1 00:00:01,210 --> 00:00:04,796 この物語は事実に基づき 一部 脚色しています 2 00:01:02,604 --> 00:01:06,900 リトル・アメリカ 3 00:01:11,071 --> 00:01:13,907 上映中﹁クッキ︱店﹂ 4 00:01:19,580 --> 00:01:24,710 実話に基づく物語 5 00:01:26,170 --> 00:01:29,631 1971年 ウガンダ 6 00:01:45,981 --> 00:01:50,444 〈それでは みんな注目してくれ〉 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 〈今日は ここで––〉 8 00:01:52,988 --> 00:01:57,075 〈長女 ビアトリスの 門出を祝いたい〉 9 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 〈私には子供が22人いるが〉 10 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 〈一番 特別な存在だ〉 11 00:02:10,672 --> 00:02:12,174 〈落ち着いて〉 12 00:02:12,466 --> 00:02:16,261 〈私は みんなに 愛情を注いでるだろ〉 13 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 〈それが少し多いだけさ〉 14 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 〈彼女が生まれた日––〉 15 00:02:23,894 --> 00:02:28,357 〈母親のユリアナは 私に約束させた〉 16 00:02:28,482 --> 00:02:31,693 〈最高の教育を受けさせろと〉 17 00:02:32,528 --> 00:02:36,281 〈その時は分かってなかった〉 18 00:02:36,406 --> 00:02:39,701 〈パンをどれだけ 売らねばならんかをね〉 19 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 〈さあ 立って〉 20 00:02:49,169 --> 00:02:51,547 〈売ったのは少なくとも––〉 21 00:02:51,713 --> 00:02:54,842 〈チャパティ1万食分〉 22 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 〈パパ 大げさ〉 23 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 〈ビアトリス〉 24 00:03:03,100 --> 00:03:06,937 〈私がパン職人になったのは〉 25 00:03:07,187 --> 00:03:12,568 〈自分の意志でなく 父がそうだったからだ〉 26 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 〈お前は自分の道を 切り開いてくれ〉 27 00:03:18,574 --> 00:03:20,742 〈アメリカへ行き––〉 28 00:03:21,368 --> 00:03:24,246 〈一生懸命 勉強するんだ〉 29 00:03:35,299 --> 00:03:38,468 〈しくじるなよ 選ばれし者〉 30 00:03:38,594 --> 00:03:40,929 〈成功したら呼んであげる〉 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,643 ビアトリス 32 00:03:48,145 --> 00:03:51,148 〈パパ 料理おいしかった〉 33 00:03:51,982 --> 00:03:52,733 ママ 34 00:03:52,900 --> 00:03:53,859 〈泣いてるの?〉 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 〈オーブンの煙さ〉 36 00:03:57,070 --> 00:03:58,155 〈来てくれ〉 37 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 〈アメリカへ発つ お前のために〉 38 00:04:08,081 --> 00:04:10,542 〈チョコチップ・ クッキーを焼いた〉 39 00:04:13,629 --> 00:04:16,423 〈どこでチョコを?〉 40 00:04:16,548 --> 00:04:19,676 コネってもんがあるんだよ 41 00:04:33,065 --> 00:04:34,274 〈どうだ?〉 42 00:04:36,276 --> 00:04:38,987 〈アメリカが もう好きになった〉 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 〈いい経験をしてね〉 44 00:04:42,616 --> 00:04:45,619 〈でも母国も忘れずに〉 45 00:04:52,960 --> 00:04:53,710 甘すぎる 46 00:05:19,695 --> 00:05:22,906 離婚おめでとう 47 00:05:27,202 --> 00:05:27,870 あんな男 48 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 やっと解放されたね 49 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 神様 ありがとう 50 00:05:32,708 --> 00:05:34,084 どうしよう 51 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 大好きな曲 52 00:05:37,838 --> 00:05:40,549 最後に飲んだのは何だっけ? 