1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 PRÍBEH PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ NIEKTORÉ ASPEKTY SÚ FIKCIA 2 00:01:17,619 --> 00:01:20,998 KOVBOJ 3 00:01:21,790 --> 00:01:26,795 PODĽA SKUTOČNÉHO PRÍBEHU 4 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Veľa šťastia, synak. 5 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 NIGÉRIA, 1967 6 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Pamätáš si, Cavanaugh? Pred 15 rokmi na ranči? 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 Cukor ničí zuby. 8 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 Vezmi si toto, Iwegbuna. 9 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Na jedno si zabudol. 10 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 Zabiť ma. 11 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Vstaň! 12 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Skončili sme! Domov! 13 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Ďalší film si pozrieme o mesiac. 14 00:02:39,826 --> 00:02:43,455 Mama chce, aby sme sa čím skôr vrátili. 15 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Chioke. 16 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 Opatrne, moji malí kovboji. 17 00:02:57,511 --> 00:02:59,221 Toto je veľký kôň. 18 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Strč prst skrz krk. 19 00:03:19,658 --> 00:03:23,871 Šašo vešia osušku. 20 00:03:59,698 --> 00:04:01,033 Je tu obsadené? 21 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 Nie, a to je škoda. Je to druhé najlepšie miesto. 22 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Tabuľa sa odtiaľto vôbec neleskne. 23 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Najlepšie miesto mám ja. Môžeme striedať. 24 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 Nepresunieš sa? Sme spolu v skupine. 25 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Isteže. 26 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Pán A-Ki-Gi, prečo stojíte? 27 00:04:49,206 --> 00:04:50,123 Áno? 28 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Mohli by ste zahasiť cigaretu? 29 00:04:53,168 --> 00:04:56,004 Sme na verejnom priestranstve a dym je nepríjemný. 30 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Ospravedlňujem sa za minulý týždeň. 31 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Ako viete, pán Jones má osobné problémy. 32 00:05:07,391 --> 00:05:09,434 Prijmeme nového asistenta učiteľa. 33 00:05:09,518 --> 00:05:12,813 Kto má záujem, nech príde po prednáške. 34 00:05:12,896 --> 00:05:15,732 Skvelá príležitosť. Aký je plat? 35 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 Príďte po prednáške. 36 00:05:18,861 --> 00:05:22,739 Čo si myslíte o teórii Kennetha Arrowa? 37 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Konečne prišla pošta. 38 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Dúfam, že aj vy máte dobré správy. 39 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Isteže. 40 00:06:45,572 --> 00:06:50,244 Braček, všetkých zháňam, aby sa ti prihovorili. 41 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Ako žiješ? 42 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Dobre. 43 00:06:54,790 --> 00:06:55,832 Povedz pravdu. 44 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Prežívam. 45 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 Si prvý Ikeji v Amerike. 46 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Iste si osamelý. 47 00:07:08,804 --> 00:07:12,391 Nezabúdaj však na plán. 48 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Ísť do školy. 49 00:07:14,142 --> 00:07:15,519 Promovať. 50 00:07:15,602 --> 00:07:16,854 Vrátiť sa domov. 51 00:07:18,522 --> 00:07:21,525 Čoskoro sa vrátiš, kam patríš. 52 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Povedieš so mnou otcov obchod. 53 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 Umieva sa na nás zhora. 54 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Iwegbuna! Ahoj! 55 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 Hovorí starká. 56 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 Kvôli nahrávke si sa nemusela vyobliekať. 57 00:07:37,708 --> 00:07:41,044 Vyobliekala som sa pre svojho syna. 58 00:07:42,713 --> 00:07:44,965 Poslala som ti veci, ktoré som utkala. 59 00:07:45,048 --> 00:07:46,842 Predávajú sa v obchode. 60 00:07:49,261 --> 00:07:52,347 Boh na nás dohliada. 61 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 Vypukli nezhody medzi 62 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 vojakmi a prezidentom, 63 00:07:57,060 --> 00:07:59,271 ale nič hrozné. 64 00:07:59,688 --> 00:08:02,191 Chcem ťa vidieť. 65 00:08:02,733 --> 00:08:06,236 Rýchlo si našetri, aby si mohol prísť domov. 66 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Vypadni od diktafónu. 