1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 TÄMÄ TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. JOTKIN SEIKAT OVAT FIKTIOTA. 2 00:01:21,790 --> 00:01:26,795 TOSITAPAHTUMIEN INSPIROIMA 3 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Onnea, poika. 4 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Muistatko, Cavanaugh? Meceita-ranchilla 15 vuotta sitten. 5 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 Sokeri mädättää hampaat. 6 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 Ota tämä, Iwegbuna. 7 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Unohdit yhden asian. 8 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 Tappaa minut. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Nouse ylös! 10 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Ei enää elokuvaa. Menkää kotiin! 11 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Katsomme toisen elokuvan ensi kuussa. 12 00:02:39,826 --> 00:02:43,455 Äitisi haluaa meidät pian takaisin kauppaan. 13 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Chioke. 14 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 Varovasti, pikku cowboyni. 15 00:02:57,511 --> 00:02:59,221 Tämä on iso hevonen. 16 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Ned Nottia ammuttiin, Sam Shottia ei. 17 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 On parempi olla Shott kuin Nott. 18 00:03:59,698 --> 00:04:01,033 Onko paikka varattu? 19 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 Ei. Se on harmi. Paikka on toiseksi paras huoneessa. 20 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Taulun valot eivät heijasta melkein ollenkaan. 21 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Paras paikka on minun. Voimme vaihdella. 22 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 Voisitko siirtyä? Olemme opiskeluryhmässä. 23 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Toki. 24 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Hra Ah-Kee-Gee, seisotteko syystä? 25 00:04:49,206 --> 00:04:50,123 Niin? 26 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Voitteko sammuttaa savukkeenne? 27 00:04:53,168 --> 00:04:56,004 Tämä on julkinen tila. Savu ei ole miellyttävä. 28 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Pyydän anteeksi viimeviikkoista. 29 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Kuten tiedätte, nti Jonesilla on henkilökohtaisia ongelmia. 30 00:05:07,391 --> 00:05:09,434 Palkkaamme siis uuden assarin. 31 00:05:09,518 --> 00:05:12,813 Kiinnostuneet tulkoot tapaamaan minua luennon jälkeen. 32 00:05:12,896 --> 00:05:15,732 Jännittävä tilaisuus. Paljonko siitä maksetaan? 33 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 Tule tapaamaan luennon jälkeen. 34 00:05:18,861 --> 00:05:22,739 Kenneth Arrowin sosiaalinen valintateoria. Mitä mieltä olemme? 35 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Sain vihdoin postini. 36 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Toivottavasti sinäkin sait hyviä uutisia. 37 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Niin. 38 00:06:45,572 --> 00:06:50,244 Veli! Kerään kaikki puhumaan sinulle. 39 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Miten voit? 40 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Ihan hyvin. 41 00:06:54,790 --> 00:06:55,832 Kerro totuus. 42 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Minä selviydyn. 43 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 Olet ensimmäinen Ikeji Amerikassa. 44 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Varmaan yksinäistä. 45 00:07:08,804 --> 00:07:12,391 Muista suunnitelma. 46 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Käy koulua. 47 00:07:14,142 --> 00:07:15,519 Suorita tutkinto. 48 00:07:15,602 --> 00:07:16,854 Palaa kotiin. 49 00:07:18,522 --> 00:07:21,525 Olet pian taas siellä, minne kuulut. 50 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Pyörittämässä isän kauppaa rinnallani. 51 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 Hän hymyilee meille taivaasta. 52 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Iwegbuna! Terve! 53 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 Mummi puhuu. 54 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 Ei sinun tarvitse pukeutua nauhan lähettämistä varten. 55 00:07:37,708 --> 00:07:41,044 Pukeudun poikaani varten. 