1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 LOO ALUSEKS ON TÕSIELUSÜNDMUSED, MIDA ON OSALISELT MUUDETUD. 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 PAGAR 3 00:01:14,908 --> 00:01:19,663 TÕSIELUST INSPIREERITUD 4 00:01:45,981 --> 00:01:50,110 Tähelepanu! Kogunege kõik! 5 00:01:51,153 --> 00:01:57,075 Ma tahan öelda toosti oma vanima tütre Beatrice'i terviseks. 6 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 Minu 22 lapsest... 7 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 on Beatrice kõige erilisem. 8 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 Ärge nüüd erutuge! 9 00:02:12,257 --> 00:02:15,844 Teate ju, et ma armastan teid kõiki. 10 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 Lihtsalt... Beatrice'i veidi rohkem. 11 00:02:21,642 --> 00:02:23,894 Tol päeval, kui Beatrice'i sündis, 12 00:02:23,977 --> 00:02:28,357 haaras tema ema Yuliana mu näost kinni ja sundis mind lubama... 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,693 et meie esimene tütar saab parima hariduse. 14 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 Tollal oli seda lihtne lubada. 15 00:02:36,740 --> 00:02:41,203 Ma ei teadnud, kui palju leiba pean lubaduse täitmiseks müüma. 16 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Beatrice, tõuse püsti. 17 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Selleks kulus... vähemalt... 18 00:02:51,672 --> 00:02:54,716 10 000 kasti chapati't! 19 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Isa, sa luuletad arvu kohta. 20 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Mu tütar... 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 Ma ei valinud pagari ametit. 22 00:03:07,104 --> 00:03:12,150 Minust sai pagar, sest mu isa oli pagar. 23 00:03:13,151 --> 00:03:16,905 Aga me anname sulle võimaluse oma tee leida. 24 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 Ma tahan öelda seda, et mine välismaale, 25 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 õpi usinalt ja pane meid uhkust tundma. 26 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 Ära seda kihva keera, 27 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 oo Väljavalitu. 28 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 Ma kutsun sind, kui kuulsaks ja rikkaks saan. 29 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Isa, 30 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 söök viis keele alla. 31 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 Ema. 32 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Kas sa nutad? 33 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Ei, ahju suits läks silma. 34 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Tule siia. 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 Ma tegin sulle midagi sinu Ameerika reisi auks. 36 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 Ameerika stiilis šokolaaditükkidega küpsiseid. 37 00:04:13,962 --> 00:04:16,380 Isa, kust sa šokolaadi said? 38 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 Tuttava tuttava käest. 39 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Kas maitseb? 40 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Juba jumaldangi Ameerikat. 41 00:04:40,113 --> 00:04:42,157 Sa paned seal suuri tegusid toime, 42 00:04:42,491 --> 00:04:45,619 aga ära Ugandat unusta. 43 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Liiga magus. 44 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 Õnnitlen sind lahutuse puhul! 45 00:05:22,239 --> 00:05:23,574 Jah. - Jaa! 46 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Kurat temaga. 47 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Lõpuks vabanesid persevestist. 48 00:05:30,497 --> 00:05:33,917 Jumal tänatud! Oh issand. 49 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 See on minu laul. 50 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 Mis see viimane jook oli? Sex on the Beach? 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 See oli halb mõte. 52 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 See meid murdiski. - Long... Long Island. 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,683 Rochelle, anna oma võtmed. 54 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Uskumatu, kui hilja peale jäime. - Anna võtmed. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 Beatrice, su lapsehoidja saab kurjaks. 56 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 Olgu. - Kas tasub ust avada? 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 Rochelle, tšš. Teeme kähku lahti. 58 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 Te... Liiga lärmakad olete. - Ava... 59 00:06:03,113 --> 00:06:05,157 Olge vaiksemad! Brian magab. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 Anna andeks, Eunice. - Vabandust, et hilinesime. 61 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 Palun tõesti vabandust. Me tähistasime. 62 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 Mina lähen magama. 63 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 Uus päev on juba. Sa pidid kella 23-ks tulema. 64 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 Eunice, miks sa nii tõsine oled? Järgmine kord tule ka tantsima. 65 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 Head ööd, toakaaslased! 66 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 Kuidas ta käitus? Loodetavasti mitte halvasti. 67 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 Ma olen sulle eelmise korra eest võlgu. 68 00:06:27,346 --> 00:06:28,472 Kümme, jah? 69 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 Aga näe, võta... 70 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 See on ühedollariline. 71 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 Purjus oled või? 72 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Anna rahu! Mul oli lõbutseda vaja. 73 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 Mul on hommikul kirik. Sa jätsid mind unest ilma, 74 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 nagu sa jätad mind ka rahast ilma. 75 00:06:40,692 --> 00:06:43,445 Eunice, ma toon ülejäänu homme koos Brianiga. 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 Ei, sa oled liiga palju võlgu. 77 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Teised maksavad ära. 78 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 Palun! Mul on vahetus. 79 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 Mõelnud sellele enne laupäevaõhtusesse palavikku nakatumist. 80 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Võta end kokku! 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,639 Emme? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Kullake, miks sa keset ööd ärkvel oled? 83 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Ma tunnen küpsiste lõhna. 84 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Kas ma saaksin ühe? 85 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 Ei, need on inimestele emme töö juures. 86 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 Palun! - Hea küll, ühe saad. 87 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 Teeme pooleks, olgu? Siis tagasi tuttu. 88 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 Kas maitseb? 89 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 Nämma-nämma. 90 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 Halloo? 91 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Brian, kus su ema on? 92 00:08:40,020 --> 00:08:42,688 Ta on siin. Ta magab. 93 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Issand! 94 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 Tere, ema. 95 00:08:47,986 --> 00:08:49,363 Bea-Bea, kas sa magasid? 96 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 Seal on ju kell pea 11. 97 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 Ei-ei, ma ärkasin ammu. 98 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 Too emme tööriided ja kingad! 99 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Sa käinuvat eile tantsimas. 100 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 Ema, miks sa üldse mulle helistad, kui kogu info Eunice'ilt saad? 101 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 Kui mu tütar räägiks mulle, mis tema elus toimub, 102 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 siis ei peaks ma Eunice'ilt uurima. 103 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 Ema, ma pean tööle minema... 104 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 Endal okeanograafia teaduskraad, ent kannad friikartuleid lauale. 105 00:09:15,347 --> 00:09:18,433 Jumal tänatud, et su isa seda oma eluajal ei näinud. 106 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Sa oled lahutatud, 107 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 magad sõprade diivani peal... 108 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 Millist elu sa Brianile tahad? 109 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Aeg on koju tulla. 110 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 Sinust on saanud ärahellitatud ameeriklane. 111 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Selge, ema. 112 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 Kallis laps, 113 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 sa oled esimene ülikoolis käinud naine meie suguvõsas. 