53 00:05:41,842 --> 00:05:44,219 あれで悪酔いした 54 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 ロングアイランド… 55 00:05:47,306 --> 00:05:49,224 ロシェル 鍵を貸して 56 00:05:49,641 --> 00:05:54,563 こんなに遅いと ベビーシッターに怒られるよ 57 00:05:57,524 --> 00:05:58,692 開ける? 58 00:05:58,817 --> 00:06:01,320 さっさと開けなさいよ 59 00:06:02,905 --> 00:06:04,990 静かに ブライアンが寝てるの 60 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 ユニス ごめんね 61 00:06:07,451 --> 00:06:08,952 遅くてごめん 62 00:06:09,745 --> 00:06:10,412 お祝いでね 63 00:06:10,537 --> 00:06:11,622 寝るね 64 00:06:13,040 --> 00:06:15,250 約束の11時を過ぎてる 65 00:06:15,375 --> 00:06:19,296 怒らないで 次は一緒に行こうよ 66 00:06:19,421 --> 00:06:21,089 おやすみ 67 00:06:21,548 --> 00:06:24,176 あの子は いい子にしてた? 68 00:06:24,927 --> 00:06:28,305 前回の分も払うわ 10ドルだっけ? 69 00:06:28,430 --> 00:06:29,890 ほら 多めに… 70 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 これは1ドルか 71 00:06:32,601 --> 00:06:33,644 酔ってるの? 72 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 気分転換したくて 73 00:06:36,271 --> 00:06:40,234 お金だけじゃなく 睡眠も奪ったわね 74 00:06:40,359 --> 00:06:43,111 残りは明日 連れていく時に 75 00:06:43,278 --> 00:06:46,698 もう辞めるわ ちゃんと払わないし 76 00:06:47,074 --> 00:06:50,327 〈お願い 仕事があるの〉 77 00:06:51,036 --> 00:06:54,957 〈夜遊びする前に 考えるべきでは?〉 78 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 しっかりして 79 00:07:51,346 --> 00:07:52,472 ママ? 80 00:07:52,598 --> 00:07:56,018 何起きてるの こんな真夜中に 81 00:07:56,268 --> 00:07:58,520 クッキーの匂い 82 00:07:59,563 --> 00:08:00,772 食べていい? 83 00:08:00,898 --> 00:08:03,859 ダメ 職場に持っていくの 84 00:08:04,443 --> 00:08:05,277 お願い 85 00:08:05,402 --> 00:08:07,196 仕方ないわね 86 00:08:07,529 --> 00:08:10,532 半分こね 食べたら寝るのよ 87 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 おいしい? 88 00:08:22,836 --> 00:08:25,130 うーん おいしい 89 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 もしもし 90 00:08:37,058 --> 00:08:39,144 ブライアン ママは? 91 00:08:39,895 --> 00:08:42,688 いるよ まだ寝てる 92 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 〈まったく〉 93 00:08:46,401 --> 00:08:47,819 〈ママ〉 94 00:08:47,945 --> 00:08:51,406 〈寝てたの? もう11時なのに〉 95 00:08:51,532 --> 00:08:54,076 〈起きてたよ〉 96 00:08:54,243 --> 00:08:56,078 ママの制服と靴を 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 〈ゆうべは夜遊び〉 98 00:08:58,497 --> 00:09:03,085 〈ユニスに聞いたなら 電話してこないで〉 99 00:09:03,836 --> 00:09:08,715 〈あんたが近況を 報告すれば済む話だよ〉 100 00:09:09,591 --> 00:09:11,260 〈もう仕事へ〉 101 00:09:11,635 --> 00:09:15,013 〈海洋科学を学んだのに ウェートレス?〉 102 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 〈父さんが生きてたら 悲しむよ〉 103 00:09:18,809 --> 00:09:23,230 〈それに離婚して 友達の家に居候〉 104 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 〈息子の人生は?〉 105 00:09:26,108 --> 00:09:30,112 〈そんな生き方はダメ 帰ってきなさい〉 106 00:09:30,279 --> 00:09:31,530 〈はいはい〉 107 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 〈あんたは––〉 108 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 〈大学へ行かせた 初めての娘だ〉 109 00:09:38,495 --> 00:09:41,206 〈それを なぜ台無しに?〉 