1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 DIT VERHAAL IS OP WAARHEID GEBASEERD. SOMMIGE ASPECTEN ZIJN FICTIEF. 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 DE BAKKER 3 00:01:14,908 --> 00:01:19,663 GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,631 OEGANDA, 1971 5 00:01:45,981 --> 00:01:50,110 Attentie. Kom allemaal bij elkaar. 6 00:01:51,153 --> 00:01:57,075 Ik wil een toost uitbrengen op Beatrice, mijn oudste dochter. 7 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 Van mijn 22 kinderen... 8 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 ...is Beatrice de bijzonderste. 9 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 Rustig maar. 10 00:02:12,257 --> 00:02:15,844 Ik hou van jullie allemaal, dat weten jullie. 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 Maar van Beatrice hou ik een klein beetje meer. 12 00:02:21,642 --> 00:02:23,894 Toen Beatrice geboren werd... 13 00:02:23,977 --> 00:02:28,357 ...pakte haar moeder Yuliana mijn gezicht vast en liet ze me beloven... 14 00:02:28,440 --> 00:02:31,693 ...dat onze oudste dochter de beste scholing zou krijgen. 15 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 Indertijd was het niet moeilijk om haar dat te beloven. 16 00:02:36,740 --> 00:02:41,203 Ik wist niet hoeveel brood ik ervoor moest bakken. 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Ga staan, Beatrice. 18 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Het heeft me minstens... 19 00:02:51,672 --> 00:02:54,716 ...10.000 kratten chapati's gekost. 20 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Papa, je verzint maar wat. 21 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Mijn dochter... 22 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 Ik heb er niet voor gekozen om bakker te worden. 23 00:03:07,104 --> 00:03:12,150 Ik werd bakker omdat mijn vader bakker was. 24 00:03:13,151 --> 00:03:16,905 Maar we geven jou de kans om zelf je levensweg te vinden. 25 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 Ga naar het buitenland. 26 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 Studeer hard en maak ons trots. 27 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 Verpruts het niet... 28 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 ...uitverkorene. 29 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 Als ik rijk en beroemd ben, kom ik je halen. 30 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Papa. 31 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 Het eten was heerlijk. 32 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 Mama. 33 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Huil je? 34 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Nee. Het is die rokerige oven. 35 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Kom eens hier. 36 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 Dit is voor jou, ter ere van je reis naar Amerika. 37 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 Amerikaanse chocoladekoekjes. 38 00:04:13,962 --> 00:04:16,380 Hoe kom je aan die chocolade? 39 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 Ik heb zo mijn contacten. 40 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Lekker? 41 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Ik ben nu al dol op Amerika. 42 00:04:40,113 --> 00:04:42,157 Je gaat geweldige dingen doen. 43 00:04:42,491 --> 00:04:45,619 Maar vergeet Oeganda niet. 44 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Te zoet. 45 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 Gefeliciteerd met je scheiding. 46 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Hij kan doodvallen. 47 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Je bent eindelijk van die hufter af. 48 00:05:30,497 --> 00:05:33,917 Godzijdank. O, god. 49 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 Mijn liedje. 50 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 Wat was dat laatste drankje? Sex on the beach? 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 Dat was niet slim. 52 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 Dat was er een te veel. -Long Island. 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,683 Rochelle, geef me de sleutels. 54 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Dat het al zo laat is. -Sleutels. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 Beatrice, wat zal je babysitter boos zijn. 56 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 Oké. -Doen we de deur open? 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 Rochelle, stil. Doe de deur open. 58 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 Je maakt te veel lawaai. 59 00:06:03,113 --> 00:06:05,157 Wees stil. Brian slaapt. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 Sorry, Eunice. -Sorry dat we zo laat zijn. 61 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 Sorry. We waren het aan het vieren. 62 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 Ik ga slapen. 63 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 Het is nacht. Je zou om 23.00 uur thuis zijn. 64 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 Wat ben je serieus. Ga volgende keer mee dansen. 