67 00:08:10,949 --> 00:08:12,367 Hovorím s... 68 00:08:26,298 --> 00:08:29,801 Strč prst skrz krk. 69 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 Šašo vešia osušku. 70 00:08:33,096 --> 00:08:38,393 Naolejuje Júlia Júliu, 71 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 alebo nenaolejuje Júlia Júliu? 72 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Dobre. 73 00:08:41,980 --> 00:08:46,818 Nezabúdajte, cieľom je, aby to znelo plynulo. 74 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 Dnes máme pokusné prejavy na tému: 75 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 „Čo som robil cez víkend.” 76 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Leith. 77 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 Pochoval som čokla. Pohreb spravila moja kočka. 78 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Bolo to fajné gesto, podľa mňa. 79 00:09:04,545 --> 00:09:08,423 Dobre, zlepšili ste sa. 80 00:09:09,675 --> 00:09:12,719 Nevedela som nájsť svoje auto na parkovisku. 81 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Dobre. 82 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Mama sa vyobliekala, aj keď som ju nevidel. 83 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Netere a synovci sú nezvládnuteľní. 84 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Brat sa obáva, že som osamelý. 85 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 Vraj mám čím skôr navštíviť priateľov z Nigérie v Tulse. 86 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Pôjdeme... 87 00:09:34,199 --> 00:09:39,955 Dobre, ale nemali ste hovoriť o živote v Nigérii, ale tu. 88 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 Čo ste robili cez víkend. 89 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Toto som robil. 90 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Som zmätená. 91 00:09:45,878 --> 00:09:47,504 Prečo len pri mne? 92 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Prednes mám v poriadku. 93 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Nešepkám ako Karolina, 94 00:09:53,385 --> 00:09:55,262 ani nemám prízvuk ako Leith. 95 00:09:55,345 --> 00:09:56,388 Sklapni. 96 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Dobre. 97 00:09:58,307 --> 00:10:03,270 Hovorili sme si, že naše publikum nebudeme odsudzovať 98 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 a poukazovať na ich problémy. 99 00:10:06,106 --> 00:10:08,275 Ale veď je to pravda. 100 00:10:09,526 --> 00:10:12,988 Ľudia v Nigérii sú asi priamejší. 101 00:10:21,038 --> 00:10:22,497 Dobrý deň, profesor Robbins. 102 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Prihlášku na asistenta som už podal. 103 00:10:24,875 --> 00:10:25,959 Kedy sa rozhodnete? 104 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 Prihlášky ešte stále prijímam. 105 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Chcem vám pripomenúť, že som najlepší v triede. 106 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 Prácu potrebujem, aby som v lete išiel domov. 107 00:10:36,887 --> 00:10:40,015 Chcem prijať študenta, ktorý by učil za mňa. 108 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 - To som ja. - Ste nástojčivý. 109 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 V čom? 110 00:10:44,311 --> 00:10:47,564 Ako sa, napríklad, usilujete o túto prácu. 111 00:10:48,357 --> 00:10:52,945 Pravdou je, že ľudia sa pri vás cítia nepríjemne. 112 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 Ak chcete učiť, musíte sem zapadnúť. 113 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 Nezdá sa, že sa o to snažíte. 114 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Ospravedlňte ma. 115 00:11:18,846 --> 00:11:21,223 MODERNÉ STRIHY 116 00:11:23,267 --> 00:11:25,060 HOLIČSTVO 117 00:11:34,194 --> 00:11:39,116 Povedal som mu: „Zostane ti práca, ak mne pláca.” 118 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 Pomôžem vám? 119 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 Toto je... nádherné miesto. 120 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Ďakujem. 121 00:12:01,388 --> 00:12:03,265 Viete veľkosť klobúka? 122 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Nie, ale chcel by som. 123 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 - Na čo ho chcete? - Chcem ho nosiť. 124 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 Dobre, ale kam? 125 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 Každý je na inú príležitosť. 126 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 Sú rôzne typy: The Cattleman. Gus. 127 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 Cutter, Brick, Gambler. 128 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 Aký chcete? 129 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 Ten najsilnejší. 130 00:12:54,483 --> 00:12:56,026 To je ono! 131 00:12:56,652 --> 00:12:57,903 Tento je ten pravý. 