110 00:09:41,331 --> 00:09:43,041 〈もう行くよ〉 111 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 〈待って…〉 112 00:09:44,877 --> 00:09:45,586 行こう 113 00:09:45,794 --> 00:09:49,715 “フランクのダイナー” 114 00:09:54,636 --> 00:09:55,304 フランクは? 115 00:09:55,470 --> 00:09:56,555 透析治療 116 00:09:56,680 --> 00:09:57,264 また? 117 00:09:57,389 --> 00:09:58,140 分かってる 118 00:09:58,307 --> 00:10:03,520 あそこのボックス席に座って お絵描きしてて 119 00:10:03,687 --> 00:10:04,980 フランクが来たら? 120 00:10:05,147 --> 00:10:05,731 隠れる 121 00:10:05,856 --> 00:10:06,648 そう! 122 00:10:07,482 --> 00:10:09,359 またコショウが… 123 00:10:09,484 --> 00:10:12,070 すぐに作り直させる 124 00:10:12,196 --> 00:10:13,572 待ってる間… 125 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 やった このクッキーが目当てさ 126 00:10:18,493 --> 00:10:20,120 うちの店へ食べに? 127 00:10:20,245 --> 00:10:22,039 ピザは食べ物? 128 00:10:22,247 --> 00:10:25,000 みんな大好きなのに 129 00:10:25,167 --> 00:10:27,294 共感できない 130 00:10:29,171 --> 00:10:30,088 失礼 131 00:10:30,797 --> 00:10:33,091 それで遊んじゃダメ 132 00:10:33,217 --> 00:10:34,927 やめなさい 133 00:10:35,135 --> 00:10:37,012 退屈なんだもん 134 00:10:37,137 --> 00:10:37,846 スナックを 135 00:10:38,222 --> 00:10:40,849 ビアトリス どうした? 136 00:10:41,016 --> 00:10:42,100 なぜ彼が? 137 00:10:42,559 --> 00:10:45,270 あなたに会いたがってて 138 00:10:45,812 --> 00:10:46,939 調子は どう? 139 00:10:48,148 --> 00:10:51,068 腎臓が あまりよくない 140 00:10:52,027 --> 00:10:53,362 今日だけよ 141 00:10:53,612 --> 00:10:57,032 そのセリフは もう聞き飽きた 142 00:10:57,199 --> 00:10:58,075 こら! 143 00:10:59,076 --> 00:11:00,160 おっと 144 00:11:01,370 --> 00:11:04,873 もうダメだ 子供を置くなんて 145 00:11:05,207 --> 00:11:06,708 シッターが辞めたの 146 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 大目に見て 147 00:11:08,627 --> 00:11:12,464 クッキーを 売らせてやってるだろ 148 00:11:12,673 --> 00:11:14,049 儲もうけは渡してる 149 00:11:14,174 --> 00:11:15,467 俺の店だからな 150 00:11:15,592 --> 00:11:19,888 子供を預けられないなら もう雇えない 151 00:11:20,806 --> 00:11:22,057 出ていけ 152 00:11:22,933 --> 00:11:26,103 お願い 子供を養わないと 153 00:11:26,937 --> 00:11:28,146 クビだ 154 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 クッキーは持ち帰る 155 00:11:32,526 --> 00:11:33,235 行くよ 156 00:11:34,069 --> 00:11:35,195 まずいパイ! 157 00:11:35,320 --> 00:11:38,198 君のクッキーこそ… うまいな 158 00:11:40,617 --> 00:11:41,201 疲れた 159 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 もうすぐ着くよ 160 00:11:43,328 --> 00:11:47,332 もう大きいんだから 自分で歩いて 161 00:11:47,624 --> 00:11:48,417 嫌だ 162 00:11:48,542 --> 00:11:49,501 お願い 腕が… 163 00:11:49,710 --> 00:11:53,088 抱っこして 歩きたくない! 164 00:11:53,255 --> 00:11:56,091 ブライアン いいかげんにして 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,762 手のかかる年頃ね 166 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 今の口紅に満足? 167 00:12:04,892 --> 00:12:05,684 何? 168 00:12:05,809 --> 00:12:09,354 働く女性に 新製品を紹介してるの 169 00:12:09,897 --> 00:12:11,565 さっき クビに 170 00:12:12,274 --> 00:12:15,694 私も失業したけど エイボンに救われた 171 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 今は自営業よ 172 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 サンプルをあげる 173 00:12:28,749 --> 00:12:30,542 最高の一日を! 