65 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 Welterusten, huisgenoten. 66 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 Hopelijk is hij niet lastig geweest. 67 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 Je krijgt nog geld van de vorige keer. 68 00:06:27,346 --> 00:06:28,472 Tien dollar, hè? 69 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 Hier... 70 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 Dat is één. 71 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 Ben je dronken? 72 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Kom nou. Ik had dit echt nodig. 73 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 Ik moet straks naar de kerk. Door jou slaap ik niet. 74 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 En je betaalt me niet. 75 00:06:40,692 --> 00:06:43,445 Je krijgt de rest morgen, als ik Brian breng. 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 Nee. Je bent me te veel schuldig. 77 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Anderen betalen. 78 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 Alsjeblieft. Ik moet werken. 79 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 Had daaraan gedacht voor je ging dansen. 80 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Zet je leven op de rails. 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,639 Mama? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Waarom ben je op? Het is midden in de nacht. 83 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Ik ruik koekjes. 84 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Mag ik er een? 85 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 Nee, die zijn voor mijn collega's. 86 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 Alsjeblieft. -Goed. Eén dan. 87 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 We delen hem. En dan ga je weer slapen. 88 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 Lekker? 89 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 Jammie. 90 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Brian, waar is mama? 91 00:08:40,020 --> 00:08:42,688 Hier. Ze slaapt nog. 92 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Lieve hemel. 93 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 Hallo, mama. 94 00:08:47,986 --> 00:08:49,363 Bea-Bea, sliep je? 95 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 Het is al bijna 11.00 uur. 96 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 Nee. Ik ben al uren op. 97 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 Pak mama's uniform en schoenen. 98 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Je bent gisteren uit geweest. 99 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 Waarom bel je me als je alles aan Eunice kunt vragen? 100 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 Als mijn dochter met me praatte... 101 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 ...hoefde ik Eunice niet te bellen. 102 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 Mam, ik moet naar mijn werk. 103 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 Een bul in mariene wetenschappen en je verkoopt frites. 104 00:09:15,347 --> 00:09:18,433 Maar goed dat papa dit niet meer mee hoeft te maken. 105 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Je bent gescheiden... 106 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 ...slaapt bij je vriendin op de bank... 107 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 Wat voor leven wil je voor Brian? 108 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Kom naar huis. 109 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 Je bent een verwende Amerikaan geworden. 110 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Oké, mama. 111 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 Lieverd. 112 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 Je bent de eerste vrouw in de familie die gestudeerd heeft. 113 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Waarom gooi je je opleiding weg? 114 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 Ik moet naar mijn werk. Dag. 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 Wacht. -Kom mee. 116 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 Is Frank er? -Hij krijgt dialyse. 117 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Oké. -O, nee. 118 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Ik weet het. Kom mee. 119 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 Ga daar zitten. Beweeg je niet. 120 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 Ik geef je waskrijtjes. Eet ze niet meer op. 121 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Wat doe je als Frank komt? 122 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 Me verstoppen. 123 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 Hallo. -Ze hebben er chili's in gedaan. 124 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 Klojo's. Ik vraag Mike om een nieuwe. 125 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 Intussen... 