1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. NÅGRA DELAR HAR OMARBETATS. 2 00:01:17,619 --> 00:01:20,998 COWBOY 3 00:01:21,790 --> 00:01:26,795 INSPIRERAD AV EN SANN HISTORIA 4 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Lycka till, min pojke. 5 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Minns du, Cavanaugh? För femton år sen på Meceita-ranchen? 6 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 Socker förstör tänderna. 7 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 Ta en sån här, Iwegbuna. 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Men du glömde nåt. 9 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 Att döda mig. 10 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Upp med er! 11 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Ingen mer film. Åk hem! 12 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Vi får se en annan film nästa månad. 13 00:02:39,826 --> 00:02:43,455 Mamma vill ha hem oss till butiken i alla fall. 14 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Chioke. 15 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 Försiktigt, mina små cowboys. 16 00:02:57,511 --> 00:02:59,221 Det här är en stor häst. 17 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Sju sjösjuka sköterskor... 18 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Hellre frisk än sjösjuk... 19 00:03:59,698 --> 00:04:01,033 Är det upptaget där? 20 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 Nej, och synd är det. Det här den näst bästa platsen i salen. 21 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Det blänker nästan inget alls på tavlan. 22 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Den bästa är förstås min plats. 23 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 Kan du flytta på dig? Vi hör till samma grupp. 24 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Visst. 25 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Mr Ah-Kee-Gee, varför står ni upp? 26 00:04:49,206 --> 00:04:50,123 Ja? 27 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Kan ni släcka cigaretten? 28 00:04:53,168 --> 00:04:56,004 Det här är en allmän plats, och röken är inte så trevlig. 29 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Jag ber om ursäkt för förra veckan. 30 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Som ni vet har ms Jones privata affärer att sköta. 31 00:05:07,391 --> 00:05:09,434 Vi ska anställa en ny assistent. 32 00:05:09,518 --> 00:05:12,813 Den som är intresserad kan komma till mig efter lektionen. 33 00:05:12,896 --> 00:05:15,732 En spännande möjlighet. Hur stor är lönen? 34 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 Kom till mig efteråt. 35 00:05:18,861 --> 00:05:22,739 Kenneth Arrows teorem om välståndsekonomi. Hur tänker vi här? 36 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Äntligen har jag fått post. 37 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Hoppas ni får goda nyheter också. 38 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Visst. 39 00:06:45,572 --> 00:06:50,244 Min bror, jag har samlat alla här för att prata med dig. 40 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Hur mår du? 41 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Bara bra. 42 00:06:54,790 --> 00:06:55,832 Säg sanningen. 43 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Jag överlever. 44 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 Du är den första i släkten som kom till Amerika. 45 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Det är väl ensamt. 46 00:07:08,804 --> 00:07:12,391 Men kom ihåg planen. 47 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Gå i skolan. 48 00:07:14,142 --> 00:07:15,519 Få examen. 49 00:07:15,602 --> 00:07:16,854 Kom hem igen. 50 00:07:18,522 --> 00:07:21,525 Du är snart tillbaka där du hör hemma. 51 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Jag har Running Dads butik bredvid. 52 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 Han ser på oss från sin himmel. 53 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Iwegbuna! Hejsan! 54 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 Farmor pratar. 55 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 Mamma, du behöver inte klä upp dig för att prata på bandet. 56 00:07:37,708 --> 00:07:41,044 Jag gör det för min son. 57 00:07:42,713 --> 00:07:44,965 Jag har skickat tyg som jag vävt. 58 00:07:45,048 --> 00:07:46,842 Det säljer slut i butiken. 59 00:07:49,261 --> 00:07:52,347 Gud håller oss friska. 60 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 Det har förekommit strider 61 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 mellan soldater och presidenten, 62 00:07:57,060 --> 00:07:59,271 men det verkar inte så farligt. 63 00:07:59,688 --> 00:08:02,191 Jag vill träffa dig. 64 00:08:02,733 --> 00:08:06,236 Spara fortare, så att du kan komma hem. 65 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Bort från bandspelaren nu. 66 00:08:10,949 --> 00:08:12,367 Jag pratar med... 67 00:08:26,298 --> 00:08:29,801 Sju sjösjuka sjuksköterskor. 