1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER. NOE ER FIKSJON. 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 BAKEREN 3 00:01:14,908 --> 00:01:19,663 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 4 00:01:45,981 --> 00:01:50,110 Følg med, alle sammen! 5 00:01:51,153 --> 00:01:57,075 Jeg vil skåle for min eldste datter, Beatrice. 6 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 Av mine 22 barn... 7 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 ...så er Beatrice den mest spesielle. 8 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 Stille! 9 00:02:12,257 --> 00:02:15,844 Dere vet at jeg elsker hver og en av dere. 10 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 Men Beatrice elsker jeg bittelitt mer. 11 00:02:21,642 --> 00:02:23,894 Dagen Beatrice ble født, 12 00:02:23,977 --> 00:02:28,357 grep hennes mor Yuliana meg og ba meg love 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,693 at vår første datter skulle få den beste utdannelsen som var. 14 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 Den gang var det lett å love. 15 00:02:36,740 --> 00:02:41,203 Jeg visste ikke hvor mye brød jeg måtte selge for at det skulle skje. 16 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Beatrice, reis deg. 17 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Det ble minst 18 00:02:51,672 --> 00:02:54,716 10 000 kasser med chapati! 19 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Far, du finner på antallet. 20 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Min datter, 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 jeg valgte ikke å bli baker. 22 00:03:07,104 --> 00:03:12,150 Jeg ble baker fordi min far var det. 23 00:03:13,151 --> 00:03:16,905 Men vi gir deg mulighet til å gå din egen vei. 24 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 Jeg mener, dra til utlandet, 25 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 studér grundig og gjør oss stolte. 26 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 Ikke rot til dette, 27 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 o utvalgte. 28 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 Jeg sender bud på deg når jeg blir rik og berømt. 29 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Far, 30 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 maten var herlig. 31 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 Mor. 32 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Gråter du? 33 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Nei, det er røyk fra ovnen. 34 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Kom hit. 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 Jeg lagde noe til Amerika-reisen din. 36 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 Amerikansk chocolate chip cookie. 37 00:04:13,962 --> 00:04:16,380 Far, hvor fikk du sjokolade hen? 38 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 Jeg kjenner en som kjenner en. 39 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Liker du den? 40 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Jeg elsker USA allerede. 41 00:04:40,113 --> 00:04:42,157 Du kommer til å utrette store ting. 42 00:04:42,491 --> 00:04:45,619 Men glem ikke Uganda. 43 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 For søtt. 44 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 Gratulerer med skilsmissen. 45 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Til helvete med ham. 46 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Endelig får du fred fra den drittsekken. 47 00:05:30,497 --> 00:05:33,917 Takk og lov. Herregud. 48 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 Det er sangen min. 49 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 Hva var den siste drinken? Sex on the Beach? 50 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 Det var en dårlig idé. 51 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 -Den var nok grunnen. -Long... Long Island. 52 00:05:47,431 --> 00:05:49,683 Rochelle, gi meg nøklene dine. 53 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 -Tenk at vi ble ute så lenge. -Kom med nøklene. 54 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 Beatrice, barnevakten din blir sur. 55 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 -Okay. -Burde vi åpne døra? 56 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 Hysj, Rochelle. Fort, vi åpner. 57 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 -Du vil... Du bråker. -Åpne... 58 00:06:03,113 --> 00:06:05,157 Vær stille. Brian sover. 59 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 -Unnskyld, Eunice. -Beklager at vi er sene. 60 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 Unnskyld. Vi feiret. 61 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 Jeg legger meg. 62 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 Det er morgen allerede. Du sa du kom hjem 11. 63 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 Eunice, hvorfor så alvorstung? Neste gang burde du bli med oss. 64 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 God natt, romkamerater. 65 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 Hvordan gikk det? Håper han ikke var vanskelig. 