132 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 To je cena? 133 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 To je dobrá cena. 134 00:13:05,661 --> 00:13:07,120 Kto toľko zaplatí? 135 00:13:08,330 --> 00:13:13,335 Otec mi dal tento klobúk pred 50 rokmi k 18. narodeninám. 136 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 To nie je šiltovka. Je to investícia. 137 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Vyberte si správny a máte partnera na celý život. 138 00:13:26,849 --> 00:13:29,643 Akú máte nohu? Potrebujete aj čižmy. 139 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 Nemám už peniaze. 140 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Nepýtal som sa na peniaze. 141 00:13:35,858 --> 00:13:39,111 Hoci sa to nezdá, tiež viem, aké to je. 142 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Nedáme mu čižmy, ktoré som minule priniesol 143 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 a nechal som ti ich tu? 144 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Asi budú trochu veľké. 145 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 Oderú vám päty. 146 00:13:50,247 --> 00:13:51,999 Namočte ich do vody 147 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 a stiahnu sa. 148 00:13:54,084 --> 00:13:58,839 Ste milý. Nebojte sa, čižmy mi neublížia. 149 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Zdravím. 150 00:15:03,612 --> 00:15:08,367 Iwegbuna. Musela som ti to nahrať. 151 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Je to zábava. 152 00:15:10,911 --> 00:15:15,207 O tri dni sa žení tvoj bratranec Eno. 153 00:15:15,290 --> 00:15:17,709 Chcela som variť. 154 00:15:17,793 --> 00:15:22,506 Tvoj brat mi priniesol živú kozu. 155 00:15:24,800 --> 00:15:27,427 Je to však múdra koza. 156 00:15:27,511 --> 00:15:29,596 Nechce zomrieť. 157 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Utiekla pred ním do domu. 158 00:15:32,099 --> 00:15:33,809 Je tu, Chioke! 159 00:15:37,396 --> 00:15:41,358 Vravela som! Tvoj brat je pastier. 160 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Zlá koza! 161 00:15:44,069 --> 00:15:48,323 Nič, čo robíš tam, nie je také šialené, ako to, čo sa deje u nás. 162 00:15:48,949 --> 00:15:49,950 Mama. 163 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 Potrebujem pomoc. 164 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Ja ti nepomôžem. 165 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 Na naháňanie kozy som už stará. 166 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Synček. 167 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Počúvaj ma. 168 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 Mal by si tam niečo zažiť, 169 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 kým sa vrátiš domov. 170 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 Áno, mama. 171 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Prepáčte, pane. 172 00:17:02,940 --> 00:17:04,397 Pán, A-Ki-Gi. 173 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Radšej si... 174 00:17:08,319 --> 00:17:10,570 sadnite a začneme. 175 00:17:28,632 --> 00:17:33,679 Pokračujme v rozprave o pokročilom industriálnom vývoji 176 00:17:34,596 --> 00:17:39,101 a súvislosti so stabilizáciou výmenných kurzov. 177 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Poďte, kravy. 178 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Hýbte sa. 179 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Zlá krava. 180 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 Doparoma! 181 00:18:18,265 --> 00:18:19,558 Čo to robíš? 182 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 - Pomáham vám. - Ublížiš si. 183 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Dávaj bacha. 184 00:18:30,694 --> 00:18:32,529 Zostaň tam. 185 00:18:34,198 --> 00:18:35,073 Sadni. 186 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 Toto som nečakal. 187 00:18:37,910 --> 00:18:39,411 Pomôž mi. 188 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Poď sem, synak, chyť ju za chrbát. 189 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 Len pomaly. 190 00:18:46,960 --> 00:18:49,213 Chceš mi pomôcť? Tak poď sem. 191 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 Chyť ju, synak. 192 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 Dobre. 193 00:18:55,928 --> 00:18:59,431 Teraz sa tými peknými čižmami poriadne zabor do zeme. 194 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Zabor sa. Dobre. 195 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Teraz vydrž. 196 00:19:07,898 --> 00:19:09,316 Len ju drž. 197 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 Dobre. 198 00:19:22,287 --> 00:19:23,914 Dobre, pusti ju. 199 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 Dobré dievča, len bež. 200 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Dobrá práca, zelenáč. Zatvor bránku. 