68 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 Sköterskorna var sjösjuka. 69 00:08:33,096 --> 00:08:38,393 Antingen var sköterskorna sjuka 70 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 eller sjuksköterskorna sju. 71 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Okej. Bra. 72 00:08:41,980 --> 00:08:46,818 Kom ihåg, målet är ett enda ljud. 73 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 I dagens spontana tal gäller 74 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 "Vad jag gjorde i helgen." 75 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Leith. 76 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 Begravde min hund. Å alltihop var tjejens fel. 77 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 En nick duger gott åt en blind häst, tycker jag. 78 00:09:04,545 --> 00:09:08,423 Okej. Vilket framsteg! 79 00:09:09,675 --> 00:09:12,719 Jag tappade bort min bil på en P-plats. 80 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Okej. 81 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Min mamma klädde upp sig fastän jag inte kan se henne. 82 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Mina brorsbarn är helt vilda. 83 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Min bror oroar sig för att jag är ensam 84 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 och föreslår att jag hälsar på mina nigerianska vänner i Tulsa. 85 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Vi ska göra... 86 00:09:34,199 --> 00:09:39,955 Okej, vi ska ju prata om vårt liv här, inte i Nigeria 87 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 och vad vi gjorde i helgen. 88 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Ja, det gjorde jag i helgen. 89 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Nu är jag lite förvirrad. 90 00:09:45,878 --> 00:09:47,504 Varför bara med mig? 91 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Mitt uttal är okej. 92 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Jag har inte Karolinas viskningproblem 93 00:09:53,385 --> 00:09:55,262 och min dialekt är inte så svår som Leiths. 94 00:09:55,345 --> 00:09:56,388 Lägg av. 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Okej. 96 00:09:58,307 --> 00:10:03,270 Kom ihåg att vi inte ska hänga ut vår "publik" 97 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 genom att påpeka deras utmaningar. 98 00:10:06,106 --> 00:10:08,275 Men jag hade ju rätt? 99 00:10:09,526 --> 00:10:12,988 Man är kanske mer rättfram i Nigeria. 100 00:10:21,038 --> 00:10:22,497 God dag, professor Robbins. 101 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Jag har fyllt i assistentansökan för flera veckor sen. 102 00:10:24,875 --> 00:10:25,959 När får jag höra nåt? 103 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 Ansökningstiden har inte gått ut än. 104 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Jag vill bara påminna att jag är bäst i klassen. 105 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 Jag behöver pengarna, och de går till min hemresa nästa sommar. 106 00:10:36,887 --> 00:10:40,015 Jag ska anställa en student att undervisa i mitt ställe. 107 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 -Det är jag. -Du är också mycket framfusig. 108 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 Hur då framfusig? 109 00:10:44,311 --> 00:10:47,564 Tja, sättet du försöker få det här jobbet, till exempel. 110 00:10:48,357 --> 00:10:52,945 Sanningen är att folk känner sig obekväma i din närhet. 111 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 Och en som vill tillhöra fakulteten 112 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 måste anstränga sig att passa in mer. 113 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Ursäkta mig nu. 114 00:11:18,846 --> 00:11:21,223 MODERNA FRISYRER 115 00:11:23,267 --> 00:11:25,060 FRANCOS FRISERSALONG 116 00:11:34,194 --> 00:11:39,116 Och då sa jag: "Visst, behåll jobbet, du, så behåller jag lönen." 117 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 Kan jag hjälpa dig? 118 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 Vilket vackert ställe! 119 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Tack. 120 00:12:01,388 --> 00:12:03,265 Vet du din hattstorlek? 121 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Nej, men skulle gärna vilja det. 122 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 -Vad ska du ha den till, sa du? -Ha på mig. 123 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 Ja, men ha på dig, när då? 124 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 Alla är olika, ser du. 125 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 Den där är en Ten-Gallon, The Cattleman. Gus. 126 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 Cutter, Brick, Gambler. 127 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 Vad söker du? 128 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 Jag vill ha den som är starkast. 129 00:12:54,483 --> 00:12:56,026 Då är det den här. 130 00:12:56,652 --> 00:12:57,903 Den, ja. 131 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Är det här priset? 