1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 BASADO EN EVENTOS REALES ALGUNOS ELEMENTOS PUEDEN SER FICCIÓN 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 EN CARTELERA "EL SILENCIO" 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,496 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 4 00:07:03,590 --> 00:07:05,843 DEBBIE ES PÉSIMA EN MEDIR EL TIEMPO 5 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 LO ARRUINA PARA TODOS 6 00:08:46,693 --> 00:08:48,779 Disculpen. Hola. 7 00:08:51,615 --> 00:08:53,367 Lo siento. En dónde puedo registrar... 8 00:08:55,410 --> 00:08:56,870 Sí. Entiendo. 9 00:10:36,762 --> 00:10:38,347 PAPAS CRUJIENTES 10 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 JACK 11 00:11:59,595 --> 00:12:02,681 PIZARRA DE TAREAS 12 00:12:04,933 --> 00:12:07,311 NO CAMBIAR DE TAREA 13 00:17:11,031 --> 00:17:13,492 COMPOSTA 14 00:18:09,047 --> 00:18:13,468 El badajo. Es el badajo. ¡Usa el badajo! ¡Por qué eres tan tonta! 15 00:18:22,394 --> 00:18:24,813 Yo no soy el del problema. 16 00:19:55,988 --> 00:19:57,030 Hola. 17 00:19:59,032 --> 00:20:00,450 Están hambrientos. 18 00:20:03,412 --> 00:20:05,247 Yo prefiero los de malvavisco. 19 00:20:05,789 --> 00:20:07,374 ¿Han probados los rosados? 20 00:20:08,125 --> 00:20:09,293 Son buenos. 21 00:20:12,004 --> 00:20:13,422 ¿Son de por aquí? 22 00:20:19,094 --> 00:20:20,512 Son cuatro con dieciocho. 23 00:21:44,763 --> 00:21:46,890 ¡Ya no puedo escuchar esa mierda! ¡No más! 24 00:21:53,897 --> 00:21:54,898 ¡Papá! 25 00:24:50,699 --> 00:24:55,704 Hemos concluido con nuestro silencio. Recuerden que hay palabras sin sentido. 26 00:24:55,787 --> 00:24:59,791 Es en el silencio entre las palabras que encontramos su verdadero significado. 27 00:25:01,126 --> 00:25:04,213 Ahora que emergemos de un periodo de silencio noble, 28 00:25:04,296 --> 00:25:06,882 entramos a un periodo de habla noble. 29 00:25:06,965 --> 00:25:09,426 Cuando usen las palabras, háganlo con cuidado. 30 00:25:09,510 --> 00:25:12,930 Si no sienten el impulso de hablar, por favor, no lo hagan. 31 00:25:13,347 --> 00:25:17,142 Pero si desean compartir cualquier momento de su experiencia, 32 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 háganlo ahora, por favor. 33 00:25:23,732 --> 00:25:24,900 Sí. 34 00:25:24,983 --> 00:25:27,736 Hola, soy Henry. 35 00:25:28,403 --> 00:25:32,866 Lo más difícil fue soltar el tiempo. Querer ver el reloj. 36 00:25:32,950 --> 00:25:34,743 ¿Pudiste superarlo? 37 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 Creo que sí. 38 00:25:37,246 --> 00:25:39,998 No sé si esto cuente como habla noble, 39 00:25:40,082 --> 00:25:44,878 pero tuviste una etiqueta en la túnica durante todo el retiro. 40 00:25:44,962 --> 00:25:46,547 Me estaba volviendo loco. 41 00:25:48,382 --> 00:25:49,383 Gracias. 42 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 Sí. 43 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 Soy Lydia. 44 00:25:59,434 --> 00:26:04,189 Me acabo de divorciar. Y sentía mucha ira. 45 00:26:04,815 --> 00:26:10,153 Pero siento que, de alguna forma, la liberé porque me siento más ligera. 46 00:26:10,237 --> 00:26:11,655 Es maravilloso, Lydia. 