174 00:12:31,460 --> 00:12:35,214 心配しないで ママが何とかする 175 00:13:17,047 --> 00:13:18,173 すみません 176 00:13:18,340 --> 00:13:19,675 何かお探しで? 177 00:13:19,800 --> 00:13:21,969 ええ 婦人スーツを 178 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 イメージは? 179 00:13:23,720 --> 00:13:25,430 成功できるような 180 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 コニー・チャンみたいに? 181 00:13:28,433 --> 00:13:31,019 それなら1種類あります 182 00:13:31,186 --> 00:13:34,690 値段は4ドルで色はグリーン 183 00:13:34,857 --> 00:13:36,275 ほら ここに 184 00:13:36,483 --> 00:13:37,776 いかがです? 185 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 こんにちは 186 00:13:41,029 --> 00:13:44,575 ご近所の皆さんに 新商品のクッキーを 187 00:13:44,700 --> 00:13:45,868 いらない 188 00:13:49,121 --> 00:13:49,705 どうも 189 00:13:50,247 --> 00:13:54,710 新商品のクッキーを ご紹介しています 190 00:13:56,170 --> 00:13:58,797 おいしいクッキーは いかが? 191 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 オレオ 買ったから 192 00:14:00,966 --> 00:14:03,218 もっと おいしいよ 193 00:14:03,385 --> 00:14:06,221 店に入る前に売らないと 194 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 クッキーを買いませんか? 195 00:14:09,975 --> 00:14:13,395 慈善活動か? クジラの保護のため? 196 00:14:13,520 --> 00:14:14,271 おやつに 197 00:14:15,856 --> 00:14:18,192 好んでは食べないが–– 198 00:14:19,234 --> 00:14:21,612 ほらよ 子供のために 199 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 クッキーは? 200 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 いらないって 201 00:14:31,496 --> 00:14:34,708 すみません 新商品のクッキーを… 202 00:14:34,833 --> 00:14:37,544 売り込みは ご遠慮ください 203 00:14:38,921 --> 00:14:41,548 前に売ってたのを見て 204 00:14:41,924 --> 00:14:45,844 ガールスカウトでしょ 物乞いはダメです 205 00:14:46,261 --> 00:14:48,805 物乞いでなくクッキーを… 206 00:14:49,014 --> 00:14:51,642 他でやってください 207 00:14:58,565 --> 00:15:01,527 あの店で二度と買い物しない 208 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 出たらダメ 立ち直ろうとしてるんだから 209 00:15:08,367 --> 00:15:10,410 出るまで かけてくる 210 00:15:10,536 --> 00:15:13,121 出れば最悪の気分に 211 00:15:13,247 --> 00:15:14,373 すでに最悪よ 212 00:15:14,873 --> 00:15:16,083 離婚して–– 213 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 家賃を払わず 8か月も居座ってる 214 00:15:20,254 --> 00:15:21,088 別にいいよ 215 00:15:21,213 --> 00:15:23,257 いてくれて楽しいし 216 00:15:25,300 --> 00:15:29,680 まずいパイを作る男にも クビにされた 217 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 お母さんに話した? 218 00:15:34,184 --> 00:15:36,311 まさか 想像できる? 219 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 “ビアトリス なんてことを” 220 00:15:39,606 --> 00:15:43,861 “大卒なのに 食堂の仕事すら続かず” 221 00:15:43,986 --> 00:15:48,615 “今度は道で クッキーを売るなんて” 222 00:15:48,740 --> 00:15:53,412 “さあ おいしいクッキーは いかがですか?” 223 00:15:53,996 --> 00:15:54,663 待って 224 00:15:54,830 --> 00:15:55,455 何? 225 00:15:55,581 --> 00:15:57,624 それ すごくない? 