114 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Miks sa lased oma haridusel raisku minna? 115 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 Ema, ma pean tööle minema. Tšau. 116 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 Oota... - Tule. 117 00:09:45,669 --> 00:09:47,671 FRANKI SÖÖKLA 118 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 Kas Frank on siin? - Dialüüsil. 119 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Selge. - Oi ei. 120 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Ma tean küll. Kullake, tule. 121 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 Istu sinna lauda ja püsi paigal. 122 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 Ma toon sulle rasvakriite. Ära neid rohkem söö. 123 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Mida sa Franki tulles teed? 124 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 Poen peitu! - Just. 125 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 Tere. - Beatrice, pipraid pandi sisse. 126 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 Kaabakad. Lasen Mike'il sulle uue teha. 127 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 Kuniks ootate... 128 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Sinu küpsiste pärast tegelikult käimegi. 129 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 Millal sa meie juurde sööma tuled? 130 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 Kui pitsa söödavaks teete. 131 00:10:22,122 --> 00:10:25,000 Hullumeelne. Kõik armastavad pitsat. 132 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 See jätab pooliku idee mulje. 133 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 Vabandust. - Olgu. 134 00:10:30,964 --> 00:10:34,927 Kullake, pane see käest ära. Pane tagasi! Miks sa nii teed? 135 00:10:35,260 --> 00:10:37,221 Siin on igav. 136 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Ma toon sulle näksi. 137 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Hei, kullake! Kuidas läheb? 138 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Mida ta siin teeb? 139 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 Ta tahtis sind dialüüsi järel näha. 140 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Kuidas läheb, Frank? 141 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Mitte hästi. Mu neerudel ei lähe hästi. 142 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 Ta on vaid täna siin. 143 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Alati on "vaid täna"! 144 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Eile oli "täna" ja homme on ka. 145 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 Pagan võtaks! 146 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Aitab küll. Ma ei saa lubada lapsel siin ringi joosta. 147 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Ma jäin lapsehoidjast ilma. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,710 Frank, anna talle armu! 149 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 Mina pole siin paha mees. Ma luban sul ju küpsised müüa. 150 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Pool kasumist võtad endale. 151 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 Sest see on minu söökla. 152 00:11:15,884 --> 00:11:19,888 Ma hoiatasin eelmine kord. Ilma lapsehoidjata siin töötada ei saa. 153 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Lase jalga. 154 00:11:23,058 --> 00:11:26,103 Frank, ma pean last ülal pidama. Ma vajan seda tööd. 155 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Sa oled vallandatud. 156 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 Siis mu küpsised lahkuvad minuga. Tule! 157 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 Ja su pirukad imevad! - Ja sinu küpsised... 158 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 Noh, nad on maitsvad. 159 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 Ma olen väsinud. - Varsti jõuame koju. 160 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 Palun kõnni lihtsalt. Sa oled nüüd suur poiss. Kõnni! 161 00:11:47,791 --> 00:11:49,501 Ei taha. - Palun, mu käed on väsinud. 162 00:11:49,585 --> 00:11:52,629 Kanna mind! Ei, ei! - Palun. 163 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 Kanna mind! Kanna! - Brian. Jäta järele. 164 00:11:58,760 --> 00:12:00,762 Ta on raskes vanuses või mis? 165 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Kas olete oma praeguse huulepulgaga rahul? 166 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 Mis asja? 167 00:12:06,226 --> 00:12:09,855 Ma tutvustan siinkandis töönaistele mõeldud kosmeetikat. 168 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 Ma kaotasin just oma töökoha. 