47 00:26:12,447 --> 00:26:14,199 Mi esposa también me dejó. 48 00:26:14,283 --> 00:26:15,701 Claro que sí. 49 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 ¿Qué? 50 00:26:17,452 --> 00:26:18,745 Ven. 51 00:26:21,331 --> 00:26:22,958 Buen trabajo. 52 00:26:23,041 --> 00:26:25,419 - Gracias. - En verdad. 53 00:26:25,502 --> 00:26:27,045 Tuve una gran experiencia, sabes. 54 00:26:27,129 --> 00:26:29,590 Lo mencioné, no me sentí del todo iluminado. 55 00:26:29,673 --> 00:26:32,801 ¿Cómo es juntar Budismo y Judaísmo? 56 00:26:33,218 --> 00:26:34,261 "Budajudaísmo". 57 00:26:34,761 --> 00:26:36,430 - Claro. - Creo. 58 00:26:45,397 --> 00:26:46,940 Hola, soy Jack. 59 00:26:48,942 --> 00:26:50,360 Pero ya lo sabes. 60 00:26:51,737 --> 00:26:53,655 Dios, mi voz suena rara. 61 00:27:02,331 --> 00:27:07,211 Hago mi propio jabón. Ni siquiera sé tu nombre. 62 00:27:10,422 --> 00:27:12,758 Lamento haberte golpeado en el rostro. 63 00:27:12,841 --> 00:27:15,177 Quería decir algo, pero estaba prohibido hablar. 64 00:27:15,385 --> 00:27:18,013 No sé qué me sucedió. Estaba desesperada. 65 00:27:18,096 --> 00:27:20,557 Mi peor miedo es... estar sola. 66 00:27:20,641 --> 00:27:22,309 La soledad me aterra. 67 00:27:22,392 --> 00:27:26,271 Y decidí hacer un gran viaje a los Estados Unidos. 68 00:27:26,355 --> 00:27:27,481 Sola. 69 00:27:27,564 --> 00:27:29,441 Como si fuera a resolver algo, pero no. 70 00:27:29,525 --> 00:27:31,401 ¿Sabes lo que se siente ir al Gran Cañón, 71 00:27:31,485 --> 00:27:32,986 sin nadie con quién compartirlo? 72 00:27:33,070 --> 00:27:35,614 Es horrible. Es tan triste. 73 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Se suponía que este país sería para mi... 74 00:27:38,200 --> 00:27:39,868 ...el gran viaje. Como Thor Heyerdahl. 75 00:27:39,952 --> 00:27:41,745 Y solo fueron descansos en McDonald's. 76 00:27:41,828 --> 00:27:44,081 Hay demasiados McDonald's aquí. 77 00:27:45,165 --> 00:27:47,417 No tienes idea de lo que estoy diciendo... 78 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 ...obviamente. 79 00:27:48,585 --> 00:27:50,629 Pero me gusta cómo me miras. 80 00:27:50,712 --> 00:27:53,757 Tienes ojos amables. 81 00:27:54,967 --> 00:27:57,302 Aunque no puede empezar nada entre nosotros. 82 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 Porque... 83 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 ...tengo que resolver asuntos personales. 84 00:28:00,556 --> 00:28:03,100 Para encontrarme a mí misma dentro de mí. 85 00:28:03,934 --> 00:28:05,936 Pero no a través de los ojos de alguien más. 86 00:28:06,228 --> 00:28:08,397 Es todo. Lo siento. 87 00:28:10,440 --> 00:28:12,609 Solo entendí "McDonald's". 88 00:28:15,529 --> 00:28:16,738 Bien, sé que esto es raro, 89 00:28:16,822 --> 00:28:22,995 pero... estoy construyendo... 90 00:28:24,580 --> 00:28:28,083 ...una cabaña en el bosque. 91 00:28:31,044 --> 00:28:33,130 ¿Te gustaría visitarme? 92 00:28:37,134 --> 00:28:40,387 Tú... venir... 93 00:28:42,973 --> 00:28:44,266 ...conmigo. 94 00:28:48,395 --> 00:28:52,149 Sí. Sí. Iré. 95 00:29:08,332 --> 00:29:13,921 ELLA FUE A VISITARLO EN EL BOSQUE 96 00:29:19,760 --> 00:29:24,264 ESTUVIERON CASADOS POR 22 AÑOS 97 00:30:19,361 --> 00:30:21,947 BASADO EN LA SERIE DE EPIC MAGAZINE "LITTLE AMERICA" 98 00:30:22,322 --> 00:30:24,324 SUBTÍTULOS: NICOLÁS BRAVO