126 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 We komen hier alleen voor je koekjes. 127 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 Wanneer mogen wij jou te eten geven? 128 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 Als pizza eetbaar wordt. 129 00:10:22,122 --> 00:10:25,000 Je bent gek. Iedereen is dol op pizza. 130 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 Er is niet over nagedacht. 131 00:10:30,964 --> 00:10:34,927 Zet dat neer. Hou op. Waarom doe je dat? 132 00:10:35,260 --> 00:10:37,221 Ik verveel me. 133 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Ik haal wat lekkers. 134 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Hallo, meid. Hoe gaat het? 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Wat doet hij hier? 136 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 Hij wilde je zien omdat je dialyse hebt gehad. 137 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Hoe gaat het? 138 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Niet zo goed. Met mijn nieren niet zo goed. 139 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 Het is alleen voor vandaag. 140 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Dat zeg je altijd. 141 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Gisteren ook. En morgen zeg je het weer. 142 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 Verdomme. 143 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Nu is het genoeg. Ik kan hier geen kind gebruiken. 144 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Mijn babysitter is weg. 145 00:11:06,959 --> 00:11:08,710 Wees niet zo streng voor haar. 146 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 Ik ben de slechterik niet. Ik laat je hier je koekjes verkopen. 147 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Jij verdient erop. 148 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 Omdat het mijn zaak is. 149 00:11:15,884 --> 00:11:19,888 Ik had je gewaarschuwd. Zonder babysitter kun je hier niet werken. 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Wegwezen. 151 00:11:23,058 --> 00:11:26,103 Ik moet mijn kind onderhouden. Ik heb dit werk nodig. 152 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Je bent ontslagen. 153 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 Ik neem mijn koekjes mee. Kom mee. 154 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 Je gebak is smerig. -Jouw koekjes... 155 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 Die zijn lekker. 156 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 Ik ben moe. -We zijn bijna thuis. 157 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 Loop nou gewoon. Je bent toch al een grote jongen? 158 00:11:47,791 --> 00:11:49,501 Ik wil niet. -Mijn armen zijn moe. 159 00:11:49,585 --> 00:11:52,629 Draag me. -Alsjeblieft. 160 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 Draag me. -Brian, hou op. 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,762 Lastige leeftijd, hè? 162 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Bent u tevreden over uw lippenstift? 163 00:12:06,226 --> 00:12:09,855 Ik introduceer een nieuwe cosmeticalijn voor werkende vrouwen. 164 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 Ik ben net ontslagen. 165 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 Ik was ook werkloos, tot Avon mijn leven redde. 166 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Nu ben ik mijn eigen baas. 167 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Hier heb je een gratis monster. 168 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Fijne dag nog. 169 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 Geen zorgen. Mama zorgt dat het goed komt. 170 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 Pardon. 171 00:13:18,465 --> 00:13:19,842 Kan ik u helpen? 172 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 Ik zoek een damespak. 173 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Wat voor pak? 174 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 Een succesvol zakenpak. 175 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Zoiets als Connie Chung of Dynasty? 176 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Waarom vraag ik dat? We hebben er maar één. 177 00:13:31,270 --> 00:13:35,941 Het kost vier dollar en het is groen. Hier. 178 00:13:36,567 --> 00:13:37,943 Hoe vindt u dit? 179 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 Hallo. Ik introduceer een nieuwe koekjeslijn in de buurt. 180 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 Nee, bedankt. 181 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 Ik laat u kennismaken met een heerlijke koekjeslijn. 182 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Wilt u een heerlijk koekje kopen? 183 00:13:59,173 --> 00:14:01,091 Sorry, ik heb al Oreos gekocht. 184 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 Deze zijn lekkerder. 185 00:14:03,302 --> 00:14:06,054 We moeten ze aanspreken voor ze naar binnen gaan. 186 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Pardon. Wilt u een koekje kopen? 187 00:14:10,017 --> 00:14:13,562 Is dit voor het goede doel? Redden jullie de walvissen? 