56 00:07:42,713 --> 00:07:44,965 Lähetin sinulle kutomaani kangasta. 57 00:07:45,048 --> 00:07:46,842 Se on myyty loppuun kaupassa. 58 00:07:49,261 --> 00:07:52,347 Tiedä, että Jumala pitää meistä huolta. 59 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 Sotilaat ja presidentti - 60 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 ovat tapelleet, 61 00:07:57,060 --> 00:07:59,271 mutta se ei kuulosta kovin pahalta. 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,191 Haluan nähdä sinut. 63 00:08:02,733 --> 00:08:06,236 Säästä nopeammin, jotta pääset kotiin. 64 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Siirry nyt pois nauhurin luota. 65 00:08:10,949 --> 00:08:12,367 Minä puhun... 66 00:08:26,298 --> 00:08:29,801 Joidenkin mukaan Nottia ei ammuttu. 67 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 Mutta Shott sanoo ampuneensa Nottia. 68 00:08:33,096 --> 00:08:38,393 Joko Shottin Nottia kohtia ampumaa laukausta ei laukaistu - 69 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 tai Nottia ammuttiin. 70 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Selvä. Hyvä. 71 00:08:41,980 --> 00:08:46,818 Muistakaa, että tavoite on yksi äänne. 72 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 Jatketaan päivän improvisoituun puheeseen: 73 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 "Mitä tein tänä viikonloppuna." 74 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Leith. 75 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 Hautasin koirani. Hautajaiset ja kaikki tyttöni vuoksi. 76 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Sitä on mielestäni turha selittää lisää. 77 00:09:04,545 --> 00:09:08,423 Selvä. Onpa edistystä. 78 00:09:09,675 --> 00:09:12,719 Kadotin autoni pysäköintialueelle. 79 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Selvä. 80 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Äitini pukee hienot vaatteet, vaikka en näe häntä. 81 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Sisarusteni lapset ovat holtittomia. 82 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Veljeni on huolissaan yksinäisyydestäni - 83 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 ja ehdotti vierailua nigerialaisten ystävieni luo Tulsaan. 84 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Me aiomme... 85 00:09:34,199 --> 00:09:39,955 Selvä. Meidän pitäisi puhua elämästämme täällä, ei Nigeriassa. 86 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 Siitä, mitä teimme viikonloppuna. 87 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Niin puhunkin. 88 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Olen hieman ymmälläni. 89 00:09:45,878 --> 00:09:47,504 Miksi olet ymmälläsi? 90 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Lausun ihan hyvin. 91 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 En kuiskaa kuten Karolina, 92 00:09:53,385 --> 00:09:55,262 eikä korostukseni ole vahva kuten Leithillä. 93 00:09:55,345 --> 00:09:56,388 Suu suppuun. 94 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Selvä. 95 00:09:58,307 --> 00:10:03,270 Muistathan, että puhuimme siitä, ettei saa vieraannuttaa yleisöä - 96 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 huomauttamalla heidän henkilökohtaisista haasteistaan? 97 00:10:06,106 --> 00:10:08,275 Eikö kaikki sanomani ollut totta? 98 00:10:09,526 --> 00:10:12,988 Nigeriassa ollaan kai vähän suorasukaisempia. 99 00:10:21,038 --> 00:10:22,497 Iltapäivää, professori Robbins. 100 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Täytin assarihakemukseni viikkoja sitten. 101 00:10:24,875 --> 00:10:25,959 Milloin saan kuulla? 102 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 Hakemusaika ei ole päättynyt vielä. 103 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Ymmärrän. Muistinne virkistämiseksi olen kurssin paras. 104 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 Tarvitsen työtä eniten. Rahalla pääsen kotiin kesällä. 105 00:10:36,887 --> 00:10:40,015 Yritän palkata opiskelijan, joka voi opettaa puolestani. 106 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 -Se olen minä. -Olet erittäin päällekäyvä. 107 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 Miten niin? 108 00:10:44,311 --> 00:10:47,564 Esimerkiksi se, miten yrität saada tämän työn. 109 00:10:48,357 --> 00:10:52,945 Totuus on, että saat ihmisten olon epämukavaksi. 