169 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 Ka mina olin töötu, kuni Avon mu elu päästis. 170 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Nüüd olen omaenda ülemus. 171 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Ma annan sulle tasuta näidise. 172 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Toredat päeva! 173 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 Ära muretse. Emme ajab asja korda. 174 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 Vabandust. 175 00:13:18,465 --> 00:13:19,842 Tere! Kas saan aidata? 176 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 Jah. Ma otsin naiste kostüümi. 177 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Selge. Millist täpsemalt? 178 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 Eduka ärinaise kostüümi. 179 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Connie Chungi või "Dünastia" stiilis? 180 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Ma ei teagi, miks küsin. Meil on vaid üks. 181 00:13:31,270 --> 00:13:35,941 See maksab neli dollarit, see on rohelist värvi ja see on siinsamas. 182 00:13:36,567 --> 00:13:37,943 Kuidas meeldib? 183 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 Tere! Ma tutvustan naabruskonnale uusi ja väga põnevaid küpsiseid. 184 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 Oi ei, tänan. 185 00:13:49,204 --> 00:13:50,247 Tere. 186 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 Ma tutvustan naabruskonnas uusi põnevaid küpsiseid. 187 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Tere. Maitsvat küpsist soovite osta? 188 00:13:59,173 --> 00:14:01,091 Kahjuks ostsin juba paki Oreosid. 189 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 Need on paremad kui Oreod! 190 00:14:03,302 --> 00:14:06,054 Pean pakkuma neile enne supermarketisse sisenemist. 191 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Vabandust, härra. Küpsist tahaksite osta? 192 00:14:10,017 --> 00:14:13,562 Kas see on mingi heategevuse jaoks? Vaalade päästmiseks? 193 00:14:13,645 --> 00:14:14,771 Söömiseks. 194 00:14:16,064 --> 00:14:19,860 Ma pole magusasõber, aga... võta. 195 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Su lapsele. 196 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 Unustasite küpsise võtta! 197 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Ta ei taha seda. 198 00:14:31,622 --> 00:14:34,958 Vabandust, härra. Kas tohin tutvustada teile uusi... 199 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 Te ei tohi siin sedasi inimesi tülitada. 200 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Aga teisedki on siin küpsiseid müünud. 201 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Jah, gaidid. 202 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 Me ei saa lasta siin kerjata. 203 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 Ma ei kerja, vaid müün küpsiseid. 204 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 Tehke seda kuskil mujal. Aitäh. 205 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 Mina sinna poodi enam oma jalga ei tõsta. 206 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Ära mõtlegi vastata. 207 00:15:05,239 --> 00:15:07,741 Sa tead, kes helistab. Ta rikub su tuju ära. 208 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Kui ma ei vasta, siis ema jääbki helistama. 209 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Kui vastad, siis tunned end peagi kohutavalt. 210 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 Juba tunnengi. 211 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Ma ei saa teile üüri maksta. Olen lahutatud. 212 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Ma tulin siia kaheks nädalaks. Kaheksa kuud tagasi. 213 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Me pole vastu. 214 00:15:21,421 --> 00:15:23,215 Meile meeldib, et sa siin oled. 215 00:15:25,425 --> 00:15:29,555 Ja mind vallandas just mees, kes teeb laimipirukaid sidruniga. 216 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 Oma emale ütlesid, et kinga said? 217 00:15:34,393 --> 00:15:36,436 Mitte mingil juhul. Kujutate ette? 218 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 "Issand, Bea-Bea! 219 00:15:39,690 --> 00:15:43,986 Sa käisid ülikoolis, ent pole isegi sööklatööks piisavalt hea. 220 00:15:44,069 --> 00:15:47,865 Ja nüüd sa siis müüd tänaval küpsiseid. 221 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 Issand. 222 00:15:49,032 --> 00:15:53,203 Küpsiseid! Küpsiseid! Kes tahab küpsiseid?" 223 00:15:53,912 --> 00:15:55,747 Issand. - Mis on? 224 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 Vabandust, aga see on supervõime. 