1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 PRÍBEH PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ NIEKTORÉ ASPEKTY SÚ FIKCIA 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 PEKÁRKA 3 00:01:14,908 --> 00:01:19,663 PODĽA SKUTOČNÉHO PRÍBEHU 4 00:01:45,981 --> 00:01:50,110 Počúvajte! Poďte všetci sem! 5 00:01:51,153 --> 00:01:57,075 Rád by som si pripil na svoju najstaršiu dcéru Beatrice. 6 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 Z mojich 22 detí... 7 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 je Beatrice tá najvýnimočnejšia. 8 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 Len pokoj! 9 00:02:12,257 --> 00:02:15,844 Viete, že váš všetkých ľúbim. 10 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 Lenže... Beatrice o trochu viac. 11 00:02:21,642 --> 00:02:23,894 Keď sa Beatrice narodila, 12 00:02:23,977 --> 00:02:28,357 jej matka Yuliana ma chytila a chcela, aby som sľúbil, 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,693 že naša prvorodená dcéra bude mať najlepšie vzdelanie. 14 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 Sľúbiť to vtedy nebolo nič zložité. 15 00:02:36,740 --> 00:02:41,203 Nevedel som, koľko chleba budem musieť upiecť, aby sa tak stalo. 16 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Vstaň, Beatrice. 17 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Upiekol som... prinajmenšom... 18 00:02:51,672 --> 00:02:54,716 asi 10-tisíc chapati! 19 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Oci, vymýšľaš si. 20 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Dcéra moja... 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 Nevybral som si, že budem pekárom. 22 00:03:07,104 --> 00:03:12,150 Stal som sa ním, lebo môj otec bol pekár. 23 00:03:13,151 --> 00:03:16,905 Tebe dávame možnosť nájsť si vlastnú cestu. 24 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 Chcem, aby si išla do zahraničia 25 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 a usilovne študovala, aby sme boli na teba pyšní. 26 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 Nepokaz to. 27 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 Vyvolená. 28 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 Pošlem po teba, keď budem slávna a bohatá. 29 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Oci, 30 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 jedlo bolo úžasné. 31 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 Mama. 32 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Ty plačeš? 33 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Nie, to len dym z pece. 34 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Poďte ku mne. 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 Na počesť tvojej cesty do Ameriky som čosi pripravil. 36 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 Americké sušienky s kúskami čokolády. 37 00:04:13,962 --> 00:04:16,380 Odkiaľ máš čokoládu, oci? 38 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 Mám známosti. 39 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Chutí ti? 40 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Už teraz zbožňujem Ameriku! 41 00:04:40,113 --> 00:04:42,157 Dokážeš veľké veci. 42 00:04:42,491 --> 00:04:45,619 Nezabudni na Ugandu. 43 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Príliš sladké. 44 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 Blahoželám k rozvodu. 45 00:05:22,239 --> 00:05:23,574 - Áno. - Hej! 46 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Do pekla s ním! 47 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Konečne si sa zbavila toho debila. 48 00:05:30,497 --> 00:05:33,917 Vďakabohu! 49 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 Moja pesnička! 50 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 Aký sme mali posledný drink? Sex on the Beach? 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 To bol zlý nápad. 52 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 - Ten ma dorazil. - Long... Long Island. 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,683 Rochelle, daj mi kľúče. 54 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 - Už je veľa hodín. - Daj nám kľúče. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 Beatrice, pestúnka bude zúriť. 56 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 - Dobre. - Otvoríme? 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 Pst, Rochelle. Rýchlo otvor. 58 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 - Robíš hluk. - Otvor... 59 00:06:03,113 --> 00:06:05,157 Utíšte sa. Brain spí. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 - Prepáč, Eunice. - Prepáč, že meškáme. 61 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 Mrzí ma to. Oslavovali sme. 62 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 Idem spať. 63 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 Už je takmer ráno. Mala si prísť o 11. 64 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 Prečo si taká vážna? Nabudúce si poď zatancovať s nami. 65 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 Dobrú, spolubývajúce. 66 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 Aký bol? Poslúchal? 67 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 Viem, že ti dlhujem za minule. 68 00:06:27,346 --> 00:06:28,472 Je to desať, však? 69 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 Nech sa páči. 70 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 To je jeden dolár. 71 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 Si opitá? 72 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Daj pokoj! Musím sa aj zabaviť. 73 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 Ráno idem do kostola. Okrádaš ma o spánok 74 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 a aj o peniaze. 75 00:06:40,692 --> 00:06:43,445 Zajtra ti dám zvyšok, keď privediem Briana. 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 Nie, dlhuješ mi priveľa. 77 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Iní mi platia. 