66 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 Jeg vet at jeg skylder deg fra sist. 67 00:06:27,346 --> 00:06:28,472 Ti? 68 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 Men her, ta... 69 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 Å, dette er én. 70 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 Er du full? 71 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Slapp av. Jeg trengte å hygge meg. 72 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 Jeg har kirke i morgen og du har tatt nattesøvnen min 73 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 slik som pengene mine. 74 00:06:40,692 --> 00:06:43,445 Du får resten i morgen når jeg kommer med Brian. 75 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 Nei. Du skylder meg for mye. 76 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Andre betaler. 77 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 Vær så snill! Jeg har et skift. 78 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 Du skulle tenkt på det før du lekte Saturday Night Fever. 79 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Få styr på livet ditt. 80 00:07:51,430 --> 00:07:52,639 Mamma? 81 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Kjære deg, hvorfor er du oppe? Det er midt på natten. 82 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Jeg lukter cookies. 83 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Kan jeg få en? 84 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 Nei. Dette er til folk på mamma sin jobb. 85 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 -Vær så snill. -Okay. Én. 86 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 Vi deler den, okay? Og så i seng. 87 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 Er den god? 88 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 Nam nam. 89 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 Hallo? 90 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Brian, hvor er moren din? 91 00:08:40,020 --> 00:08:42,688 Hun er her. Hun sover. 92 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Herre Jesus. 93 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 Hallo, mamma. 94 00:08:47,986 --> 00:08:49,363 Bea-Bea, sov du? 95 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 Her er klokken nesten 11. 96 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 Nei da. Jeg har vært oppe i timesvis. 97 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 Hent mammas uniform og sko. Fort. 98 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Jeg hørte du var ute og danset i natt. 99 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 Mor, hvorfor ringer du meg når du får vite alt fra Eunice? 100 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 Hvis datteren min fortalte meg om livet sitt, 101 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 trengte jeg ikke å snakke med Eunice. 102 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 Mor, jeg må på jobb. 103 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 En utdannelse innen havforskning, og så serverer du pommes frites. 104 00:09:15,347 --> 00:09:18,433 Takk og lov at faren din ikke lever og opplever dette. 105 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Du er skilt, 106 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 bor på din venninnes sofa... 107 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 Hva slags liv vil du Brian skal ha? 108 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Det er på tide å komme hjem. 109 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 Du har blitt en bortskjemt amerikaner. 110 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Okay, mor. 111 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 Kjære deg, 112 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 du er den første i vår familie som har gått på college. 113 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Hvorfor kaster du stadig bort utdannelsen din? 114 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 Mor, jeg må dra på jobb. Ha det. 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 -Vent. -Kom. 116 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 -Er Frank her? -På dialyse. 117 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Jeg vet. Kom. 118 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 Sett deg der borte og ikke rør deg. 119 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 Jeg henter fargestifter til deg, og ikke spis dem igjen. 120 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Når Frank kommer, hva gjør du? 121 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 -Gjemmer meg. -Ja. 122 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 -Hei. -Beatrice, de hadde i paprika. 123 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 Duster. Jeg får Mike til å lage deg en ny. 124 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 I mellomtiden... 125 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Cookiene dine er grunnen til at vi kommer hit. 126 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 Når lar du oss gi deg mat? 127 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 Når dere lager pizza spiselig. 128 00:10:22,122 --> 00:10:25,000 Du er sprø. Alle elsker pizza. 