225 00:15:57,916 --> 00:16:01,503 Ma võin tõeliselt purjus olla, aga kui sa väljas nii müüksid... 226 00:16:01,587 --> 00:16:04,298 Päriselt ka, sa saad sedasi kuulsaks. 227 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 Olge nüüd, iga Uganda naine oskab nii teha. 228 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 Aga tüdruk, sa oled Louisville'is. 229 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 Küpsiseid! Me müüme küpsiseid. 230 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 Kes tahab küpsiseid? 231 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 Küpsiseid! Kas te küpsiseid tahate? 232 00:16:20,814 --> 00:16:21,982 Naerata. - Ei, aitäh. 233 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 Küpsiseid! Louisville'i parimad. 234 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Ei, aitäh. 235 00:16:46,924 --> 00:16:48,425 Küpsiseid! Kü... - Hei! 236 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Vinge riietus. Need värvitoonid... 237 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Miks see su pea peal on? 238 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 Ma müün küpsiseid. 239 00:16:57,351 --> 00:17:03,315 Tükihind on 50 senti, aga teile, mu sõbrad, annan dollari eest kaks. 240 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 Viimase peal! Me võtame hulgi. 241 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 Näiteks tosina? Soodushinnaga saate. 242 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Tosinat on täiega vaja. 243 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 Jah. 244 00:17:12,031 --> 00:17:13,367 Jah, jah, jah. 245 00:17:14,034 --> 00:17:15,536 Ja kaksteist. 246 00:17:15,617 --> 00:17:17,079 Mine võta raha. 247 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Kuidas see praegu su pea peal püsib? 248 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Aafrika maagiaga. 249 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Küpsiseid! Küpsiseid! 250 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 See auto lõhnas imelikult. - Kes tahab? 251 00:17:30,676 --> 00:17:33,095 Louisville'i parimad küpsised. 252 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Küpsiseid! 253 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 RENDILE ANDA 254 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 OMATEHTUD KÜPSISED 50 SENTI 255 00:18:06,920 --> 00:18:08,005 ÜÜRIRAHA 256 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Issand! 257 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Arvasin, et restorani ettekandjast enam madalamale laskuda ei saa, 258 00:18:37,117 --> 00:18:39,244 aga nüüd oled sa ettekandja tänaval. 259 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Ema. 260 00:18:40,245 --> 00:18:44,666 Erinevalt Ugandast pole see siin häbiväärne töö. 261 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 Ma müün küpsiseid. Isa oli pagar. 262 00:18:48,545 --> 00:18:52,257 Ma saan oma poega ülal pidada, nagu isa meiega seda tegi. 263 00:18:52,341 --> 00:18:54,051 Bea-Bea, kullake... 264 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 need küpsised on sind peast pehmeks teinud. 265 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 Mida küll Brian arvab, kui sind kõnniteel kerjamas näeb? 266 00:19:02,226 --> 00:19:05,020 Ma rääkisin olukorrast sinu vendadega. 267 00:19:05,437 --> 00:19:08,232 Me panime raha kokku, et sa saaksid koju tulla. 268 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Anname kõik oma säästud sulle, 269 00:19:10,901 --> 00:19:13,403 et sa saaksid tagasi tulla. 270 00:19:13,654 --> 00:19:15,697 Mul olnud häid ja halbu aegu, 271 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 aga leidsin lõpuks asja, mida oskan. 272 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 Ja sellega läheb hästi. 273 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 Te saatsite mu siia selleks, et ma edu saavutaksin, 274 00:19:22,704 --> 00:19:24,289 ja küll saavutangi. 275 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 Asi on juba otsustatud. 276 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 Helista mulle homme, kui raha on käes. 277 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 Nautige! 278 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 Aitäh! 279 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 Kuidas saan teid aidata? 280 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 Hei! Tere. 281 00:19:44,852 --> 00:19:48,730 Kaks šokolaaditükkidega küpsist Louisville'i korrakaitsjatele. Tasuta. 