226 00:15:57,749 --> 00:16:01,253 真面目な話 外でそれをやったら… 227 00:16:01,378 --> 00:16:03,881 間違いなく有名になる 228 00:16:04,006 --> 00:16:06,842 ウガンダでは普通だよ 229 00:16:07,134 --> 00:16:09,636 ルイビルでは珍しい 230 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 クッキーを売ってます 231 00:16:15,684 --> 00:16:17,102 いかがですか? 232 00:16:18,645 --> 00:16:20,606 1枚 どうですか? 233 00:16:20,731 --> 00:16:21,273 笑って 234 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 結構よ 235 00:16:42,211 --> 00:16:44,922 ルイビルで一番のクッキー 236 00:16:45,047 --> 00:16:46,381 いらないよ 237 00:16:47,549 --> 00:16:48,675 おーい 238 00:16:49,426 --> 00:16:52,304 その服 すごくいい色だね 239 00:16:52,429 --> 00:16:53,597 頭に何を? 240 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 クッキーを売ってるの 241 00:16:57,309 --> 00:17:00,270 1枚50セントだけど 特別に–– 242 00:17:00,395 --> 00:17:03,315 2枚で1ドルにしてあげる 243 00:17:03,524 --> 00:17:06,483 いいね いっぱい買うよ 244 00:17:06,608 --> 00:17:09,404 1ダースは? 割引するわよ 245 00:17:09,569 --> 00:17:11,740 1ダースは欲しいね 246 00:17:11,906 --> 00:17:13,367 どうぞ どうぞ 247 00:17:13,617 --> 00:17:15,367 12枚ね 248 00:17:15,492 --> 00:17:16,578 お金をもらって 249 00:17:19,122 --> 00:17:21,708 どうして落ちないんだ? 250 00:17:22,459 --> 00:17:24,002 アフリカン・マジックよ 251 00:17:26,880 --> 00:17:28,382 クッキーはいかが 252 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 あの車 変な臭い 253 00:17:30,676 --> 00:17:34,847 ルイビルで 一番おいしいクッキーです 254 00:17:49,862 --> 00:17:53,240 “テナント募集” 255 00:17:55,617 --> 00:17:57,077 “手作りクッキー 50セント” 256 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 “家賃” 257 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 〈あきれた〉 258 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 〈ウェートレスが 底辺の仕事かと〉 259 00:18:36,909 --> 00:18:39,328 〈でも今度は路上販売?〉 260 00:18:39,453 --> 00:18:40,037 ママ 261 00:18:40,162 --> 00:18:44,750 〈アメリカでは 恥ずかしくない仕事よ〉 262 00:18:44,917 --> 00:18:48,253 〈クッキーを売ってるの〉 263 00:18:48,504 --> 00:18:52,007 〈ちゃんと息子も育てるから〉 264 00:18:52,174 --> 00:18:56,428 〈ビアトリス どうかしてるよ〉 265 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 〈物乞いする母を見て 息子はどう思う?〉 266 00:19:02,017 --> 00:19:08,232 〈兄弟と話し合って 帰国費用を捻出した〉 267 00:19:08,440 --> 00:19:13,362 〈あんたのために 全貯金をはたいてね〉 268 00:19:13,529 --> 00:19:17,574 〈やっと自分の特技を 見つけたの〉 269 00:19:17,783 --> 00:19:19,701 〈順調だよ〉 270 00:19:19,868 --> 00:19:23,872 〈期待どおりに 成功してみせるから〉 271 00:19:24,373 --> 00:19:26,208 〈話にならない〉 272 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 〈お金が届いたら電話を〉 273 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 味わって 274 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 ありがとう 275 00:19:40,472 --> 00:19:42,224 お待たせしました 276 00:19:42,391 --> 00:19:44,142 あら こんにちは 277 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 お巡りさんたちも どうぞ 278 00:19:47,521 --> 00:19:48,689 私のおごり 279 00:19:48,897 --> 00:19:50,816 販売は やめて 280 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 大丈夫 納税者だし 281 00:19:54,486 --> 00:19:56,989 それでも路上販売はダメ 282 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 何が いけないの? 