129 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 Det bare virker som en halv idé. 130 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 -Unnskyld. -Okay. 131 00:10:30,964 --> 00:10:34,927 Legg fra deg den. Slipp den. Hvorfor gjør du det? 132 00:10:35,260 --> 00:10:37,221 Jeg kjeder meg. 133 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Jeg finner noe småmat. 134 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Hei, kjære. Står til? 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Hva gjør han her? 136 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 Han ville treffe deg etter dialysen din. 137 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Hvordan går det, Frank? 138 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Ikke bra. Nyrene har det ikke bra. 139 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 Det er bare i dag. 140 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Det er det alltid. 141 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Det var i dag i går, og det blir i dag i morgen. 142 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 Pokker! 143 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Hør. Nå er det nok. Jeg kan ikke ha en unge her. 144 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Jeg mistet barnevakten min. 145 00:11:06,959 --> 00:11:08,710 Frank, la henne være. 146 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 Jeg er ikke den slemme. Jeg lar deg selge cookiene din ved kassen. 147 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Fordi du får halve fortjenesten. 148 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 Fordi det er min forretning. 149 00:11:15,884 --> 00:11:19,888 Jeg advarte deg sist. Får du ingen barnevakt, kan du ikke jobbe her. 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Kom deg ut. 151 00:11:23,058 --> 00:11:26,103 Frank, jeg har et barn å ta vare på. 152 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Du har sparken. 153 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 Da tar jeg med meg cookiene mine. 154 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 -Og paien din er fæl! -Cookiene dine er... 155 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 Jo, de er gode. 156 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 -Jeg er trøtt. -Vi er nesten hjemme. 157 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 Kan du gå? Du er stor gutt nå. Gå. 158 00:11:47,791 --> 00:11:49,501 -Jeg vil ikke. -Jeg er sliten i armene. 159 00:11:49,585 --> 00:11:52,629 -Bær meg! -Vær så snill. 160 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 -Bær meg! -Brian, slutt! 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,762 Slitsom alder, hva? 162 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Er du fornøyd med leppestiftmerket ditt? 163 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 Hva? 164 00:12:06,226 --> 00:12:09,855 Jeg lanserer et nytt kosmetikkmerke for yrkeskvinner her i nabolaget. 165 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 Jeg mistet nettopp jobben. 166 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 Jeg var også arbeidsløs til Avon reddet livet mitt. 167 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Og nå er jeg min egen sjef. 168 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 La meg gi deg en gratis prøve. 169 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Ha en fin dag. 170 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 Ikke vær redd. Dette ordner mamma. 171 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 Unnskyld meg. 172 00:13:18,465 --> 00:13:19,842 Kan jeg hjelpe deg med noe? 173 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 Ja, jeg ser etter en damedrakt. 174 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Okay. Hva slags? 175 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 En vellykket forretningskvinne. 176 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Som Connie Chung eller som Dynastiet? 177 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Jeg aner ikke hvorfor jeg spør. Vi har bare én. 178 00:13:31,270 --> 00:13:35,941 Den koster fire dollar, den er grønn og den er her. 179 00:13:36,567 --> 00:13:37,943 Hva syns du? 180 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 Hallo. Jeg lanserer en ny spennende cookie her i nabolaget. 181 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 Å, ellers takk. 182 00:13:49,204 --> 00:13:50,247 Hallo. 183 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 Jeg lanserer en ny spennende cookie her i nabolaget. 184 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Hallo. Vil du kjøpe en deilig cookie? 185 00:13:59,173 --> 00:14:01,091 Jeg har allerede kjøpt Oreo-kjeks. 186 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 Disse smaker bedre enn Oreo. 187 00:14:03,302 --> 00:14:06,054 Vi må ta dem før de går i butikken. 188 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Unnskyld meg, sir. Vil du kjøpe en cookie? 189 00:14:10,017 --> 00:14:13,562 Er det til veldedighet eller noe? Redder dere hvalene? 190 00:14:13,645 --> 00:14:14,771 Til å spise. 