that? 297 00:24:02,818 --> 00:24:04,403 -Yes. -You and your cowboy fetish. 298 00:24:04,486 --> 00:24:05,988 [woman] Mr. Pony Express. 299 00:24:06,071 --> 00:24:11,827 Just as the Igbo man understands the importance of home... 300 00:24:11,910 --> 00:24:12,953 [man] Here we go. 301 00:24:13,036 --> 00:24:14,162 ...so does a cowboy. 302 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 -Okay. -Yeah. 303 00:24:15,664 --> 00:24:18,166 We respect women and children. 304 00:24:18,625 --> 00:24:21,670 We walk with confidence even though our country spat on us. 305 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 That's right. 306 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 What are we if not cowboy? 307 00:24:25,883 --> 00:24:27,801 [man 2] Whew! Fire! 308 00:24:27,885 --> 00:24:29,178 -[woman] Mmm! -[snaps fingers] 309 00:24:29,261 --> 00:24:31,805 I watched Westerns with my father before he died. 310 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 -Yeah. -He was a cowboy, too. 311 00:24:34,099 --> 00:24:35,475 -Ah. -[all speaking Igbo] 312 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Yeah! 313 00:24:37,060 --> 00:24:40,480 -[toasts in Igbo] -Yeah! [exclaiming] 314 00:24:40,564 --> 00:24:44,902 And to our host and the pounder of Okie fufu. 315 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 -Ah. -Thank you, Victor. 316 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 -You're welcome, you're welcome. -[group chuckles] 317 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 -[woman] Yeah. You try it. -I am so happy for this, 318 00:24:51,325 --> 00:24:54,995 but I cannot wait until I get home and eat some of my mother's yam and egusi. 319 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 [Iwegbuna chuckles] 320 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 Iwegbuna. When was the last time you heard from your family? 321 00:25:02,878 --> 00:25:06,882 It's been a while. The mail service in Nigeria has been terrible. Why? 322 00:25:06,965 --> 00:25:09,551 I had to cancel my plans to go home this summer. 323 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 [woman] I did as well. 324 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Things are getting bad again. 325 00:25:14,056 --> 00:25:15,098 Why all this fear? 326 00:25:16,099 --> 00:25:18,936 The country has survived the civil war. What more can happen? 327 00:25:20,521 --> 00:25:24,024 [in Igbo] You are too smart to be this naive. 328 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 People are so scared right now, 329 00:25:25,651 --> 00:25:28,153 they are moving all their money out of Nigerian banks. 330 00:25:28,237 --> 00:25:31,365 If I were you, I'd call home. 331 00:25:45,587 --> 00:25:47,339 [line rings] 332 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 [woman] Operator. 333 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 -Operator? -Yes? 334 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Yes. 335 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 -International, please. -What country? 336 00:25:53,303 --> 00:25:55,430 -Nigeria, Abiriba. -What's the number? 337 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 Just page me to their call center. I need to leave a message. 338 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 -Do you accept the charges? -Yes. I'll accept the charges. 339 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Please hold. 340 00:26:01,895 --> 00:26:03,564 [line rings] 341 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 [line beeping] 342 00:26:16,368 --> 00:26:18,662 [phone rings] 343 00:26:20,372 --> 00:26:21,248 Iwegbuna. 344 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Chioke! 345 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 [in Igbo] Chioke! Speak up! 346 00:26:24,293 --> 00:26:25,502 You know the line is bad. 347 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 -[crowd murmuring] -[in Igbo] Brother, 348 00:26:27,296 --> 00:26:29,214 it's so good to hear your voice. 349 00:26:29,756 --> 00:26:31,925 I wish I could see your face. 350 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 [in Igbo] What is happening? 351 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 [in Igbo] Listen. 352 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 There's talk of a military takeover! 353 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 You hear me? 354 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 [in Igbo] What are they doing now? 355 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 [in Igbo] No one knows. 356 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 We are fine. 357 00:26:43,395 --> 00:26:45,147 We're packing up the business... 358 00:26:45,230 --> 00:26:47,274 just in case they try to take everything. 359 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 [in Igbo] What? I should come home. 360 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 [in Igbo] Tell him no. 361 00:26:50,235 --> 00:26:52,321 [in Igbo] How long now? Wrap it up. 362 00:26:52,404 --> 00:26:57,159 [in Igbo] I have just enough for a one-way. 363 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 -I am coming home. -[in Igbo] No! 364 00:26:58,869 --> 00:27:01,038 -But the plan was-- -No, no, no! 365 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Plans change! 366 00:27:02,664 --> 00:27:05,292 There's no way to build anything in Nigeria right now. 367 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 You are over there. 368 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Make something of yourself where you can. 369 00:27:10,214 --> 00:27:12,841 That's how you will help us. 370 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 [in English] Hello? 371 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 Hello? 372 00:27:20,599 --> 00:27:22,976 -[in English] Hello? -[disconnect tone] 373 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 So, tell me, Mr. Ah-Kee-Gee... 374 00:28:13,735 --> 00:28:16,280 why are you the best candidate for this position? 375 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 I don't know. Maybe I'm not. 376 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 I don't even know if I need this job anymore. 377 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Really? I mean, you've been harassing me about this for weeks. 378 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 What gives, Mr. Ah-Kee-Gee? 379 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 "Ikeji." 380 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 Not "Ah-Kee-Gee." Mr. Ikeji. 381 00:28:34,882 --> 00:28:37,968 I needed this job so I could save money to visit home. 382 00:28:38,051 --> 00:28:41,638 My country has collapsed, and I will not be going back for the foreseeable future. 383 00:28:49,897 --> 00:28:51,190 Well, Mr. Ikeji, 384 00:28:51,273 --> 00:28:55,360 Nigeria has oil, so the economy will bounce back-- 385 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 No. When the oil came, it made us feel rich. 386 00:28:58,405 --> 00:29:00,282 But it was just the beginning of Dutch disease. 387 00:29:00,365 --> 00:29:04,411 Well, I'm not sure the Corden-Neary model really applies in this instance, but I-- 388 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 It does. Nigeria basically functions as a single-product economy. 389 00:29:08,999 --> 00:29:12,127 Oil was discovered, the value of the currency spiked, 390 00:29:12,211 --> 00:29:14,254 but the broader economy stopped growing. 391 00:29:14,338 --> 00:29:17,591 Now it is extreme poverty and widespread corruption. 392 00:29:18,634 --> 00:29:21,512 Now my country has been overthrown by the military. 393 00:29:24,431 --> 00:29:26,892 I did read about that. I'm... I'm sorry. 394 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 But I must say... 395 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 Mr. Ikeji, the notion of Corden-Neary in West Africa is... 396 00:29:35,609 --> 00:29:36,735 fascinating. 397 00:29:38,737 --> 00:29:43,033 The model is a great predictor of destabilization in developing countries. 398 00:29:43,659 --> 00:29:44,660 Hmm. 399 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 [cattle lowing] 400 00:30:00,384 --> 00:30:01,426 Hello? 401 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 [in Igbo] Family! 402 00:30:03,387 --> 00:30:06,139 Chioke, how are you? 403 00:30:07,266 --> 00:30:10,769 Mma, I hope you're still dressing up for me. 404 00:30:11,270 --> 00:30:12,729 [in English] Hello! 405 00:30:13,230 --> 00:30:16,692 [in Igbo] We can't even trust what the newspaper tells us anymore. 406 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 Ehh! 407 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 [in Igbo] Stop looking at that, ehh? 408 00:30:20,112 --> 00:30:23,699 Come listen to your brother's tape. Ehh. 409 00:30:24,116 --> 00:30:27,327 [in Igbo] I have been wanting to send you something 410 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 to cheer us all up. 411 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 Some goodgood, sweetsweet news. 412 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 Your pride and joy, Iwegbuna Ikeji, 413 00:30:34,877 --> 00:30:36,712 has landed a job. 414 00:30:36,795 --> 00:30:38,297 [exclaiming] 415 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 I am a teacher's assistant to Professor Robbins 416 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 in the graduate economics department. 417 00:30:41,800 --> 00:30:43,093 And next semester, 418 00:30:43,177 --> 00:30:48,473 I will lead a course on understanding economies of developing nation-states. 419 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hey! 420 00:30:50,601 --> 00:30:52,144 -[Mma Udeh exclaims] -[Chioke] Wow. 421 00:30:52,227 --> 00:30:54,730 Chioke, you know I've rediscovered something? 422 00:30:54,813 --> 00:30:56,773 -Mm-hmm. -Cowboys. 423 00:30:58,025 --> 00:30:59,902 Cowboys are real. 424 00:30:59,985 --> 00:31:01,069 I've seen them. 425 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 In fact, I'm watching them now while talking to you. 426 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 I want to see them myself. I wish I could. 427 00:31:09,578 --> 00:31:11,246 -[Iwegbuna chuckles] -[horse blusters] 428 00:31:12,873 --> 00:31:14,208 One day, 429 00:31:14,291 --> 00:31:18,629 I will fly you all here so you can meet them. 430 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 It's a hard life for cowboys, 431 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 but they survive it, just like us. 432 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Chioke. 433 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 The business may be gone, 434 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 but your brilliant mind will come up with another plan. 435 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Don't worry too much. 436 00:31:43,237 --> 00:31:45,197 I'll be fine here. I promise. [chuckles] 437 00:31:45,906 --> 00:31:48,033 I'm going to let the tape record to the end. 438 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 So you can hear the cows. 439 00:31:49,910 --> 00:31:50,953 -Mmm. -[Chioke] Hmm. 440 00:31:51,828 --> 00:31:53,038 [cow lows] 441 00:31:55,457 --> 00:31:57,501 [lowing] 442 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 But I think you can go deeper into capital flow. 443 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 They say "follow the money," right? 444 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 -Thanks. -Keep up the good work. 445 00:32:12,391 --> 00:32:13,642 [students chattering] 446 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Mr. Ikeji. 447 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Is everything okay? 448 00:32:19,690 --> 00:32:21,859 There's a department custom to... 449 00:32:22,401 --> 00:32:25,529 hand-deliver the first paycheck to new faculty. 450 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 We're happy to have you. 451 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 My advice: spend that on something special. 452 00:32:38,667 --> 00:32:41,295 [Nigerian folk: women vocalizing, singing] 453 00:32:51,972 --> 00:32:53,265 [engine starts] 454 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 [engine revs] 455 00:33:02,774 --> 00:33:04,401 [song continues] 456 00:33:28,217 --> 00:33:30,177 [song continues]