282 00:19:48,814 --> 00:19:50,816 Ei, aitäh. Te ei või seda siin teha. 283 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 Pole viga, ma olen maksumaksja. 284 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 Te ei või siiski lihtsalt tänaval toitu müüa. 285 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 Mis viga? Kas ma olen plindris? 286 00:20:02,911 --> 00:20:04,288 Mis teie nimi on? 287 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Beatrice Mukasa. 288 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 Bea... "Mukasta"? Kuidas? - Mukasa. 289 00:20:08,750 --> 00:20:11,753 Kuidas seda kirjutada? - M-U-K-A-S-A. 290 00:20:13,172 --> 00:20:14,548 Milles mure on? 291 00:20:14,631 --> 00:20:17,092 Teil on vaja müügiluba ja äripinda. 292 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Mis asja? 293 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 Sedasi. Võite selle linnavalitsuses ära maksta. 294 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Maksta? 295 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 Nii käivad asjad siin riigis. 296 00:20:35,027 --> 00:20:39,823 "Ja öösel läheb iga loom tagasi oma koju magama." 297 00:20:45,787 --> 00:20:47,122 Kas sa tahaksid seda teha? 298 00:20:48,165 --> 00:20:50,501 Kaugele maale minna? 299 00:20:50,918 --> 00:20:53,212 Sa kohtuksid seal oma vanaemaga. 300 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 Ja oma onudega. - Jah. Ning loomadega. 301 00:20:57,299 --> 00:20:59,635 Me näeksime isegi päris sebrasid. 302 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 Ma tahan minna. 303 00:21:01,845 --> 00:21:06,433 Ma saaksin isegi õpetada sind maa sees leiba küpsetama. 304 00:21:06,517 --> 00:21:08,143 Maa sees? 305 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 Su vanaisa kaevas selleks maa sisse suure augu 306 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 ja täitis selle sütega. 307 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 Tulikuumade sütega. 308 00:21:21,532 --> 00:21:23,992 Siis ta andis mulle pehme taigna 309 00:21:24,076 --> 00:21:26,912 ja lasi mul selle sütesse pista. 310 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 Seejärel me ootasime selle kerkimist. 311 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 Ja siis ta murdis mulle sellest tüki. 312 00:21:39,508 --> 00:21:43,178 See oli nii tuline, et põletas isegi käsi. 313 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 Parim leib, mida eales söönud olen. 314 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 NOVA TOUR REISIBÜROO 315 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 Uganda, Uganda... 316 00:22:05,158 --> 00:22:06,326 Uganda. 317 00:22:06,410 --> 00:22:08,871 Sedasi, reis on kolme eri lennuga. 318 00:22:08,954 --> 00:22:13,333 Louisville'ist JFK-sse, JFK-st Gatwicki ja Gatwickist... 319 00:22:13,834 --> 00:22:14,835 Entebbesse. 320 00:22:14,918 --> 00:22:16,253 Entebbesse, jajah. 321 00:22:17,004 --> 00:22:19,381 1800 dollarit, kui poiss istub süles. 322 00:22:19,840 --> 00:22:22,426 Täitsa hea hind praeguse aastaaja kohta. 323 00:22:22,885 --> 00:22:25,345 Öelge seda mu kaheksale vennale, kes maksma pidid. 324 00:22:26,722 --> 00:22:28,891 Olete vist naasmise pärast elevil või mis? 325 00:22:37,065 --> 00:22:39,067 RENDILE ANDA 326 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 Halloo? 327 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Vabandust, kas saan aidata? 328 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 Sa varastasid mu raha ära! 329 00:23:01,340 --> 00:23:05,886 Anna andeks. Tundub hullumeelne, aga pidin seda tegema. Küll maksan tagasi. 330 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Me ei kasvatanud sind selliseks! 331 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 Sa oled isekas ameeriklane! 332 00:23:11,225 --> 00:23:14,937 Ameerikasse tulek oli sinu unistus, mitte minu oma. 333 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 Jah, see oli minu unistus. 334 00:23:16,688 --> 00:23:20,692 Sa lasid raisku võimaluse, mille nimel siinsed tüdrukud sureksid! 335 00:23:21,026 --> 00:23:22,194 Ja lisaks oled varas! 336 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 Mind siia saates panustasite mulle. 337 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Nüüd panustan ma iseendale. 338 00:23:25,822 --> 00:23:26,907 Sa pole minu tütar. 339 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Ema. 340 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 341 00:23:32,246 --> 00:23:33,622 Mõtlen küll! 342 00:23:44,716 --> 00:23:47,803 Oot! See on minu oma. Kuhu te minu leti viite? 343 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 Veoki peale. 