283 00:20:02,786 --> 00:20:03,996 名前は? 284 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 ビアトリス・ムカサ 285 00:20:06,290 --> 00:20:07,583 ムカ… 286 00:20:07,749 --> 00:20:08,500 ムカサよ 287 00:20:08,625 --> 00:20:09,293 つづりは? 288 00:20:09,418 --> 00:20:11,962 M-U-K-A-S-A 289 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 何が問題? 290 00:20:14,506 --> 00:20:16,967 営業許可と小売場所がいる 291 00:20:17,092 --> 00:20:17,801 何それ? 292 00:20:18,135 --> 00:20:21,555 罰金は市庁舎で払ってくれ 293 00:20:22,097 --> 00:20:22,764 罰金? 294 00:20:22,931 --> 00:20:25,517 法律で決まってる 295 00:20:34,943 --> 00:20:39,948 “夜になると動物たちが 寝床に帰っていきました” 296 00:20:45,621 --> 00:20:50,501 行ってみたい? ここから遠く離れた土地に 297 00:20:50,792 --> 00:20:55,797 おばあちゃんや おじさんたちに会える 298 00:20:57,174 --> 00:20:59,426 本物のシマウマにも 299 00:20:59,551 --> 00:21:01,595 行ってみたい 300 00:21:01,720 --> 00:21:06,308 土の中でパンを焼く方法も 教えてあげる 301 00:21:06,433 --> 00:21:08,477 土の中で焼けるの? 302 00:21:10,479 --> 00:21:15,734 よく おじいちゃんが 地面に大きな穴を掘って 303 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 炭を敷いてた 304 00:21:18,987 --> 00:21:20,989 すごく熱い炭をね 305 00:21:21,365 --> 00:21:27,079 そこへ軟らかいパン生地を ママが入れ込んで 306 00:21:27,204 --> 00:21:30,040 膨らんだら出来上がり 307 00:21:33,252 --> 00:21:35,254 たくさん食べたわ 308 00:21:39,341 --> 00:21:43,387 やけどするくらい すごく熱いけどね 309 00:21:48,016 --> 00:21:50,269 最高においしかった 310 00:21:55,524 --> 00:21:59,444 “ノヴァ・ツアー 旅行代理店” 311 00:22:00,863 --> 00:22:02,155 ウガンダ 312 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 ウガンダ… 313 00:22:05,284 --> 00:22:08,704 ウガンダまで 乗り継ぎは2回 314 00:22:08,871 --> 00:22:13,542 ルイビルからニューヨーク ロンドンを経由し… 315 00:22:13,709 --> 00:22:14,543 エンテベよ 316 00:22:14,710 --> 00:22:16,295 そうですね 317 00:22:16,420 --> 00:22:19,298 子供はひざの上で 1800ドル 318 00:22:19,673 --> 00:22:21,717 この時期では安い 319 00:22:21,842 --> 00:22:25,387 お金を出した 8人の兄弟に言って 320 00:22:26,597 --> 00:22:28,891 帰国が楽しみでしょう 321 00:22:46,742 --> 00:22:47,784 すみません 322 00:22:50,579 --> 00:22:52,414 何か ご用ですか? 323 00:23:00,088 --> 00:23:01,131 〈泥棒娘!〉 324 00:23:01,256 --> 00:23:05,886 〈こうすべきだったの お金は返すから〉 325 00:23:06,094 --> 00:23:10,766 〈大事に育てたのに アメリカでわがままに〉 326 00:23:10,933 --> 00:23:14,520 〈アメリカ行きは ママの夢でしょ〉 327 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 〈ああ そうさ〉 328 00:23:16,605 --> 00:23:20,692 〈女性たちが夢見る チャンスを潰し––〉 329 00:23:20,943 --> 00:23:21,985 〈金も盗んだ〉 330 00:23:22,110 --> 00:23:25,364 〈自分自身に賭けてみたいの〉 331 00:23:25,614 --> 00:23:26,907 〈勘当だよ〉 332 00:23:28,033 --> 00:23:29,034 ママ 333 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 〈冗談でしょ?〉 334 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 〈本気だよ〉 335 00:23:44,550 --> 00:23:47,636 待って カウンターをどこに? 336 00:23:47,803 --> 00:23:48,887 トラックへ 337 00:23:49,429 --> 00:23:53,517 心配するな 15分で全て運び出すよ 338 00:23:53,642 --> 00:23:55,060 全て? なぜ? 339 00:23:55,477 --> 00:24:01,066 設備や備品は全部 新しいレストランへ持っていく 340 00:24:01,650 --> 00:24:03,819 オーブンは? 