188 00:14:13,645 --> 00:14:14,771 Ze zijn om te eten. 189 00:14:16,064 --> 00:14:19,860 Ik geef niks om zoetigheid, maar hier. 190 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Voor uw kind. 191 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 U vergeet uw koekje. 192 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Hij wil het niet. 193 00:14:31,622 --> 00:14:34,958 Pardon, wilt u kennismaken met een nieuwe... 194 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 U mag hier niks verkopen. 195 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Maar hier worden vaker koekjes verkocht. 196 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Ja. Door de Gidsen. 197 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 We willen geen bedelaars. 198 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 Ik bedel niet. Ik verkoop koekjes. 199 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 Doe dat ergens anders. Bedankt. 200 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 Ik doe daar nooit meer boodschappen. 201 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Waag het niet om op te nemen. 202 00:15:05,239 --> 00:15:07,741 Je begint je net wat beter te voelen. 203 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Dan blijft ze bellen. 204 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Als je opneemt, voel je je rot. 205 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 Ik voel me toch al rot. 206 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Ik kan je geen huur betalen. Ik ben gescheiden. 207 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Ik zou twee weken blijven, geen acht maanden. 208 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Dat is niet erg. 209 00:15:21,421 --> 00:15:23,215 Dat vinden we gezellig. 210 00:15:25,425 --> 00:15:29,555 En ik ben net ontslagen door iemand die limoentaart met citroenen maakt. 211 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 Weet je moeder dat je ontslagen bent? 212 00:15:34,393 --> 00:15:36,436 Nee. Stel je voor. 213 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 'O, god. Bea-Bea. 214 00:15:39,690 --> 00:15:43,986 Je hebt gestudeerd, maar zelfs in een eettent hou je het niet vol. 215 00:15:44,069 --> 00:15:47,865 En nu sta je op straat koekjes te verkopen. 216 00:15:49,032 --> 00:15:53,203 Koekjes. Wie wil er een koekje?' 217 00:15:53,912 --> 00:15:55,747 O, mijn god. 218 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 Dat is een superkracht. 219 00:15:57,916 --> 00:16:01,503 Ik weet dat ik dronken ben, maar als je zo koekjes verkoopt... 220 00:16:01,587 --> 00:16:04,298 Serieus. Dan word je beroemd. 221 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 Ach, dat kan elke vrouw in Oeganda. 222 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 Maar dit is Louisville in Kentucky. 223 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 Koekjes. We verkopen koekjes. 224 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 Wie wil er koekjes? 225 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 Koekjes. Wilt u koekjes? 226 00:16:20,814 --> 00:16:21,982 Lachen. -Nee. 227 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 De lekkerste koekjes in Louisville. 228 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Nee, bedankt. 229 00:16:46,924 --> 00:16:48,425 Koekjes. 230 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Wat een gave kleren. Zo kleurrijk. 231 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Waarom staat dat op uw hoofd? 232 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 Ik verkoop koekjes. 233 00:16:57,351 --> 00:17:03,315 Vijftig cent per stuk, maar voor jullie is het twee voor één dollar. 234 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 Gaaf. We willen er een boel. 235 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 Een dozijn? Dan krijgen jullie korting. 236 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Dat hebben we nodig. 237 00:17:14,034 --> 00:17:15,536 Dat is 12. 238 00:17:15,617 --> 00:17:17,079 Neem het geld aan. 239 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Hoe blijft dat op uw hoofd staan? 240 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Afrikaanse magie. 241 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Koekjes. 242 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 Die auto ruikt raar. -Koekjes. 243 00:17:30,676 --> 00:17:33,095 De lekkerste koekjes in Louisville. 244 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Koekjes. 245 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 TE HUUR 246 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 ZELFGEBAKKEN KOEKJES 50 CENT 247 00:18:06,920 --> 00:18:08,005 HUURGELD 248 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Lieve hemel. 249 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Dat je serveerster in een restaurant was, was al erg. 250 00:18:37,117 --> 00:18:39,244 Maar nu ben je serveerster op de stoep. 251 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Mama. 252 00:18:40,245 --> 00:18:44,666 Dit is Oeganda niet. Hier is het geen schandelijk werk. 253 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 Ik verkoop koekjes. Papa was bakker. 