191 00:14:16,064 --> 00:14:19,860 Jeg er ingen desserttype, men her. 192 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Det er til barnet ditt. 193 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 Du glemte cookien din. 194 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Han vil ikke ha den. 195 00:14:31,622 --> 00:14:34,958 Unnskyld, får jeg presentere en ny, spennende... 196 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 Dere kan ikke være her. Tigging er ikke lov. 197 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Men jeg har sett folk selge cookies her før. 198 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Ja, jentespeiderne. 199 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 Vi tillater ikke tigging. 200 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 Jeg tigger ikke. Jeg selger cookies. 201 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 Bare gjør det et annet sted. Takk. 202 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 Jeg handler aldri på Piggly Wiggly mer. 203 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Ikke svar. 204 00:15:05,239 --> 00:15:07,741 Du vet hvem det er, og nå begynner du å få det bedre. 205 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Hvis jeg ikke ringer, så fortsetter hun. 206 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Om du tar den, føler du deg mislykket. 207 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 Det gjør jeg allerede. 208 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Jeg kan ikke betale leie. Jeg er skilt. 209 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Jeg skulle være her i to uker. Det har gått åtte måneder. 210 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Det er greit for oss. 211 00:15:21,421 --> 00:15:23,215 Vi er glad du er her. 212 00:15:25,425 --> 00:15:29,555 Og jeg ble akkurat sparket av en fyr som lager lime-pai med sitroner. 213 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 Har du sagt det til moren din? 214 00:15:34,393 --> 00:15:36,436 Aldri. Det skulle tatt seg ut. 215 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 "Herregud, Bea-Bea. 216 00:15:39,690 --> 00:15:43,986 Du gikk på college og du kan ikke engang holde på en jobb i en diner? 217 00:15:44,069 --> 00:15:47,865 Og nå selger du cookies på gata? 218 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 Herregud. 219 00:15:49,032 --> 00:15:53,203 Cookies, cookies. Hvem vil ha cookies?" 220 00:15:53,912 --> 00:15:55,747 -Herregud. -Hva? 221 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 Det der er en superkraft. 222 00:15:57,916 --> 00:16:01,503 Jeg er kanskje full, men om du går ut sånn og... 223 00:16:01,587 --> 00:16:04,298 Nei, seriøst, du blir berømt av det der. 224 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 Kom an. Alle kvinner i Uganda kan dette. 225 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 Men du er i Louisville, Kentucky. 226 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 Cookies. Cookies. Vi selger cookies. 227 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 Hvem vil ha cookies? 228 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 Cookies. Cookies. Vil du ha cookies? 229 00:16:20,814 --> 00:16:21,982 -Smil. -Nei takk. 230 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 Cookies. Louisvilles beste cookies. 231 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Nei takk. 232 00:16:46,924 --> 00:16:48,425 -Cookies. Co... -Hei. 233 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Jeg digger den påkledningen. De fargene... 234 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Hva har du på hodet? 235 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 Jeg selger cookies. 236 00:16:57,351 --> 00:17:03,315 Femti cent for én, men dere kan få to for en dollar. 237 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 Ja, faen. Vi tar mange, lissom. 238 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 Et dusin? Du kan få rabatt. 239 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Helt klart et dusin. 240 00:17:14,034 --> 00:17:15,536 Og 12. 241 00:17:15,617 --> 00:17:17,079 Ta pengene. 242 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Hvordan sitter det på hodet ditt nå? 243 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Afrikansk magi. 244 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Cookies. Cookies. 245 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 -Bilen lukta rart. -Hvem vil ha cookies? 246 00:17:30,676 --> 00:17:33,095 Louisvilles beste cookie. 247 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Cookies. 248 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 TIL LEIE 249 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 HJEMMELAGDE COOKIES 50 CENT 250 00:18:06,920 --> 00:18:08,005 PENGER TIL LEIEN 251 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Herre Jesus! 252 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Jeg trodde å servere på kafé var bunnmålet. 253 00:18:37,117 --> 00:18:39,244 Men nå serverer du på fortauet. 254 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Mor. 255 00:18:40,245 --> 00:18:44,666 Dette er ikke Uganda. Det er ikke skamfullt arbeid her. 256 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 Jeg selger cookies. Far var baker. 