344 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 Beatrice, ära sa muretse. 345 00:23:51,306 --> 00:23:53,684 Pind tehakse 15 minutiga tühjaks. 346 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Tühjaks? Miks? 347 00:23:55,561 --> 00:23:58,438 Seadmed ja mööbel kolivad linna teise otsa. 348 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 Vabandust. - Meie uus restoran on seal. 349 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Mis ahjust saab? 350 00:24:04,152 --> 00:24:05,779 Selle peab ka sinna viima. 351 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Oi... Kas sa arvasid, et see kõik tuleb pinnaga kaasa? 352 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Kahjuks mitte. 353 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 Lõpuks ometi tulid pitsat sööma! 354 00:24:25,174 --> 00:24:28,093 Kiire palve. Mis kell te sulgete? 355 00:24:28,427 --> 00:24:31,930 Kell 22, nädalalõpul 23. Mis siis? 356 00:24:33,724 --> 00:24:36,101 Pärast ukse lukustamist tõmba värav alla. 357 00:24:36,185 --> 00:24:39,730 Aitäh. Ma maksan teile tagasi kohe, kui midagigi teenin. 358 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Öösel pole siin nagunii kedagi. 359 00:24:41,356 --> 00:24:43,525 Ära sa ust kellelegi ava. 360 00:24:43,609 --> 00:24:46,028 Vahel käib siinkandis üks hull joodik. 361 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 Kas ta on küpsisemaias? 362 00:24:49,323 --> 00:24:50,490 Ma räägin tõsiselt. 363 00:24:52,576 --> 00:24:53,952 Aitäh sulle. - Nägemiseni. 364 00:24:55,829 --> 00:24:58,832 KONDIITRIÄRI MUSAKA KÜPSISED 365 00:25:09,676 --> 00:25:12,262 ALEXANDERI PITSARESTORAN 366 00:25:39,456 --> 00:25:41,458 Tasuta küpsised prooviks! 367 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Proovige tasuta küpsiseid! 368 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 MUSAKA KÜPSISED AVAMISPIDUSTUS 369 00:25:45,796 --> 00:25:47,548 Palun. Võtke kaks. 370 00:25:48,549 --> 00:25:50,759 Tänan. Kena päeva. - Aitäh. 371 00:25:52,427 --> 00:25:54,263 Jaa! 372 00:25:57,808 --> 00:25:59,226 Aitäh. 373 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 Tere. 374 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 KÜPSISETÄDI VALLUTAB LOUISVILLE'I 375 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Halloo? 376 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 Tere, ema... 377 00:27:04,625 --> 00:27:05,626 Aitäh. 378 00:27:15,093 --> 00:27:16,428 Tere, ema. 379 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Brian. 380 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Tere tulemast, vanaema! 381 00:27:27,814 --> 00:27:30,859 Su ema sõnul sulle meeldivad sebrad. 382 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 Eh? 383 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 Aitäh, vanaema. 384 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 Las ma kannan su kotti. 385 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 See on minu uus kodu. 386 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Minu tuba on sinu päralt. 387 00:28:08,146 --> 00:28:10,232 Puhka. Ma teen sulle midagi süüa. 388 00:28:16,780 --> 00:28:18,866 Tore on sind siin näha, ema. 389 00:28:21,159 --> 00:28:22,244 Aitäh, et tulid. 390 00:28:43,390 --> 00:28:44,433 Aitäh. 391 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 Tšau, Küpsisetädi! 392 00:28:47,769 --> 00:28:49,730 Nägemiseni, mu sõbrad! 393 00:28:50,898 --> 00:28:53,567 Mu ema on Küpsisetädi! 394 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 On jah! 395 00:28:57,863 --> 00:28:59,781 Brian, tule istu minu juurde. 396 00:29:02,993 --> 00:29:05,370 Ema. Astu edasi. 397 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 Šokolaaditükkidega. 398 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Kuidas on? 399 00:29:29,603 --> 00:29:30,771 Väga magus. 400 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 Aitäh, ema. 401 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Brian, millist sa tahad? 402 00:29:40,948 --> 00:29:43,534 Ma tean küll, millise valid. Tule! 403 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 Mida tahad? - Kaneelirulli. 404 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Anna oma raha siia. 405 00:29:58,590 --> 00:30:01,802 1989. AASTAL SAI TA LOUISVILLE'I LINNAPEALT LINNA VÕTME 406 00:30:01,885 --> 00:30:05,681 KÜPSISED 407 00:30:05,764 --> 00:30:08,976 TA ON SAATNUD OMA KÜPSISEID KÕIKJALE MAAILMAS. 408 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 PÕHINEB AJAKIRJA EPIC SARJAL "LITTLE AMERICA" 409 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 PÕHINEB AJAKIRJA EPIC SARJAL "LITTLE AMERICA" 410 00:31:20,255 --> 00:31:22,090 Tõlkinud Silver Pärnpuu