201 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Pomarančovú limonádu. 202 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Napíšte to na mňa. 203 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 Pekne veľké špáradlo. Odkiaľ ho máš? 204 00:20:28,395 --> 00:20:29,563 Z Nigérie. 205 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 To nemusíš. 206 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 Prvý rok v nových čižmách je ťažký. 207 00:20:41,700 --> 00:20:44,578 Čoskoro nebudeš chápať, ako si mohol byť bez nich. 208 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 Tieto ti vydržia celý život. 209 00:20:56,757 --> 00:20:57,799 Tri nadhody. 210 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Tri údery. Tri auty. 211 00:21:00,469 --> 00:21:04,306 Taká úžasná hra môže byť len v Amerike. 212 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Bejzbal. 213 00:21:06,517 --> 00:21:12,022 Len v Amerike sa pridáva daň až k sume na cenovke. 214 00:21:12,773 --> 00:21:16,318 Len tu sa usmievate, 215 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 aj keď nechcete. 216 00:21:20,739 --> 00:21:23,617 Úžasný pokrok, Karolina. 217 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Ďakujem. 218 00:21:35,629 --> 00:21:40,467 Toto je niečo... čo je len v Amerike. 219 00:21:43,345 --> 00:21:44,388 Hamburgery. 220 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Cheeseburgery. 221 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Slaninové cheeseburgery. 222 00:21:50,185 --> 00:21:52,271 Čili cheeseburgery. 223 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Slaninové čili cheeseburgery. 224 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 Prečo? Prečo to robia? 225 00:21:57,276 --> 00:21:59,820 Dajte si iné jedlo na tanier, ak chcete. 226 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 Chlieb aj paradajky. 227 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 Ale prečo šalát? A syr? 228 00:22:07,286 --> 00:22:09,705 Slaninu? Aj prasiatko? 229 00:22:10,789 --> 00:22:16,044 Klásť jedno na druhé je choré. 230 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Akú to má chuť? 231 00:22:17,796 --> 00:22:20,632 Cítiť len kečup. Mokrú horčicu. 232 00:22:20,716 --> 00:22:21,884 Mokrú cibuľu. 233 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 Mokré uhorky. A rozmočený šalát. 234 00:22:26,722 --> 00:22:30,184 Myslíte si, že keď Boh stvoril jedlo, povedal Adamovi: 235 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 „Hodila by sa omáčka.” 236 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 Prečo majú kravy? 237 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Nevšimli by si, keby som ich pustil. 238 00:22:37,274 --> 00:22:41,403 Hovorili by: „Aký chutný hamburger. Veľmi rozmočený.” 239 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 Toto nájdete len v Amerike. 240 00:22:48,410 --> 00:22:49,786 Bravó. 241 00:23:11,183 --> 00:23:14,645 - Len som tancoval. - Zapadol by si k Jacksonovcom. 242 00:23:15,479 --> 00:23:17,397 Bratia. Sestry. 243 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Rád vás vidím, starí priatelia. 244 00:23:20,651 --> 00:23:25,239 Skoro mi nohy odpadli za štyri hodiny za volantom, ale zvládol som to. 245 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Ahoj! Iwegbuna! 246 00:23:27,908 --> 00:23:31,161 Africký kovboj práve dorazil! 247 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 Viem, že si osamelý, braček. Radšej častejšie príď za nami ako toto. 248 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 Prispejeme ti na benzín alebo prídeme my. 249 00:23:41,463 --> 00:23:45,050 Bol som osamelý, ale už je to lepšie. 250 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 - Zostalo ešte fufu? - Áno. 251 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 Meral som cestu do Tulsy, aby som si dal poriadne jedlo. 252 00:23:51,849 --> 00:23:54,476 Neteš sa príliš. Je to polotovar. 253 00:23:54,560 --> 00:23:56,603 Volám to oklahomské fufu. 254 00:23:58,230 --> 00:24:02,734 Zahováraš, Iwegbuna. Prečo si takto oblečený? 255 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 - Áno. - Kovbojský fetiš. 256 00:24:04,611 --> 00:24:05,988 Pán Poník. 257 00:24:06,071 --> 00:24:11,827 Tak ako ľudia z Igbo chápu význam domova... 258 00:24:11,910 --> 00:24:12,953 A sme doma! 259 00:24:13,036 --> 00:24:14,162 ...rovnako aj kovboji. 260 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 - Dobre. - Aha. 261 00:24:15,664 --> 00:24:18,166 Rešpektujeme ženy a deti. 262 00:24:18,625 --> 00:24:21,670 Hovoríme sebaisto, hoci naša krajina na nás kašle. 263 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 To je fakt. 264 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Kto sme, ak nie kovboji? 265 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Presne! 