78 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 Prosím! Zajtra musím ísť do práce. 79 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 Na to si mala myslieť, než si dostala horúčku sobotňajšej noci. 80 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Pozbieraj sa. 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,639 Mami? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Prečo nespíš, zlatko? Je noc. 83 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Zacítil som sušienky. 84 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Môžem si dať? 85 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 Nie, tieto vezme maminka do práce. 86 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 - Prosím. - Dobre. Jednu. 87 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 Rozdelíme sa, dobre? A potom si ľahneš. 88 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 Je dobrá? 89 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 Mňam, mňam. 90 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 Haló? 91 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Brian, kde je mama? 92 00:08:40,020 --> 00:08:42,688 Je tu. Spí. 93 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Ježišikriste! 94 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 Ahoj, mami. 95 00:08:47,986 --> 00:08:49,363 Ty si spala? 96 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 U vás je takmer 11.00. 97 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 Nie, som hore už dávno. 98 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 Prines mame uniformu a topánky. 99 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Vraj si bola včera tancovať. 100 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 Na čo mi voláš, keď už všetko vieš od Eunice? 101 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 Keby mi moja dcéra povedala, čo sa s ňou deje, 102 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 nemusela by som hovoriť s Eunice. 103 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 Musím ísť do práce... 104 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 Vyštudovala si morskú biológiu a roznášaš hranolčeky. 105 00:09:15,347 --> 00:09:18,433 Vďakabohu, že tvoj otec sa toho nedožil. 106 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Si rozvedená, 107 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 spávaš u kamarátok na gauči... 108 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 Aký bude mať Brian život? 109 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Je čas vrátiť sa domov. 110 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 Stala sa z teba rozmaznaná Američanka. 111 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Dobre, mami. 112 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 Zlatko moje, 113 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 si prvá žena v rodine, ktorá študovala na univerzite. 114 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Prečo mrháš svojím vzdelaním? 115 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 Musím ísť do práce, mama. Ahoj. 116 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 - Počkaj... - Poď. 117 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 - Je tu Frank? - Na dialýze. 118 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 - Dobre. - Ach, nie. 119 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Viem, viem. Poď, zlatko. 120 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 Sadni si do toho boxu. 121 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 Prinesiem ti pastelky. Nieže ich zase zješ! 122 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Čo spravíš, keď príde Frank? 123 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 - Skryjem sa. - Áno. 124 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 - Zdravím. - Dali tam papriku. 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 Hlupáci. Mike ti spraví novú. 126 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 Zatiaľ si dajte... 127 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Chodíme sem len pre tvoje sušienky. 128 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 Kedy sa prídeš k nám nejesť? 129 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 Keď bude pizza jedlá. 130 00:10:22,122 --> 00:10:25,000 Si blázon. Každý má rád pizzu. 131 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 Mne sa to zdá ako neúplné jedlo. 132 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 - Prepáčte. - Dobre. 133 00:10:30,964 --> 00:10:34,927 Polož to, zlatko. Prečo to robíš? 134 00:10:35,260 --> 00:10:37,221 Nudím sa. 135 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Prinesim ti jedlo. 136 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Ahoj, poklad. Ako to ide? 137 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Čo tu robí? 138 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 Chcel ťa pozdraviť po dialýze. 139 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Ako sa máš, Frank? 140 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Nie ktovieako. Ani moje obličky. 141 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 Len pre dnešok. 142 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Vždy je to len dnes. 143 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Bolo to tak včera a bude aj zajtra. 144 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 Dopekla! 145 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Stačilo. Nemôžeš sem vodiť dieťa. 146 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Nemám opatrovateľku. 147 00:11:06,959 --> 00:11:08,710 Nebuď taký prísny, Frank. 148 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 Ja nie som ten zlý. Dovolil som ti tu predávať sušienky. 149 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 A berieš si polovicu. 150 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 Je to môj biznis. 151 00:11:15,884 --> 00:11:19,888 Varoval som ťa. Ak nemáš pestúnku, nemôžeš tu robiť. 152 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Vypadni. 