110 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 Henkilökuntaan haluavaksi henkilöksi - 111 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 et näytä yrittävän sopeutua joukkoon kovin paljoa. 112 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Suonet nyt anteeksi. 113 00:11:18,846 --> 00:11:21,223 PÄIVÄN HIUSTYYLIT 114 00:11:23,267 --> 00:11:25,060 PARTURI 115 00:11:34,194 --> 00:11:39,116 Sanoin: "Voit pitää työsi. Kunhan minä pidän palkan." 116 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 Voinko auttaa? 117 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 Tämä on ihana paikka. 118 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Kiitti. 119 00:12:01,388 --> 00:12:03,265 Tiedätkö hattukokosi? 120 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 En tiedä, mutta haluaisin tietää. 121 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 -Mitä varten tämä olikaan? -Puettavaksi. 122 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 Aivan, mutta puettavaksi mihin? 123 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 Jokainen on eri tarkoitusta varten. 124 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 Se on Ten-gallon. The Cattleman. Gus. 125 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 Cutter, Brick, Gambler. 126 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 Mitä haet? 127 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 Haluan vahvimman hatun. 128 00:12:54,483 --> 00:12:56,026 Tuo se on. 129 00:12:56,652 --> 00:12:57,903 Tuo se on. 130 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Onko hinta tämä? 131 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Se on hyvin edullinen. 132 00:13:05,661 --> 00:13:07,120 Kuka maksaa näin paljon mistään? 133 00:13:08,330 --> 00:13:13,335 Isäni antoi tämän hatun minulle 18-vuotislahjaksi 50 vuotta sitten. 134 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 Nämä eivät ole baseballhattuja, vaan sijoituksia. 135 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Kun valitsee oikean, saa kumppanin loppuelämäksi. 136 00:13:26,849 --> 00:13:29,643 Mitä kokoa olet? Tarvitset saappaat. 137 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 Ei ole enempää rahaa. 138 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 En kysynyt sinulta rahasta. 139 00:13:35,858 --> 00:13:39,111 Se ei nyt näytä siltä, mutta ymmärrän. Olen kokenut saman. 140 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Vern, anna hänelle ne saappaat, 141 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 jotka jätin tänne viime viikolla. 142 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Saattavat olla vähän isot. 143 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 Hankaavat hulluna kantapäätä. 144 00:13:50,247 --> 00:13:51,999 Jos liotat niitä vedessä, 145 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 ne kutistuvat. 146 00:13:54,084 --> 00:13:58,839 Tämä on liikaa. Eikä huolta, saappaat eivät voi satuttaa minua. 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Päivää. 148 00:15:03,612 --> 00:15:08,367 Iwegbuna. Minun piti äänittää tämä heti. 149 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Todella hassua. 150 00:15:10,911 --> 00:15:15,207 Serkkusi Enon häät ovat kolmen päivän päästä, 151 00:15:15,290 --> 00:15:17,709 ja halusin kokata. 152 00:15:17,793 --> 00:15:22,506 Veljesi osti minulle elävän vuohen pataa varten. 153 00:15:24,800 --> 00:15:27,427 Mutta vuohi oli liian fiksu. 154 00:15:27,511 --> 00:15:29,596 Se ei halunnut kuolla. 155 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Se karkasi häneltä talossa. 156 00:15:32,099 --> 00:15:33,809 Se on täällä, Chioke! 157 00:15:37,396 --> 00:15:41,358 Usko pois. Veljesi on paimen. 158 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Tuhma vuohi! 159 00:15:44,069 --> 00:15:48,323 Mikään siellä tekemäsi ei ole niin hullua kuin tapahtumat täällä. 160 00:15:48,949 --> 00:15:49,950 Äiti. 161 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 Tarvitsen apua. 162 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 En minä. 163 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 Olen liian vanha vuohileikkeihin. 164 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Poikani. 165 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Kuuntele minua. 166 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 Haluan sinun kokevan jotain siellä - 167 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 ennen kuin palaat kotiin. 168 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 Kyllä. 169 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Anteeksi, herra. 170 00:17:02,940 --> 00:17:04,397 Hra Ah-Kee-Gee. 171 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Mitä jos - 172 00:17:08,319 --> 00:17:10,570 istuisitte, niin aloitetaan. 173 00:17:28,632 --> 00:17:33,679 Jatkamme keskustelua edistyneestä teollisesta kehityksestä - 174 00:17:34,596 --> 00:17:39,101 ja sen suhteesta valuuttakurssien vakautumiseen. 175 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Liiku, lehmä. 176 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Liiku, lehmä. 177 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Tuhma lehmä! 178 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 Voi paska. 179 00:18:18,265 --> 00:18:19,558 Hei, mitä sinä teet? 180 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 -Autan. -Hitto, satutat itsesi. 181 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Varo. 182 00:18:30,694 --> 00:18:32,529 Pysy nyt loitolla. 183 00:18:34,198 --> 00:18:35,073 Asetu. 184 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 Tuota en odottanut. 185 00:18:37,910 --> 00:18:39,411 Auta nyt, kun olet täällä. 186 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Tule. Nappaa sen takapäästä. 187 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 Rauhallisesti. 188 00:18:46,960 --> 00:18:49,213 Haluatko auttaa? Tule auttamaan. 189 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 Siitä pitää ottaa kiinni. 190 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 No niin. 191 00:18:55,928 --> 00:18:59,431 Työnnä kauniit saappaasi maahan kuin kannot. 192 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Työnnä ne syvälle. Hyvä. 193 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Asetu nyt. 194 00:19:07,898 --> 00:19:09,316 Ole vain sen kanssa. 195 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 Noin on hyvä. 196 00:19:22,287 --> 00:19:23,914 Voit päästää sen irti. 197 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 No niin, tyttö. Mene vain. 198 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Hyvää työtä, märkäkorva. Sulje portti. 199 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Appelsiinilimu, kiitos. 200 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Laita se piikkiini. 201 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 Iso hammastikku. Mistä sellaisia saa? 202 00:20:28,395 --> 00:20:29,563 Nigeriasta. 203 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Hitsi. Ei tarvitse. 204 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 Ensimmäinen vuosi uusissa saappaissa on aina erikoinen. 205 00:20:41,700 --> 00:20:44,578 Pian ei muista, miten pärjäsi ilman niitä. 206 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 Nuo kestävät eliniän. 207 00:20:56,757 --> 00:20:57,799 Kolme syöttöä. 208 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Kolme lyöntiä. Kolme paloa. 209 00:21:00,469 --> 00:21:04,306 Vain Amerikassa voi olla niin täydellinen peli. 210 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Baseball. 211 00:21:06,517 --> 00:21:12,022 Vain Amerikassa lisätään vero hintalapun hintaan kassalla. 212 00:21:12,773 --> 00:21:16,318 Vain täällä - 213 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 hymyillään tarkoittamatta sitä. 214 00:21:20,739 --> 00:21:23,617 Karolina, oletpa edistynyt. 215 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Kiitos. 216 00:21:35,629 --> 00:21:40,467 Tässä on jotain vain Amerikassa. 217 00:21:43,345 --> 00:21:44,388 Hampurilaiset. 218 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Juustohampurilaiset. 219 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Pekoni-juustohampurilaiset. 220 00:21:50,185 --> 00:21:52,271 Chili-juustohampurilaiset. 221 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Pekoni-chili-juustohampurilaiset. 222 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 Miksi näin tehdään? 223 00:21:57,276 --> 00:21:59,820 Laittakaa muu ruoka lautaselle, jos täytyy. 224 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 Syökää leipää ja tomaattia. 225 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 Mutta miksi märkää salaattia? Miksi lisätä juustoa? 