266 00:24:29,261 --> 00:24:31,805 S otcom sme pozerávali westerny, kým žil. 267 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 - Áno. - Aj on bol kovboj. 268 00:24:40,564 --> 00:24:44,902 Na nášho hostiteľa a vynálezcu oklahomaského fufu. 269 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 Ďakujem, Victor. 270 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Rado sa stalo. 271 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 - Áno, vyskúšaj to. - Teším sa, 272 00:24:51,325 --> 00:24:55,579 ale neviem sa dočkať, kedy si doma dám jedlo od mamy. 273 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 Iwegbuna. Kedy sa ti naposledy ozvali z domu? 274 00:25:02,878 --> 00:25:06,882 Dávnejšie. Nigérijská pošta je hrozná. Prečo? 275 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Musel som zrušiť cestu domov toto leto. 276 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 Aj ja. 277 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Situácia sa zhoršuje. 278 00:25:14,056 --> 00:25:15,098 Prečo sa bojíte? 279 00:25:16,099 --> 00:25:18,936 Krajina prežila občiansku vojnu. Čo môže byť horšie? 280 00:25:20,771 --> 00:25:24,024 Si príliš múdry, aby si bol taký naivný. 281 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 Ľudia sa boja. 282 00:25:25,651 --> 00:25:28,153 Vyberajú peniaze z nigérijských bánk. 283 00:25:28,237 --> 00:25:31,365 Na tvojom mieste by som zavolal domov. 284 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Spojovateľka. 285 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 - Spojovateľka? - Áno? 286 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Áno. 287 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 - Medzinárodný hovor. - Kam? 288 00:25:53,303 --> 00:25:55,430 - Abiriba v Nigérii. - Číslo? 289 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 Spojte ma ústredňou. Nechám dokaz. 290 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 - Súhlasíte s poplatkami? - Áno. 291 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Počkajte, prosím. 292 00:26:20,372 --> 00:26:21,248 Iwegbuna. 293 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Chioke! 294 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 Hovor hlasnejšie! 295 00:26:24,293 --> 00:26:25,627 Spojenie je zlé. 296 00:26:26,003 --> 00:26:27,212 Braček, 297 00:26:27,296 --> 00:26:29,214 rád ťa počujem. 298 00:26:29,756 --> 00:26:31,925 Kiežby som ťa mohol vidieť. 299 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Čo sa deje? 300 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 Počúvaj. 301 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 Hovorí sa o vojenskom puči. 302 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 Počuješ ma? 303 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 Čo robia teraz? 304 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 To nikto nevie. 305 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Sme v poriadku. 306 00:26:43,395 --> 00:26:45,147 Zbalili sme obchod. 307 00:26:45,230 --> 00:26:47,274 Ak by nám chceli všetko vziať. 308 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 Veď som mal prísť domov. 309 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 Povedz, nech nechodí. 310 00:26:50,235 --> 00:26:52,321 Ako dlho voláš? Polož. 311 00:26:52,571 --> 00:26:57,159 Mám dosť na jednu cestu. 312 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 - Prídem. - Nie. 313 00:26:58,869 --> 00:27:01,038 - Plánovali sme... - Nie! 314 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Plány sa zmenili. 315 00:27:02,664 --> 00:27:05,292 V Nigérii teraz nie je šanca na úspech. 316 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Ty si tam. 317 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Dokáž niečo sám tam, kde môžeš. 318 00:27:10,214 --> 00:27:13,592 Tak nám pomôžeš. 319 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Haló? 320 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 Haló? 321 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Haló? 322 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 Povedzte, pán A-Ki-Gi... 323 00:28:13,735 --> 00:28:16,280 prečo ste najlepší kandidát na pozíciu? 324 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 Neviem. Možno nie som. 325 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Ani neviem, či tú prácu ešte potrebujem. 326 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Naozaj? Naháňali ste ma pre to celé týždne. 327 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 Čo sa stalo, pán A-Ki-Gi? 328 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 Je to Ikeji. 329 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 Nie A-Ki-Gi. Ale Ikeji. 330 00:28:34,882 --> 00:28:37,968 Potreboval som prácu, aby som mohol ísť domov. 331 00:28:38,051 --> 00:28:41,638 Moja krajina padla a nečaká ma tam nijaká budúcnosť. 