257 00:18:48,545 --> 00:18:52,257 Jeg kan sørge for sønnen min slik far sørget for oss. 258 00:18:52,341 --> 00:18:54,051 Bea-Bea, min kjære, 259 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 de cookiene har gjort hjernen din bløt. 260 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 Hva tror du Brian tenker når han ser deg tigge på fortauet? 261 00:19:02,226 --> 00:19:05,020 Jeg har snakket med brødrene dine. 262 00:19:05,437 --> 00:19:08,232 Vi har samlet penger til hjemreisen din. 263 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Vi har tømt sparekontoene våre. 264 00:19:10,901 --> 00:19:13,403 Du får dem til å reise hjem. 265 00:19:13,654 --> 00:19:15,697 Jeg har hatt noen opp- og nedturer, 266 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 Men endelig fant jeg noe jeg er god til. 267 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 Og det virker. 268 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 Mor, du og far sendte meg hit for å lykkes, 269 00:19:22,704 --> 00:19:24,289 og det skal lykkes. 270 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 Det er ingen diskusjon. 271 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 Ring meg i morgen når du har fått pengene. 272 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 Kos deg. 273 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 Takk. 274 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 Hva kan jeg hjelpe med? 275 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 Men, hallo. 276 00:19:44,852 --> 00:19:48,730 To chocolate chip til Louisvilles beste. På huset. 277 00:19:48,814 --> 00:19:50,816 Nei takk. Du kan ikke gjøre dette her. 278 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 Det er helt fint. Jeg betaler skatt. 279 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 Du kan likevel ikke selge mat på gata. 280 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 Hva skjer? Har jeg gjort noe galt? 281 00:20:02,911 --> 00:20:04,288 Hva heter du? 282 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Beatrice Mukasa. 283 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 -Bea... "Mukasta"? Hvordan staves det? -Mukasa. 284 00:20:08,750 --> 00:20:11,753 -Hvordan staver du det? -M-U-K-A-S-A. 285 00:20:13,172 --> 00:20:14,548 Hva er problemet? 286 00:20:14,631 --> 00:20:17,092 Du trenger løyve og en utsalgsplass. 287 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 En hva? 288 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 Greit. Betal denne på rådhuset. 289 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Betale? 290 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 Ja, slik fungerer det i dette landet. 291 00:20:35,027 --> 00:20:39,823 "Og om kvelden gikk alle dyrene til hjemmene sine for å sove." 292 00:20:45,787 --> 00:20:47,122 Vil du det? 293 00:20:48,165 --> 00:20:50,501 Reise til et fjernt land? 294 00:20:50,918 --> 00:20:53,212 Og så kan du få møte bestemoren din. 295 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 -Og onklene dine. -Ja. Og dyr. 296 00:20:57,299 --> 00:20:59,635 Også kan vi se ekte sebraer. 297 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 Jeg vil dra. 298 00:21:01,845 --> 00:21:06,433 Om du vil, kan jeg lære deg å bake brød i bakken. 299 00:21:06,517 --> 00:21:08,143 I bakken? 300 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 Bestefaren din pleide å grave et stort hull i bakken 301 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 og fylle det med kull. 302 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 Kjempevarmt kull. 303 00:21:21,532 --> 00:21:23,992 Og så ga han meg deig 304 00:21:24,076 --> 00:21:26,912 som han lot meg legge i kullene, 305 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 og så ventet vi til det hevet seg. 306 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 Så fikk jeg en bit av det. 307 00:21:39,508 --> 00:21:43,178 Det var så varmt at du brant deg på hendene. 308 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 Det beste brødet som fantes. 309 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 REISEBYRÅ 310 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 Uganda. Uganda. 311 00:22:05,158 --> 00:22:06,326 Uganda. 312 00:22:06,410 --> 00:22:08,871 Det blir tre bytter. 313 00:22:08,954 --> 00:22:13,333 Louisville til JFK, JFK til Gatwick, og Gatwick til... 314 00:22:13,834 --> 00:22:14,835 Entebbe. 315 00:22:14,918 --> 00:22:16,253 Entebbe. Nettopp. 316 00:22:17,004 --> 00:22:19,381 Atten hundre dollar, om han sitter på fanget. 317 00:22:19,840 --> 00:22:22,426 Det er en ganske god pris på denne tiden av året. 318 00:22:22,885 --> 00:22:25,345 Si det til mine åtte brødre som måtte spleise. 319 00:22:26,722 --> 00:22:28,891 Du må være veldig sugen på å dra hjem, hva? 320 00:22:37,065 --> 00:22:39,067 TIL LEIE 321 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 Hallo. 322 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Unnskyld, kan jeg hjelpe med noe? 323 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 Du stjal pengene mine! 324 00:23:01,340 --> 00:23:05,886 Beklager. Jeg vet det virker sprøtt, men jeg måtte gjøre det. Jeg betaler tilbake. 325 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Far og jeg oppdro deg ikke til å bli sånn. 326 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 Du er en egoistisk amerikaner! 