132 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Det är rena fyndet! 133 00:13:05,661 --> 00:13:07,120 Vem betalar så här mycket? 134 00:13:08,330 --> 00:13:13,335 Min farsa gav mig den här på min 18-årsdag, för 50 år sen. 135 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 Det är inga basebollkepsar, vet du. Det är investeringar. 136 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Välj rätt så har du en kompis för livet. 137 00:13:26,849 --> 00:13:29,643 Vilken skostorlek har du? Du behöver ett par boots. 138 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 Nej, jag har inga mer pengar. 139 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Jag frågar inte om pengar. 140 00:13:35,858 --> 00:13:39,111 Det ser inte så ut nu, men jag förstår. Jag har varit där. 141 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Vern, ta och ge honom ett par stövlar, 142 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 de där jag kom med förra veckan. 143 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Kanske lite stora, 144 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 skaver på hälarna som sjutton. 145 00:13:50,247 --> 00:13:51,999 Blöt dem i vatten 146 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 så drar de ihop sig. 147 00:13:54,084 --> 00:13:58,839 Så snällt. Men stövlar kan inte göra mig illa. 148 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Hejsan. 149 00:15:03,612 --> 00:15:08,367 Iwegbuna, det här spelade jag in direkt! 150 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Det är så kul. 151 00:15:10,911 --> 00:15:15,207 Kusin Eno gifter sig om tre dagar, 152 00:15:15,290 --> 00:15:17,709 och jag vill laga mat. 153 00:15:17,793 --> 00:15:22,506 Din bror kom med en get som jag skulle koka. 154 00:15:24,800 --> 00:15:27,427 Men geten var för smart. 155 00:15:27,511 --> 00:15:29,596 Den vill inte dö. 156 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Den smet in i huset... 157 00:15:32,099 --> 00:15:33,809 Här inne, Chioke! 158 00:15:37,396 --> 00:15:41,358 Din bror är en herde, minsann! 159 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Dumma get! 160 00:15:44,069 --> 00:15:48,323 Inget du gör där borta är lika tokigt som det som händer här hemma. 161 00:15:48,949 --> 00:15:49,950 Mamma. 162 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 Jag behöver hjälp. 163 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Inte jag. 164 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 För gammal för getlekar. 165 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Min son. 166 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Hör på mig. 167 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 Jag vill att du skaffar dig erfarenhet där 168 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 innan du kommer hem igen. 169 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 Ja, mamma. 170 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Ursäkta mig, sir. 171 00:17:02,940 --> 00:17:04,397 Mr Ah-Kee-Gee. 172 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Ta och... 173 00:17:08,319 --> 00:17:10,570 ...hitta en plats, så börjar vi. 174 00:17:28,632 --> 00:17:33,679 För att fortsätta diskussionen om avancerad industriell utveckling 175 00:17:34,596 --> 00:17:39,101 som den förhåller sig till stabilisering av växelkurser. 176 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Sätt fart, kossan! 177 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Sätt fart! 178 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Dumma kossa! 179 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 Äsch, fan. 180 00:18:18,265 --> 00:18:19,558 Vad gör du? 181 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 -Jag kan hjälpa till. -Du gör dig bara illa. 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Se upp! 183 00:18:30,694 --> 00:18:32,529 Okej, undan nu! Undan! 184 00:18:34,198 --> 00:18:35,073 Håll fast. 185 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 Det var inte precis så jag menade. 186 00:18:37,910 --> 00:18:39,411 Men hjälp mig nu när du är här. 187 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Ta tag här, håll i hennes bakdel. 188 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 Så ja, så ja. 189 00:18:46,960 --> 00:18:49,213 Vill du hjälpa till? Kom hit, då. 190 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 Du måste tag i den, ser du. 191 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 Okej. 192 00:18:55,928 --> 00:18:59,431 Kör ner stövelklackarna ordentligt i backen. 193 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Kör ner stövlarna bara. Bra. 194 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Nu håller du fast. 195 00:19:07,898 --> 00:19:09,316 Bara var med henne. 196 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 Det är bra. 197 00:19:22,287 --> 00:19:23,914 Okej, nu kan du släppa. 198 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 Okej, tjejen, nu får du gå. 199 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Snyggt jobbat, gröngöling. Grinden! 200 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Apelsinläsk, tack. 201 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Sätt upp det på mig. 202 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 Det var en rejäl tandpetare. Var får man såna? 203 00:20:28,395 --> 00:20:29,563 I Nigeria. 204 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Oj då, det behöver du inte. 205 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 Första året i ett par nya stövlar är alltid kämpiga. 206 00:20:41,700 --> 00:20:44,578 Snart minns du inte hur du klarade dig utan dem. 207 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 De där räcker ett helt liv. 208 00:20:56,757 --> 00:20:57,799 Tre kast. 209 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Tre slag. Tre gånger ute. 210 00:21:00,469 --> 00:21:04,306 Bara i Amerika finns det ett sånt perfekt spel. 211 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Baseboll. 212 00:21:06,517 --> 00:21:12,022 Bara i Amerika lägger man på skatt efter att man sett biljettpriset. 213 00:21:12,773 --> 00:21:16,318 Bara här... 214 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 ...ler man utan att mena det. 215 00:21:20,739 --> 00:21:23,617 Karolina, vilket framsteg! 216 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Tack. 217 00:21:35,629 --> 00:21:40,467 Här är nåt... bara i Amerika. 218 00:21:43,345 --> 00:21:44,388 Hamburgare. 219 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Cheeseburgare. 220 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Bacon-cheeseburgare. 221 00:21:50,185 --> 00:21:52,271 Chili-cheeseburgare. 222 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Bacon-chili-cheeseburgare. 223 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 Varför gör man sånt här? 224 00:21:57,276 --> 00:21:59,820 Ta annan mat på tallriken om ni måste. 225 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 Ta bröd, ta en tomat. 226 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 Men varför mjuk sallad? Varför ost? 227 00:22:07,286 --> 00:22:09,705 Och sen bacon? En gris? 228 00:22:10,789 --> 00:22:16,044 Det här med att trava allt ovanpå vartannat är sjukt. 229 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Vad smakar det ens? 230 00:22:17,796 --> 00:22:20,632 Man känner av ketchup. Och senap. 231 00:22:20,716 --> 00:22:21,884 Mjuk lök. 232 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 Mjuk gurka, och den mjukaste hemliga sås. 233 00:22:26,722 --> 00:22:30,184 När Gud gjorde kött åt Adam, tror ni han sa: 234 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 "Det här måste ha sås, också." 235 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 Varför ens ta en kossa? 236 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Ni märker inte ens om jag släpper den fri. 237 00:22:37,274 --> 00:22:41,403 Ni säger ändå: "Vilken läcker hamburgare, väldigt mjuk." 238 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 Det finns bara i Amerika. 239 00:22:48,410 --> 00:22:49,786 Bravo! 240 00:23:11,183 --> 00:23:14,645 -Jag dansade bara. -Jackson Six. 241 00:23:15,479 --> 00:23:17,397 Bröder och systrar. 242 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Så fint att träffa mina gamla vänner igen. 243 00:23:20,651 --> 00:23:25,239 Benen har somnat efter fyra timmar i bilen, men jag kom! 244 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Men hej! Iwegbuna! 245 00:23:27,908 --> 00:23:31,161 Afrikas Howdy-Doody har kommit! 246 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 Jag vet att du är ensam, men kom hit lite oftare, hellre än detta, va? 247 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 Vi kan skramla till bensin åt dig. 248 00:23:41,463 --> 00:23:45,050 Jag kände mig ensam, men det är bättre nu. 249 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 -Finns det nån fufu kvar? -Visst. 250 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 Jag har åkt hela vägen till Tulsa för att få riktig mat. 251 00:23:51,849 --> 00:23:54,476 Lugna ner dig. Den kommer på Bisquick. 252 00:23:54,560 --> 00:23:56,603 Den kallas "Okie fufu." 253 00:23:58,230 --> 00:24:02,734 Iwegbuna, du byter samtalsämne. Varför klär du dig så där? 254 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 -Ja. -Du och din cowboyfetisch. 255 00:24:04,611 --> 00:24:05,988 Mr Ponnyexpressen. 256 00:24:06,071 --> 00:24:11,827 Precis som Igbo-mannen som förstår betydelsen av hem... 257 00:24:11,910 --> 00:24:12,953 Så där ja. 258 00:24:13,036 --> 00:24:14,162 ...gör en cowboy likadant. 259 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 -Okej. -Ja. 260 00:24:15,664 --> 00:24:18,166 Vi respekterar kvinnor och barn. 261 00:24:18,625 --> 00:24:21,670 Vi talar med självförtroende fast vårt land har bespottat oss. 262 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 Just det. 263 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Vad är man om inte en cowboy? 264 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Eld! 265 00:24:29,261 --> 00:24:31,805 Jag såg westernfilmer med far innan han dog. 266 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 -Ja. -Han var också en cowboy. 267 00:24:40,564 --> 00:24:44,902 För vår värd och för Okie fufu. 268 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 Tack, Victor. 269 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Varsågod. 270 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 -Ja, smaka nu. -Jag är så glad för detta, 271 00:24:51,325 --> 00:24:55,579 men kan knappt vänta tills jag kommer hem och får äta mammas mat igen. 272 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 Iwegbuna, när hörde du senast av din familj? 273 00:25:02,878 --> 00:25:06,882 Det var ett tag sen. Posten i Nigeria funkar urdåligt. Hur så? 274 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Jag får avboka min resa hem till sommaren. 275 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 Jag också. 276 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Det ser illa ut igen. 277 00:25:14,056 --> 00:25:15,098 Vad är ni så rädda för? 278 00:25:16,099 --> 00:25:18,936 Landet har överlevt inbördeskrig. Vad kan hända mer? 279 00:25:20,771 --> 00:25:24,024 Du är för smart för att vara så naiv. 280 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 Folk är så rädda nu 281 00:25:25,651 --> 00:25:28,153 att de flyttar sina pengar från nigerianska banker. 282 00:25:28,237 --> 00:25:31,365 Jag skulle ringa hem, om jag var som du. 283 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Hallå, operatör! 284 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 -Operatören? -Ja? 285 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Ja. 286 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 -Internationellt, tack. -Vilket land? 287 00:25:53,303 --> 00:25:55,430 -Nigeria, Abiriba. -Vilket nummer? 288 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 Koppla mig till kundcenter. Jag vill lämna ett meddelande. 289 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 -Accepterar ni kostnaden? -Ja, det gör jag. 290 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Ett ögonblick. 291 00:26:20,372 --> 00:26:21,248 Iwegbuna. 292 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Chioke! 293 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 Chioke! Tala högre! 294 00:26:24,293 --> 00:26:25,627 Det är en dålig linje. 295 00:26:26,003 --> 00:26:27,212 Min bror, 296 00:26:27,296 --> 00:26:29,214 Så skönt att höra din röst. 297 00:26:29,756 --> 00:26:31,925 Önskar jag kunde se ditt ansikte. 298 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Vad händer? 299 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 Hör på. 300 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 Det sägs att militären ska ta över! 301 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 Hör du mig? 302 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 Vad gör de nu? 303 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 Ingen vet. 304 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Vi mår bra. 305 00:26:43,395 --> 00:26:45,147 Vi lägger ner butiken... 306 00:26:45,230 --> 00:26:47,274 ...ifall de tänker ta alltihop. 307 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 Va? Jag borde komma hem. 308 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 Säg nej till honom. 309 00:26:50,235 --> 00:26:52,321 Hur länge är det nu? Avsluta, bara. 310 00:26:52,571 --> 00:26:57,159 Jag har bara till en resa. 311 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 -Jag kommer hem. -Nej! 312 00:26:58,869 --> 00:27:01,038 -Men planen var ju... -Nej! 313 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Planer kan ändras! 314 00:27:02,664 --> 00:27:05,292 Det finns inget att bygga upp i Nigeria nu. 315 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Du är därborta. 316 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Gör nåt av dig själv så länge du kan. 317 00:27:10,214 --> 00:27:13,592 På det sättet hjälper du oss bäst. 318 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Hallå? 319 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 Hallå? 320 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Hallå? 321 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 Säg mig, mr Ah-Kee-Gee... 322 00:28:13,735 --> 00:28:16,280 ...varför är ni min bästa kandidat? 323 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 Vet inte. Kanske är jag inte det. 324 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Vet inte ens om jag behöver jobbet längre. 325 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Jaså, ni har ju jagat mig om det i veckor? 326 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 Nå, mr Ah-Kee-Gee? 327 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 "Ikeji," 328 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 inte Ah-Kee-Gee. Mr Ikeji. 329 00:28:34,882 --> 00:28:37,968 Jag behövde jobbet för att spara ihop pengar till min hemresa. 330 00:28:38,051 --> 00:28:41,638 Men mitt land har kollapsat, och jag ska inte resa inom överskådlig tid. 331 00:28:49,897 --> 00:28:51,190 Mr Ikeji, 332 00:28:51,273 --> 00:28:55,360 Nigeria har olja, så att ekonomin kommer att resa sig. 333 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Nej. När vi fick oljan kände vi oss rika. 334 00:28:58,405 --> 00:29:00,282 Men det var bara början på sjukdomen. 335 00:29:00,365 --> 00:29:04,411 Jag vet inte om Corden-Neary-modellen funkar i det här fallet, men... 336 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 Jo då. Nigeria fungerar i princip som en en-produktsekonomi. 337 00:29:08,999 --> 00:29:12,127 Vi hittade olja, och valutan sköt i höjden, 338 00:29:12,211 --> 00:29:14,254 men den bredare ekonomin slutade växa. 339 00:29:14,338 --> 00:29:17,591 Nu härskar extrem fattigdom och utbredd korruption. 340 00:29:18,634 --> 00:29:21,512 Mitt land har tagits över av militären. 341 00:29:24,431 --> 00:29:26,892 Jag läste nåt om det. Hemskt ledsen. 342 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 Men jag måste säga... 343 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 Mr Ikeji, tanken på Corden-Neary i Västafrika är... 344 00:29:35,609 --> 00:29:36,735 ...fascinerande. 345 00:29:38,737 --> 00:29:43,033 Modellen förutspår instabilisering av utvecklingsländerna mycket väl. 346 00:30:00,384 --> 00:30:01,426 Hallå? 347 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Familjen! 348 00:30:03,637 --> 00:30:06,139 Chioke, hur mår du? 349 00:30:07,266 --> 00:30:10,769 Mamma, klär du upp dig för mig ännu? 350 00:30:11,270 --> 00:30:12,729 Hallå? 351 00:30:13,230 --> 00:30:16,692 Man kan inte ens lita på tidningarna längre. 352 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 Sluta titta på det där. 353 00:30:20,404 --> 00:30:22,823 Kom och hör på din brors band. 354 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 Jag ville skicka er nånting 355 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 för att göra oss alla glada. 356 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 Lite goda, smaskens nyheter. 357 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 Er stolthet och glädje, Iwegbuna Ikeji, 358 00:30:34,877 --> 00:30:36,712 har fått jobb 359 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 som lärarassistent hos professor Robbins 360 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 på ekonomiinstitutionen. 361 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 Nästa termin får jag leda en kurs i 362 00:30:45,304 --> 00:30:48,473 utvecklingsländernas ekonomi. 363 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hör du! 364 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Oj! 365 00:30:52,227 --> 00:30:55,480 Chioke, jag har återupptäckt nånting. 366 00:30:55,564 --> 00:30:56,773 Cowboys. 367 00:30:58,025 --> 00:30:59,902 De är på riktigt. 368 00:30:59,985 --> 00:31:01,069 Jag har sett dem. 369 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 Jag tittar faktiskt på dem i detta nu. 370 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Jag vill se dem själv. Önskar jag kunde. 371 00:31:12,873 --> 00:31:14,208 En dag 372 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 ska jag flyga hit er allihop så att ni kan få se dem. 373 00:31:24,885 --> 00:31:26,386 Cowboys lever ett hårt liv, 374 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 men de överlever, som vi. 375 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Chioke. 376 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 Butiken kanske är borta, 377 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 men ditt briljanta hjärna kommer på en ny plan. 378 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Oroa dig inte så mycket. 379 00:31:43,237 --> 00:31:44,613 Jag klarar mig bra här. Lovar. 380 00:31:45,906 --> 00:31:48,033 Nu låter jag bandet löpa ut. 381 00:31:48,408 --> 00:31:49,826 Så att ni kan höra korna. 382 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 Jag tror du kan tränga djupare in i kapitalflödet. 383 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 "Följ pengarna," säger de ju? 384 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 -Tack. -Fortsätt så, bravo. 385 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Mr Ikeji. 386 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Är allt bra? 387 00:32:19,690 --> 00:32:21,859 Vi har en tradition på avdelningen... 388 00:32:22,401 --> 00:32:25,529 ...att personligen överräcka den första lönen till en nyanställd. 389 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 Vi är glada att ha dig här. 390 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 Mitt råd: använd dem på nåt särskilt. 391 00:32:36,790 --> 00:32:38,584 OKLAHOMAS UNIVERSITET 392 00:33:20,125 --> 00:33:23,962 IWEGBUNA ÄR NU DEKANUS I EKONOMIN I LOUISIANA. 393 00:33:24,046 --> 00:33:28,133 HAN FÖRSTÅR SIG FORTFARANDE INTE PÅ HAMBURGARE. 394 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 BASERAD PÅ EPIC SERIEMAGASIN 'LITTLE AMERICA' 395 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 BASERAD PÅ EPIC SERIEMAGASIN 'LITTLE AMERICA' 396 00:34:26,275 --> 00:34:28,193 Eva Söderqvist