226 00:22:07,286 --> 00:22:09,705 Sitten pekonia? Sikaa myös? 227 00:22:10,789 --> 00:22:16,044 On sairasta kasata kaikkea kaiken päälle. 228 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Mitä edes maistaa? 229 00:22:17,796 --> 00:22:20,632 Maistaa märän ketsupin. Märän sinapin. 230 00:22:20,716 --> 00:22:21,884 Märät sipulit. 231 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 Märät suolakurkut. Kaikista märimmän salaisen kastikkeen. 232 00:22:26,722 --> 00:22:30,184 Kun Jumala loi lihat, sanoiko hän Aatamille: 233 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 "Tähän tarvitaan kastiketta" 234 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 Miksi edes syödä lehmää? 235 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Ette huomaa, jos annan sen juosta vapaana. 236 00:22:37,274 --> 00:22:41,403 Sanotte silti: "Onpa herkullinen hampurilainen. Hyvin märkä." 237 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 Näin tapahtuu vain Amerikassa. 238 00:22:48,410 --> 00:22:49,786 Bravo. 239 00:23:11,183 --> 00:23:14,645 -Minä vain tanssin. -Jackson Six. 240 00:23:15,479 --> 00:23:17,397 Veljet. Siskot. 241 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Kiva nähdä vanhoja ystäviäni taas. 242 00:23:20,651 --> 00:23:25,239 Jalkani puutuivat neljän tunnin ajosta, mutta pääsin perille. 243 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Hei! Iwegbuna! 244 00:23:27,908 --> 00:23:31,161 Afrikkalainen Howdy Doody on saapunut. 245 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 Tiedän, että olet yksinäinen, mutta tule useammin käymään tämän sijaan. 246 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 Annamme bensarahaa tai kyydin. 247 00:23:41,463 --> 00:23:45,050 Olin yksinäinen, mutta se alkaa hellittää. 248 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 -Victor, onko vielä fufua? -Tietty. 249 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 Tulin Tulsaan asti syödäkseni oikeata ruokaa. 250 00:23:51,849 --> 00:23:54,476 Älä innostu liikaa. Se on tehty leivontaseoksesta. 251 00:23:54,560 --> 00:23:56,603 Kutsun sitä okie-fufuksi. 252 00:23:58,230 --> 00:24:02,734 Vaihdat puheenaihetta. Miksi olet pukeutunut noin? 253 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 -Niin. -Sinä ja cowboy-fetissisi. 254 00:24:04,611 --> 00:24:05,988 Hra Pony Express. 255 00:24:06,071 --> 00:24:11,827 Kuten igbo-mies ymmärtää kodin tärkeyden... 256 00:24:11,910 --> 00:24:12,953 Taas se alkaa. 257 00:24:13,036 --> 00:24:14,162 ...niin cowboy myös. 258 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 -Selvä. -Niin. 259 00:24:15,664 --> 00:24:18,166 Kunnioitamme naisia ja lapsia. 260 00:24:18,625 --> 00:24:21,670 Meillä on itseluottamusta, vaikka maamme sylki päällemme. 261 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 Juuri niin. 262 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Mitä olemme, jos emme cowboyita? 263 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Mahtavaa. 264 00:24:29,261 --> 00:24:31,805 Katsoin länkkäreitä isäni kanssa ennen kuin hän kuoli. 265 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 -Niin. -Hänkin oli cowboy. 266 00:24:40,564 --> 00:24:44,902 Ja isännällemme ja okie-fufun tekijälle. 267 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 Kiitos, Victor. 268 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Olkaa hyvät. 269 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 -Maista tätä. -Olen iloinen tästä, 270 00:24:51,325 --> 00:24:55,579 mutten malta päästä kotiin syömään äidin jamssia ja meloninsiemeniä. 271 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 Milloin kuulit viimeksi perheestäsi? 272 00:25:02,878 --> 00:25:06,882 Siitä on aikaa. Posti ei kulje Nigeriassa. Miksi? 273 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Piti peruuttaa suunnitelmat mennä kesällä kotiin. 274 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 Minun myös. 275 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Asiat huononevat taas. 276 00:25:14,056 --> 00:25:15,098 Miksi pelkäätte? 277 00:25:16,099 --> 00:25:18,936 Maa selvisi sisällissodasta. Mitä muuta voi tapahtua? 278 00:25:20,771 --> 00:25:24,024 Olet liian fiksu ollaksesi noin naiivi. 279 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 Ihmiset pelkäävät niin, 280 00:25:25,651 --> 00:25:28,153 että siirtävät rahansa pois nigerialaisista pankeista. 