332 00:28:49,897 --> 00:28:51,190 Nuž, pán Ikeji, 333 00:28:51,273 --> 00:28:55,360 v Nigérii je ropa, ekonomika sa zotaví... 334 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Nie. Vďaka rope sme sa cítili bohatí. 335 00:28:58,405 --> 00:29:00,282 Tak vypukla holandská choroba. 336 00:29:00,365 --> 00:29:04,411 Nemyslím si, že sa tu uplatňuje model Cordena a Nearyho... 337 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 Ale áno. Nigéria fungovala ako ekonomika jedného produktu. 338 00:29:08,999 --> 00:29:12,127 Našla sa ropa. Hodnota meny vyvrcholila, 339 00:29:12,211 --> 00:29:14,254 ale rast ekonomiky sa zastavil. 340 00:29:14,338 --> 00:29:17,591 Teraz panuje chudoba a vládne korupcia. 341 00:29:18,634 --> 00:29:21,512 Moju krajinu ovládlo vojsko. 342 00:29:24,431 --> 00:29:26,892 Čítal som o tom. Mrzí ma to. 343 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 Musím povedať... 344 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 Pán Ikeji, predstava modelu Corden-Neary v západnej Afrike... 345 00:29:35,609 --> 00:29:36,735 je fascinujúca. 346 00:29:38,737 --> 00:29:43,033 Model je indikátorom destabilizácie v rozvojových krajinách. 347 00:30:00,384 --> 00:30:01,426 Haló? 348 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Rodina! 349 00:30:03,637 --> 00:30:06,139 Ako sa máš, Choike? 350 00:30:07,266 --> 00:30:10,769 Mama, dúfam, že sa stále pre mňa parádiš. 351 00:30:11,270 --> 00:30:12,729 Ahoj! 352 00:30:13,230 --> 00:30:16,692 Nemôžeme veriť tomu, čo píšu v novinách. 353 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 Prestaň čítať. 354 00:30:20,404 --> 00:30:22,823 Vypočuj si bratovu nahrávku. 355 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 Chcel som vám poslať niečo, 356 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 čo vás rozveselí. 357 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 Nejaké dobré, úžasné správy. 358 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 Váš ctený a prešťastný Iwegbuna 359 00:30:34,877 --> 00:30:36,712 má prácu. 360 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 Som asistent profesora Robbinsa 361 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 na katedre ekonómie. 362 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 Na budúci semester budem učiť kurz 363 00:30:45,304 --> 00:30:48,473 o ekonomike rozvojových krajín. 364 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hej! 365 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Fíha! 366 00:30:52,227 --> 00:30:55,480 Chioke, vieš čo som znovu objavil? 367 00:30:55,564 --> 00:30:56,773 Kovbojov. 368 00:30:58,025 --> 00:30:59,902 Sú skutoční. 369 00:30:59,985 --> 00:31:01,069 Videl som ich. 370 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 Pozerám sa na nich aj teraz, keď s vami hovorím. 371 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Chcel by som ich vidieť na vlastné oči. 372 00:31:12,873 --> 00:31:14,208 Jedného dňa 373 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 sem za mnou priletíte a stretnete ich. 374 00:31:24,885 --> 00:31:26,386 Kovboji majú ťažký život, 375 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 ale poradia si. Ako my. 376 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Chioke. 377 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 Aj keď obchod skončil, 378 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 ty máš bystrú myseľ a vymyslíš nový plán. 379 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Netráp sa príliš. 380 00:31:43,237 --> 00:31:44,613 Zvládnem to tu. Sľubujem. 381 00:31:45,906 --> 00:31:48,033 Nahrám pásku do konca. 382 00:31:48,408 --> 00:31:49,826 Vypočujte si kravy. 383 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 Venujte sa detailnejšie finančnému toku. 384 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 Sledujte peniaze. 385 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 - Ďakujem. - Pokračujte v práci. 386 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Pán Ikeji. 387 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Stalo sa niečo? 388 00:32:19,690 --> 00:32:21,859 Na katedre je zvykom... 389 00:32:22,401 --> 00:32:25,529 doručiť prvý šek nováčikovi osobne. 390 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 Tešíme sa, že ste tu. 391 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 Radím vám: utraťte to na niečo výnimočné. 392 00:32:36,790 --> 00:32:38,584 OKLAHOMSKÁ UNIVERZITA 393 00:33:20,125 --> 00:33:23,962 IWEGBUNA JE TERAZ DEKANOM EKONOMICKEJ FAKULTY V LUISIANE. 394 00:33:24,046 --> 00:33:28,133 STÁLE NEMÁ POCHOPENIE PRE HAMBURGERY. 395 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 NA ZÁKLADE NOVINOVEJ SÉRIE LITTLE AMERICA 396 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 NA ZÁKLADE NOVINOVEJ SÉRIE LITTLE AMERICA 397 00:34:26,275 --> 00:34:28,193 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková