1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 NATOČENO PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. NĚKTERÉ ASPEKTY BYLY ZMĚNĚNY. 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 TICHO 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,079 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 4 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 DENNÍ NABÍDKA 5 00:07:03,507 --> 00:07:05,759 Debbie jako časomíra stojí ZA PRD 6 00:07:11,473 --> 00:07:13,183 VŠEM to kazí 7 00:08:46,652 --> 00:08:48,779 Promiňte. Zdravím. 8 00:08:51,615 --> 00:08:53,367 Omlouvám se. Kde se mám zapsat? 9 00:08:55,369 --> 00:08:56,870 Jo. Chápu. 10 00:10:37,054 --> 00:10:38,263 BRAMBŮRKY 11 00:11:59,595 --> 00:12:02,598 NÁSTĚNKA S ÚKOLY 12 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 ZADANÉ ÚKOLY PROSÍM NEMĚŇTE! 13 00:12:07,311 --> 00:12:09,646 NÁDOBÍ 14 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 NÁSTĚNKA S ÚKOLY NÁDOBÍ 15 00:17:11,031 --> 00:17:13,450 KOMPOST 16 00:18:09,047 --> 00:18:13,468 Palička. Je to palička! Jak můžeš být tak tupá? 17 00:18:22,394 --> 00:18:24,813 Já nejsem ten problém. 18 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 SAMOOBSLUHA 19 00:19:55,946 --> 00:19:56,989 Zdravím. 20 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Musíte mít hlad. 21 00:20:03,370 --> 00:20:05,205 Tyhle koláčky taky zbožňuju. 22 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Už jste chutnal ty růžové? 23 00:20:08,083 --> 00:20:09,251 Jsou výborné. 24 00:20:11,962 --> 00:20:13,380 Jste místní? 25 00:20:19,052 --> 00:20:20,470 Čtyři dolary osmnáct. 26 00:21:44,763 --> 00:21:46,849 Už to nemůžu poslouchat! Nemůžu! 27 00:21:53,897 --> 00:21:54,898 Tati! 28 00:24:50,699 --> 00:24:53,410 Naše mlčení je u konce. 29 00:24:53,493 --> 00:24:55,662 Většina slov je bezvýznamná. 30 00:24:55,746 --> 00:24:59,791 Pravý význam nacházíme v odmlce mezi slovy. 31 00:25:01,084 --> 00:25:04,171 Jak vycházíme z období vznešeného ticha, 32 00:25:04,254 --> 00:25:06,840 vstupujeme do období vznešeného projevu. 33 00:25:06,924 --> 00:25:09,384 Až se budete vracet ke slovům, buďte opatrní. 34 00:25:09,468 --> 00:25:12,888 Pokud nechcete mluvit, mlčte. 35 00:25:13,305 --> 00:25:17,100 Ale pokud se chcete podělit o jakýkoli aspekt svého zážitku, 36 00:25:17,184 --> 00:25:18,936 teď máte možnost. 37 00:25:23,690 --> 00:25:24,858 Ano. 38 00:25:24,942 --> 00:25:27,694 Zdravím. Jsem Henry. 39 00:25:28,362 --> 00:25:32,824 Nejtěžší pro mě bylo oprostit se od času, od potřeby sledovat hodiny. 40 00:25:32,908 --> 00:25:34,701 Překonal jsi to? 41 00:25:34,785 --> 00:25:35,786 Myslím, že ano. 42 00:25:37,204 --> 00:25:39,957 A nevím, jestli to patří do vznešeného projevu, 43 00:25:40,040 --> 00:25:44,837 ale po celou dobu pobytu máte na tunice cenovku. 44 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Trochu mě znervózňuje. 45 00:25:48,340 --> 00:25:49,341 Děkuji. 46 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 Ano. 47 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 Jsem Lydia. 48 00:25:59,434 --> 00:26:04,189 Jsem čerstvě rozvedená. Měla jsem v sobě tolik nenávisti. 49 00:26:04,815 --> 00:26:10,153 Ale myslím, že jsem ji zčásti vypustila, protože se cítím uvolněnější. 50 00:26:10,237 --> 00:26:11,613 To je báječné, Lydie. 51 00:26:12,447 --> 00:26:14,199 Také mě opustila manželka. 52 00:26:14,283 --> 00:26:15,701 O tom nepochybuji. 53 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Cože? 54 00:26:17,452 --> 00:26:19,746 Pojď sem. Ty... 55 00:26:21,331 --> 00:26:22,958 Dobrá práce. 56 00:26:23,041 --> 00:26:25,419 - Díky. - Opravdu. 57 00:26:25,502 --> 00:26:27,045 Byla to skvělá zkušenost. 58 00:26:27,129 --> 00:26:29,590 Necítil jsem se tak docela osvícený. 59 00:26:29,673 --> 00:26:32,759 Co je kombinací buddhismu a judaismu? 60 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Buddiasmus. 61 00:26:34,761 --> 00:26:36,388 - Jistě. - Aspoň myslím. 62 00:26:45,397 --> 00:26:46,940 Ahoj, já jsem Jack. 63 00:26:48,942 --> 00:26:50,360 To už víš. 64 00:26:51,737 --> 00:26:53,655 Bože, mám divný hlas. 65 00:27:02,331 --> 00:27:07,211 Vyrábím si vlastní mýdlo. Ani neznám tvé jméno. 66 00:27:10,422 --> 00:27:12,758 Mrzí mě, že jsem tě praštila. 67 00:27:12,841 --> 00:27:15,177 Chtěla jsem něco říct, ale nesměli jsme mluvit. 68 00:27:15,385 --> 00:27:18,013 Nevím, co to do mě vjelo. Byla jsem zoufalá. 69 00:27:18,096 --> 00:27:20,557 Nejvíc se bojím... samoty. 70 00:27:20,641 --> 00:27:22,309 Samota mě děsí. 71 00:27:22,392 --> 00:27:26,271 Proto jsem se rozhodla podniknout velkou cestu do Ameriky. 72 00:27:26,355 --> 00:27:27,481 Jen já sama. 73 00:27:27,564 --> 00:27:29,441 Jako by to mělo něco řešit. 74 00:27:29,525 --> 00:27:31,401 Víš, jaké to je, stát u Grand Canyonu 75 00:27:31,485 --> 00:27:32,986 a s nikým ten okamžik nesdílet? 76 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Je to hrozné! 77 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 Je to smutné. 78 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Amerika pro mě měla být... 79 00:27:38,200 --> 00:27:39,868 Příslib velké cesty. Jako Thor Heyerdahl. 80 00:27:39,952 --> 00:27:41,411 Ale byla to jen odpočívadla a McDonald's. 81 00:27:41,495 --> 00:27:43,789 Těch je tu spousta. 82 00:27:45,165 --> 00:27:47,417 Vůbec mi nerozumíš... 83 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 ...očividně. 84 00:27:48,585 --> 00:27:50,587 Ale líbí se mi, jak se na mě díváš. 85 00:27:50,671 --> 00:27:54,633 Máš laskavé oči. 86 00:27:55,259 --> 00:27:57,052 Ale nesmíme si spolu nic začít. 87 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Protože... 88 00:27:58,220 --> 00:28:00,222 ...musím na sobě dál pracovat. 89 00:28:00,305 --> 00:28:03,308 Najít sebe sama. 90 00:28:03,892 --> 00:28:05,894 A ne očima někoho jiného. 91 00:28:06,186 --> 00:28:08,355 To jsem chtěla říct. Promiň. 92 00:28:10,440 --> 00:28:12,568 Pochytil jsem jen ten „McDonald's“. 93 00:28:15,487 --> 00:28:16,697 Vím, že to zní divně, 94 00:28:16,780 --> 00:28:22,953 ale... stavím... 95 00:28:24,538 --> 00:28:28,041 ...na severu srub. 96 00:28:31,003 --> 00:28:33,088 Nechceš mě navštívit? 97 00:28:37,092 --> 00:28:40,345 Ty... jet... 98 00:28:42,931 --> 00:28:44,224 ...se mnou. 99 00:28:48,353 --> 00:28:52,107 Ano. Pojedu. 100 00:29:08,290 --> 00:29:13,837 NAVŠTÍVILA HO V LESÍCH. 101 00:29:19,718 --> 00:29:24,223 BYLI SVOJI 22 LET. 102 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 NA MOTIVY ČASOPISECKÉ SÉRIE 103 00:30:22,281 --> 00:30:24,283 Překlad titulků: Petra Kabeláčová