327 00:23:11,225 --> 00:23:14,937 Å dra til USA var din drøm, ikke min. 328 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 Ja, det var min drøm. 329 00:23:16,688 --> 00:23:20,692 Du fikk en sjanse enhver jente her ville dødd for, og du kastet den bort. 330 00:23:21,026 --> 00:23:22,194 Og du er en tyv! 331 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 Dere satset på meg ved å sende meg hit. 332 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Nå satser jeg på meg. 333 00:23:25,822 --> 00:23:26,907 Du er ikke min datter. 334 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Mor. 335 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Det mener du ikke. 336 00:23:32,246 --> 00:23:33,622 Det gjør jeg! 337 00:23:44,716 --> 00:23:47,803 Vent. Det er mitt. Hvor flytter dere disken min? 338 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 Til lastebilen. 339 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 Hei, Beatrice, alt i orden. 340 00:23:51,306 --> 00:23:53,684 Stedet er tømt om et kvarter. 341 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Tømt? Hvorfor? 342 00:23:55,561 --> 00:23:58,438 Jo, alt utstyret og møblene blir flyttet til andre enden av byen. 343 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 -Hva behager? -Vi har en ny restaurant der. 344 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Hva med ovnen? 345 00:24:04,152 --> 00:24:05,779 Den må vi også ta. 346 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Huff da. Trodde du alt dette fulgte med stedet? 347 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Beklager. 348 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 Endelig! Du kom for en pizza. 349 00:24:25,174 --> 00:24:28,093 En liten tjeneste. Når stenger dere? 350 00:24:28,427 --> 00:24:31,930 Klokken 22. Klokken 23 i helgene. Hvordan det? 351 00:24:33,724 --> 00:24:36,101 Husk å trekke ned porten etter at du stenger. 352 00:24:36,185 --> 00:24:39,730 Takk. Jeg betaler dere tilbake straks jeg tjener noe. 353 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Det er ingen her uansett. 354 00:24:41,356 --> 00:24:43,525 Men husk. Ikke åpne for noen. 355 00:24:43,609 --> 00:24:46,028 Noen ganger er det en gal fyllik her. 356 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 Liker han cookies? 357 00:24:49,323 --> 00:24:50,490 Jeg mener det. 358 00:24:52,576 --> 00:24:53,952 -Takk. -Okay. Ha det. 359 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 TRIBUNE 360 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 Gratis cookie-smaksprøver! 361 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Få gratis cookie-smaksprøver. 362 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 MUKASAS COOKIES ÅPNINGSFEST 363 00:25:45,796 --> 00:25:47,548 Vær så god. Ta to. 364 00:25:48,549 --> 00:25:50,759 -Takk. Ha en god dag. -Takk. 365 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 COOKIE-DAME INNTAR LOUISVILLE 366 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Hallo? 367 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 Hallo, mor... 368 00:27:15,093 --> 00:27:16,428 Hei, mor. 369 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Brian. 370 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Velkommen, bestemor! 371 00:27:27,814 --> 00:27:30,859 Moren din sier at du elsker sebraer. 372 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 Takk, bestemor. 373 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 La meg ta vesken din. 374 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 Dette er den nye leiligheten min. 375 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Du får rommet mitt. 376 00:28:08,146 --> 00:28:10,232 Hvil deg. Jeg lager noe mat til deg. 377 00:28:16,780 --> 00:28:18,866 Jeg er glad du er her, mor. 378 00:28:21,159 --> 00:28:22,244 Takk for at du kom. 379 00:28:43,390 --> 00:28:44,433 Takk. 380 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 Ha det, cookie-dame. 381 00:28:47,769 --> 00:28:49,730 Ha det, mine venner. 382 00:28:50,898 --> 00:28:53,567 Mor er cookie-damen! 383 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 Ja, det er hun! 384 00:28:57,863 --> 00:28:59,781 Brian, kom hit og sett deg hos meg. 385 00:29:02,993 --> 00:29:05,370 Mor. Kom. 386 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 Chocolate chip. 387 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Hvordan smaker den? 388 00:29:29,603 --> 00:29:30,771 Veldig søtt. 389 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 Takk, mor. 390 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Brian. Vis meg den du vil ha. 391 00:29:40,948 --> 00:29:43,534 Jeg vet hvilken du vil velge. Kom! 392 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 -Hvilken? -Skillingsbolle. 393 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Kom med pengene. 394 00:29:58,590 --> 00:30:01,802 I 1989 MOTTOK HUN LOUISVILLES BYNØKKEL. 395 00:30:05,764 --> 00:30:08,976 HUN HAR SENDT SINE COOKIES RUNDT HELE VERDEN 396 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 397 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 398 00:31:20,255 --> 00:31:22,090 Tekst: Martin Thorshaug