254 00:18:48,545 --> 00:18:52,257 Ik kan voor mijn zoon zorgen zoals papa voor ons zorgde. 255 00:18:52,341 --> 00:18:54,051 Bea-Bea, lieverd. 256 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Die koekjes hebben je brein aangetast. 257 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 Wat moet Brian wel niet denken als hij je op de stoep ziet bedelen? 258 00:19:02,226 --> 00:19:05,020 Ik heb je broers gesproken. 259 00:19:05,437 --> 00:19:08,232 We hebben geld bij elkaar gelegd voor je ticket. 260 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Al ons spaargeld. 261 00:19:10,901 --> 00:19:13,403 We geven het aan jou zodat je terug kunt. 262 00:19:13,654 --> 00:19:15,697 Ik heb mijn ups en downs gehad... 263 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 ...maar hier ben ik goed in. 264 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 En het lukt. 265 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 Jullie stuurden me hierheen om het te maken... 266 00:19:22,704 --> 00:19:24,289 ...en ik ga het maken. 267 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 Geen tegenspraak. 268 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 Bel me morgen, als je het geld hebt. 269 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 Geniet ervan. 270 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 Bedankt. 271 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 Zegt u het maar. 272 00:19:44,852 --> 00:19:48,730 Twee koekjes voor de politie. Die krijgt u van mij. 273 00:19:48,814 --> 00:19:50,816 Nee, dank u. Dit mag niet. 274 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 Jawel. Ik betaal belasting. 275 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 Toch mag u niet zomaar eten verkopen. 276 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 Zit ik in de problemen? 277 00:20:02,911 --> 00:20:04,288 Hoe heet u? 278 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Beatrice Mukasa. 279 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 Bea... Mukasta? Hoe schrijf je dat? -Mukasa. 280 00:20:08,750 --> 00:20:11,753 -Hoe schrijf je dat? -M-U-K-A-S-A. 281 00:20:13,172 --> 00:20:14,548 Wat is er? 282 00:20:14,631 --> 00:20:17,092 U moet een vergunning en een winkelruimte hebben. 283 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Een wat? 284 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 Hier. Dat kunt u in het stadhuis betalen. 285 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Betalen? 286 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 Zo werkt dat in dit land. 287 00:20:35,027 --> 00:20:39,823 'En 's nachts gaan alle dieren naar huis om te slapen.' 288 00:20:45,787 --> 00:20:47,122 Zou je dat leuk vinden? 289 00:20:48,165 --> 00:20:50,501 Naar een land heel ver weg. 290 00:20:50,918 --> 00:20:53,212 Dan kun je je oma ontmoeten. 291 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 En je ooms. -Ja. En dieren. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,635 Dan zien we misschien wel echte zebra's. 293 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 Ik wil erheen. 294 00:21:01,845 --> 00:21:06,433 Als je wilt, leer ik je hoe je in de grond brood moet bakken. 295 00:21:06,517 --> 00:21:08,143 In de grond? 296 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 Je opa groef vroeger een groot gat in de grond... 297 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 ...en vulde dat met houtskool. 298 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 Heel hete houtskool. 299 00:21:21,532 --> 00:21:23,992 Dan gaf hij me zacht deeg. 300 00:21:24,076 --> 00:21:26,912 Dat mocht ik tussen het houtskool leggen... 301 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 ...en dan wachtten we tot het rees. 302 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 Dan kreeg ik een stuk. 303 00:21:39,508 --> 00:21:43,178 Het was zo heet, dat het je handen brandde. 304 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 Het lekkerste brood dat ik ooit gegeten heb. 305 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 REISBUREAU 306 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 Oeganda. 307 00:22:06,410 --> 00:22:08,871 U moet drie vluchten nemen. 308 00:22:08,954 --> 00:22:13,333 Van Louisville naar JFK, van JFK naar Gatwick en van Gatwick naar... 309 00:22:13,834 --> 00:22:14,835 Entebbe. 310 00:22:14,918 --> 00:22:16,253 Entebbe, juist. 311 00:22:17,004 --> 00:22:19,381 $1800 als hij bij u op schoot zit. 312 00:22:19,840 --> 00:22:22,426 Dat is goedkoop voor deze tijd van het jaar. 313 00:22:22,885 --> 00:22:25,345 Zeg dat maar tegen mijn acht broers. 314 00:22:26,722 --> 00:22:28,891 U kijkt er vast heel erg naar uit. 315 00:22:37,065 --> 00:22:39,067 TE HUUR 316 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Kan ik u helpen? 317 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 Je hebt mijn geld gestolen. 318 00:23:01,340 --> 00:23:05,886 Het lijkt misschien idioot, maar ik moest het doen. Ik betaal je terug. 319 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Zo hebben we je niet opgevoed. 