281 00:25:28,237 --> 00:25:31,365 Sinuna soittaisin kotiin. 282 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Keskus. 283 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 -Keskus? -Niin? 284 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Kyllä. 285 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 -Ulkomaanpuhelu. -Mikä maa? 286 00:25:53,303 --> 00:25:55,430 -Nigeria, Abiriba. -Mikä numero? 287 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 Yhdistä heidän puhelinkeskukseensa. Jätän viestin. 288 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 -Hyväksyttekö maksut? -Hyväksyn. 289 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Odottakaa. 290 00:26:20,372 --> 00:26:21,248 Iwegbuna. 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Chioke! 292 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 Puhu lujempaa! 293 00:26:24,293 --> 00:26:25,627 Yhteys on huono. 294 00:26:26,003 --> 00:26:27,212 Veli, 295 00:26:27,296 --> 00:26:29,214 on hyvä kuulla ääntäsi. 296 00:26:29,756 --> 00:26:31,925 Kunpa näkisin kasvosi. 297 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Mitä tapahtuu? 298 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 Kuuntele. 299 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 Puhutaan armeijan vallankaappauksesta. 300 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 Kuuletko? 301 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 Mitä he tekevät nyt? 302 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 Kukaan ei tiedä. 303 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Me voimme hyvin. 304 00:26:43,395 --> 00:26:45,147 Suljemme yrityksen - 305 00:26:45,230 --> 00:26:47,274 siltä varalta, että he yrittävät viedä kaiken. 306 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 Minun pitäisi tulla kotiin. 307 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 Kiellä häntä. 308 00:26:50,235 --> 00:26:52,321 Kuinka kauan vielä? Lopeta puhelu. 309 00:26:52,571 --> 00:26:57,159 Rahani riittävät juuri lippuun sinne. 310 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 -Tulen kotiin. -Ei. 311 00:26:58,869 --> 00:27:01,038 -Mutta suunnitelmana oli... -Ei! 312 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Suunnitelmat muuttuvat. 313 00:27:02,664 --> 00:27:05,292 Nigeriassa ei voi rakentaa mitään juuri nyt. 314 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Olet siellä. 315 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Tee itsestäsi jotain siellä, missä pystyt. 316 00:27:10,214 --> 00:27:13,592 Siten autat meitä. 317 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Haloo? 318 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 Haloo? 319 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Haloo? 320 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 Kertokaa, hra Ah-Kee-Gee, 321 00:28:13,735 --> 00:28:16,280 miksi olette paras ehdokas tähän tehtävään? 322 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 En tiedä. Ehkä en ole. 323 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 En edes tiedä, tarvitsenko tätä työtä enää. 324 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Niinkö? Olette hätyytellyt minua tästä viikkotolkulla. 325 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 Mistä on kyse? 326 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 Ikeji, 327 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 ei Ah-Kee-Gee. Hra Ikeji. 328 00:28:34,882 --> 00:28:37,968 Tarvitsin työn säästääkseni rahaa kotona käymiseen. 329 00:28:38,051 --> 00:28:41,638 Maani on romahtanut. En palaa sinne lähitulevaisuudessa. 330 00:28:49,897 --> 00:28:51,190 No, hra Ikeji, 331 00:28:51,273 --> 00:28:55,360 Nigerialla on öljyä, joten talous elpyy... 332 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Ei. Kun öljy tuli, se sai meille rikkaan olon. 333 00:28:58,405 --> 00:29:00,282 Mutta se oli vain Hollannin taudin alku. 334 00:29:00,365 --> 00:29:04,411 En ole varma, päteekö Corden-Neary-malli tähän, mutta minä... 335 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 Pätee se. Nigeria on käytännössä yhden tuotteen talous. 336 00:29:08,999 --> 00:29:12,127 Kun öljyä löydettiin, valuutan arvo nousi, 337 00:29:12,211 --> 00:29:14,254 mutta laajempi talous lopetti kasvun. 338 00:29:14,338 --> 00:29:17,591 Nyt on äärimmäistä köyhyyttä ja laajaa korruptiota. 