341 00:24:04,027 --> 00:24:05,904 あれも運ぶよ 342 00:24:07,155 --> 00:24:10,909 まさか備品付きの物件と 思ったか? 343 00:24:12,578 --> 00:24:13,871 すまないね 344 00:24:22,004 --> 00:24:24,965 やっとピザを食べに来たか 345 00:24:25,090 --> 00:24:28,093 頼みがあるの 閉店時間は? 346 00:24:28,343 --> 00:24:30,721 午後10時 週末は11時よ 347 00:24:31,180 --> 00:24:32,055 どうして? 348 00:24:33,640 --> 00:24:36,101 戸締まりは しっかりな 349 00:24:36,393 --> 00:24:39,521 お金ができたら すぐに払うから 350 00:24:39,688 --> 00:24:41,148 誰もいないし 351 00:24:41,273 --> 00:24:45,903 ドアは開けるなよ 酔っ払いが来る時がある 352 00:24:46,028 --> 00:24:47,237 クッキー好きの? 353 00:24:49,198 --> 00:24:50,490 冗談抜きでな 354 00:24:52,409 --> 00:24:53,619 ありがとう 355 00:25:03,712 --> 00:25:06,715 “ムカサのクッキー店” 356 00:25:09,801 --> 00:25:12,262 “アレクサンダーのピザ店” 357 00:25:39,414 --> 00:25:41,667 試食のクッキーをどうぞ 358 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 無料で配ってます 359 00:25:43,085 --> 00:25:45,712 〝クッキ︱店 オ︱プン〟 360 00:25:45,587 --> 00:25:47,506 どうぞ 2枚ね 361 00:25:48,674 --> 00:25:50,050 はい どうぞ 362 00:25:50,217 --> 00:25:51,009 ありがとう 363 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 どうも 364 00:26:02,771 --> 00:26:04,314 全部おいしそう 365 00:26:30,507 --> 00:26:32,885 “ルイビルを魅了する クッキー・レディー” 366 00:26:52,905 --> 00:26:54,072 〈もしもし〉 367 00:26:56,491 --> 00:26:58,368 〈あの ママ…〉 368 00:26:58,952 --> 00:27:03,165 ご搭乗されるお客様に お知らせします 369 00:27:15,052 --> 00:27:15,928 ママ 370 00:27:18,013 --> 00:27:19,181 ブライアン 371 00:27:21,391 --> 00:27:23,143 〈ようこそ〉 372 00:27:27,689 --> 00:27:30,859 シマウマが好きなのよね? 373 00:27:32,194 --> 00:27:34,112 おばあちゃん ありがとう 374 00:27:35,948 --> 00:27:37,824 〈荷物を持つよ〉 375 00:27:55,342 --> 00:27:57,886 〈ここが新しい家〉 376 00:28:05,477 --> 00:28:07,521 〈私の部屋を使って〉 377 00:28:08,105 --> 00:28:10,232 〈何か食事を作るね〉 378 00:28:16,738 --> 00:28:19,074 〈来てくれて うれしい〉 379 00:28:20,951 --> 00:28:22,244 〈ありがとう〉 380 00:28:43,348 --> 00:28:44,433 ありがとう 381 00:28:46,602 --> 00:28:47,519 じゃあね 382 00:28:47,644 --> 00:28:49,730 ありがとう またね 383 00:28:50,772 --> 00:28:52,983 クッキー・レディーだ 384 00:28:53,525 --> 00:28:55,485 そう そのとおり 385 00:28:57,905 --> 00:28:59,907 ブライアン おいで 386 00:29:02,910 --> 00:29:03,577 ママ 387 00:29:04,703 --> 00:29:05,621 食べて 388 00:29:11,293 --> 00:29:12,544 チョコチップ 389 00:29:24,973 --> 00:29:26,225 味はどう? 390 00:29:29,561 --> 00:29:30,771 すごく甘い 391 00:29:33,023 --> 00:29:34,399 ありがとう 392 00:29:37,986 --> 00:29:39,988 ブライアン どれがいい? 393 00:29:40,906 --> 00:29:43,534 どれを選ぶか知ってるよ 394 00:29:45,160 --> 00:29:45,953 教えて 395 00:29:46,078 --> 00:29:46,912 シナモンロール 396 00:29:47,037 --> 00:29:48,330 じゃあ お金を 397 00:29:58,674 --> 00:30:01,802 1989年 市長は彼女に “名誉市民の鍵”を贈呈 398 00:30:05,848 --> 00:30:08,976 彼女はクッキーを 世界中に出荷している 399 00:30:09,184 --> 00:30:11,562 “誇り” 400 00:30:14,857 --> 00:30:17,484 “ルイビル” 401 00:31:19,213 --> 00:31:20,088 原案:エピックマガジン “リトル・アメリカ” 402 00:31:19,213 --> 00:31:20,088 原案:エピックマガジン “リトル・アメリカ” 403 00:31:20,214 --> 00:31:22,090 日本語字幕 池田 美和子