320 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 Je bent een egoïstische Amerikaan. 321 00:23:11,225 --> 00:23:14,937 Naar Amerika gaan was jullie droom, niet de mijne. 322 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 Het was mijn droom, ja. 323 00:23:16,688 --> 00:23:20,692 Je hebt een enorme kans gekregen en die verknoeid. 324 00:23:21,026 --> 00:23:22,194 En je bent een dief. 325 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 Jullie hebben op me gewed. 326 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Nu wed ik op mezelf. 327 00:23:25,822 --> 00:23:26,907 Je bent mijn dochter niet. 328 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Mama. 329 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Dat meen je niet. 330 00:23:32,246 --> 00:23:33,622 Jawel. 331 00:23:44,716 --> 00:23:47,803 Wacht, die is van mij. Waar brengen jullie die heen? 332 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 Naar de vrachtwagen. 333 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 Geen zorgen, Beatrice. 334 00:23:51,306 --> 00:23:53,684 Over 15 minuten is het hier leeg. 335 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Leeg? Waarom? 336 00:23:55,561 --> 00:23:58,438 Alles gaat mee naar de andere kant van de stad. 337 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 Daar staat ons nieuwe restaurant. 338 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 En de oven? 339 00:24:04,152 --> 00:24:05,779 Die moet ook mee. 340 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 O, nee. Dacht je dat je dat er allemaal bij huurde? 341 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Het spijt me. 342 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 Eindelijk kom je een pizza eten. 343 00:24:25,174 --> 00:24:28,093 Een gunst. Hoe laat sluiten jullie? 344 00:24:28,427 --> 00:24:31,930 Om 22.00 uur. In het weekend om 23.00 uur. Waarom? 345 00:24:33,724 --> 00:24:36,101 Vergeet niet het rolluik dicht te doen. 346 00:24:36,185 --> 00:24:39,730 Bedankt. Ik betaal jullie terug zodra ik wat verdien. 347 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Er is toch niemand. 348 00:24:41,356 --> 00:24:43,525 Doe voor niemand open. 349 00:24:43,609 --> 00:24:46,028 Soms komt er een zatte gek langs. 350 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 Houdt hij van koekjes? 351 00:24:49,323 --> 00:24:50,490 Ik meen het. 352 00:24:52,576 --> 00:24:53,952 Bedankt. 353 00:24:55,829 --> 00:24:58,832 MUKASA'S KOEKJES 354 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 Gratis koekjes proeven. 355 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Kom gratis proeven. 356 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 MUKASA'S KOEKJES OPENING 357 00:25:45,796 --> 00:25:47,548 Hier, neem er maar twee. 358 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 KOEKJESDAME VEROVERT LOUISVILLE 359 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Hallo? 360 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 Hallo, mama. 361 00:27:15,093 --> 00:27:16,428 Hallo, mama. 362 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Brian. 363 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Welkom, oma. 364 00:27:27,814 --> 00:27:30,859 Mama zegt dat je zoveel van zebra's houdt. 365 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 Bedankt, oma. 366 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 Geef mij je tas maar. 367 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 Dit is mijn nieuwe huis. 368 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Jij slaapt op mijn kamer. 369 00:28:08,146 --> 00:28:10,232 Rust maar, ik kook wat voor je. 370 00:28:16,780 --> 00:28:18,866 Ik ben blij dat je er bent, mama. 371 00:28:21,159 --> 00:28:22,244 Bedankt dat je er bent. 372 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 Dag, koekjesdame. 373 00:28:47,769 --> 00:28:49,730 Dag, jongens. 374 00:28:50,898 --> 00:28:53,567 Mijn mama is de koekjesdame. 375 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 Jazeker. 376 00:28:57,863 --> 00:28:59,781 Brian, kom bij me zitten. 377 00:29:02,993 --> 00:29:05,370 Mama, kom eens hier. 378 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 Chocoladekoekjes. 379 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Hoe is hij? 380 00:29:29,603 --> 00:29:30,771 Heel zoet. 381 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 Dank je, mama. 382 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Brian, welke wil jij? 383 00:29:40,948 --> 00:29:43,534 Ik weet al welke je gaat kiezen. Kom hier. 384 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 Welke? -Kaneel. 385 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Geef me geld. 386 00:29:58,590 --> 00:30:01,802 IN 1989 GAF DE BURGEMEESTER HAAR DE SLEUTEL VAN DE STAD. 387 00:30:05,764 --> 00:30:08,976 OVERAL TER WERELD WORDEN HAAR KOEKJES GEKOCHT. 388 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 NAAR DE SERIE 'LITTLE AMERICA' VAN EPIC MAGAZINE 389 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 NAAR DE SERIE 'LITTLE AMERICA' VAN EPIC MAGAZINE 390 00:31:20,255 --> 00:31:22,090 Vertaling: Juliëtte van Gurp