339 00:29:18,634 --> 00:29:21,512 Nyt armeija on ottanut vallan maassani. 340 00:29:24,431 --> 00:29:26,892 Luin siitä. Olen pahoillani. 341 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 Mutta täytyy sanoa, 342 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 että ajatus Corden-Nearystä Länsi-Afrikassa on - 343 00:29:35,609 --> 00:29:36,735 kiehtova. 344 00:29:38,737 --> 00:29:43,033 Malli ennustaa hienosti kehitysmaiden epävakautta. 345 00:30:00,384 --> 00:30:01,426 Huhuu? 346 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Perhe! 347 00:30:03,637 --> 00:30:06,139 Chioke, miten voit? 348 00:30:07,266 --> 00:30:10,769 Äiti, toivottavasti yhä pukeudut hienosti minua varten. 349 00:30:11,270 --> 00:30:12,729 Iltaa! 350 00:30:13,230 --> 00:30:16,692 Emme voi enää luottaa edes sanomalehtiin. 351 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 Älä katso sitä. 352 00:30:20,404 --> 00:30:22,823 Tule kuuntelemaan veljesi nauhaa. 353 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 Olen halunnut lähettää teille jotain - 354 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 kaikkien piristykseksi. 355 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 Oikein hyviä uutisia. 356 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 Ylpeytenne aihe, Iwegbuna Ikeji, 357 00:30:34,877 --> 00:30:36,712 on saanut työpaikan. 358 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 Olen professori Robbinsin assistentti - 359 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 taloustieteen osastolla. 360 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 Seuraavalla lukukaudella johdan kurssia - 361 00:30:45,304 --> 00:30:48,473 kehittyvien valtioiden talouden ymmärtämisessä. 362 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hei! 363 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Vau. 364 00:30:52,227 --> 00:30:55,480 Chioke, tiedätkö, että olen löytänyt taas jotain? 365 00:30:55,564 --> 00:30:56,773 Cowboyt. 366 00:30:58,025 --> 00:30:59,902 Cowboyt ovat totta. 367 00:30:59,985 --> 00:31:01,069 Olen nähnyt heitä. 368 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 Katselen heitä juuri nyt, kun puhun teille. 369 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Haluan nähdä heidät itse. Kunpa voisin. 370 00:31:12,873 --> 00:31:14,208 Jonain päivänä - 371 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 lennätän teidät kaikki tänne tapaamaan heitä. 372 00:31:24,885 --> 00:31:26,386 Cowboyiden elämä on rankkaa, 373 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 mutta he selviävät. Aivan kuin mekin. 374 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Chioke. 375 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 Yritys on ehkä mennyttä, 376 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 mutta nerokas mielesi keksii toisen suunnitelman. 377 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Älkää huolehtiko liikaa. 378 00:31:43,237 --> 00:31:44,613 Pärjään täällä. Lupaan sen. 379 00:31:45,906 --> 00:31:48,033 Annan nauhan äänittää loppuun, 380 00:31:48,408 --> 00:31:49,826 jotta kuulette lehmät. 381 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 Voit mennä syvemmälle pääoman liikkumiseen. 382 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 Käsketäänhän seurata rahaa? 383 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 -Kiitti. -Jatka hyvää työtä. 384 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Hra Ikeji. 385 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Onko kaikki hyvin? 386 00:32:19,690 --> 00:32:21,859 Osastolla on perinteenä - 387 00:32:22,401 --> 00:32:25,529 antaa ensimmäinen palkka käteen uusille työntekijöille. 388 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 Mukava saada teidät tänne. 389 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 Neuvon käyttämään tuon johonkin erityiseen. 390 00:32:36,790 --> 00:32:38,584 OKLAHOMAN YLIOPISTO 391 00:33:20,125 --> 00:33:23,962 IWEGBUNA ON NYT TALOUSTIETEELLISEN TIEDEKUNNAN DEKAANI LOUISIANASSA. 392 00:33:24,046 --> 00:33:28,133 MUTTA HÄN EI VIELÄKÄÄN YMMÄRRÄ HAMPURILAISIA. 393 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 PERUSTUU EPIC MAGAZINEN SARJAAN 'LITTLE AMERICA' 394 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 PERUSTUU EPIC MAGAZINEN SARJAAN 'LITTLE AMERICA' 395 00:34:26,275 --> 00:34:28,193 Tekstitys: Jari Vikström