153 00:11:23,058 --> 00:11:26,103 Frank, musím živiť dieťa. Potrebujem túto prácu. 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Máš padáka. 155 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 Sušienky si beriem! Poďme. 156 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 - Tvoje koláče sú hnusné! - Tvoje sušienky... 157 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 Nuž, tie sú dobré. 158 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 - Som unavený. - Už sme skoro doma. 159 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 Len poď, prosím ťa. Už si veľký chlapec. 160 00:11:47,791 --> 00:11:49,501 - Nechcem. - Bolia ma ruky. 161 00:11:49,585 --> 00:11:52,629 - Nes ma! - Prosím ťa. 162 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 - Nes ma! - Brain, prestať. 163 00:11:58,760 --> 00:12:00,762 Je v zložitom veku, však? 164 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Ste spokojná so svojím rúžom? 165 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 Čože? 166 00:12:06,226 --> 00:12:09,855 Predstavujem v okolí novú sériu kozmetiky pre pracujúce ženy. 167 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 Práve ma vyhodili. 168 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 Aj ja som bola nezamestnaná. Potom ma zachránil Avon. 169 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Teraz som sama sebe šéfom. 170 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Dám vám vzorku zdarma. 171 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Pekný deň! 172 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 Neboj sa. Maminka to vyrieši. 173 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 Prepáčte. 174 00:13:18,465 --> 00:13:19,842 Zdravím. Pomôžem vám? 175 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 Áno, hľadám kostým. 176 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Dobre a aký? 177 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 Pre úspešnú obchodníčku. 178 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Pre tichú dámu či dravú obchodníčku? 179 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Neviem, na čo sa vlastne pýtam. Máme len jeden. 180 00:13:31,270 --> 00:13:35,941 Stojí štyri doláre. Tento zelený. 181 00:13:36,567 --> 00:13:37,943 Čo poviete? 182 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 Zdravím. Predstavujem vám nové a najchutnejšie sušienky v okolí. 183 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 Nie, ďakujem. 184 00:13:49,204 --> 00:13:50,247 Zdravím. 185 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 Predstavujem vám nové a najchutnejšie sušienky v okolí. 186 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Zdravím. Nedáte si chutnú sušienku? 187 00:13:59,173 --> 00:14:01,091 Práve som si kúpila Oreo. 188 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 Tieto sú lepšie ako Oreo. 189 00:14:03,302 --> 00:14:06,054 Musíme si ich dať skôr, než budú v obchodoch. 190 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Prepáčte, pane. Nemáte záujem o sušienku? 191 00:14:10,017 --> 00:14:13,562 To je na charitu alebo tak? Zachraňujete veľryby? 192 00:14:13,645 --> 00:14:14,771 Nie, sú na jedenie. 193 00:14:16,064 --> 00:14:19,860 Nie som veľmi na sladké, ale nech sa páči. 194 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Pre vaše dieťa. 195 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 Zabudli ste si sušienku. 196 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Nechcel ju. 197 00:14:31,622 --> 00:14:34,958 Zdravím. Predstavujem vám nové a najchutnejšie... 198 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 Nemôžete tu byť. Neponúkajte sa tu. 199 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Ale ľudia tu predávali sušienky. 200 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Áno, skautky. 201 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 Nechceme tu žobrákov. 202 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 Nežobrem. Predávam sušienky. 203 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 Robte to inde. Ďakujem. 204 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 Už tam nepôjdem nakupovať. 205 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Nieže to zdvihneš. 206 00:15:05,239 --> 00:15:07,741 Vieš, kto to je. Konečne sa cítiš lepšie. 207 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Ak nezdvihnem, zavolá zas. 208 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Ak áno, budeš sa cítiť ako odpad. 209 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 Už sa cítim. 210 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Nemám na nájom. Som rozvedená. 211 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Prišla som na dva týždne. A je to osem mesiacov. 212 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Nám to neprekáža. 213 00:15:21,421 --> 00:15:23,215 Sme rady, že si tu. 214 00:15:25,425 --> 00:15:29,555 Práve ma vyhodil chlap, ktorý robí limetkový koláč z citrónov. 215 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 Mama vie, že ťa vyhodili? 216 00:15:34,393 --> 00:15:36,436 Nie! Vieš si to predstaviť? 217 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 „Ach, božemôj, Bea-bea!“ 218 00:15:39,690 --> 00:15:43,986 Vyštudovala si vysokú a nedokážeš si udržať prácu v reštaurácii. 219 00:15:44,069 --> 00:15:47,865 A teraz predávaš sušienky na ulici. 220 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 Božemôj! 221 00:15:49,032 --> 00:15:53,203 Sušienky, sušienky, kto chce sušienky? 222 00:15:53,912 --> 00:15:55,747 - Bože! - Čo je? 223 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 Veď toto je superschopnosť. 224 00:15:57,916 --> 00:16:01,503 Možno som opitá, ale drží ti to tam... 225 00:16:01,587 --> 00:16:04,298 Vážne, toto ťa preslávi. 226 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 Každá žena v Ugande to vie. 227 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 Lenže tu si v Louisville, v Kentucky. 228 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 Sušienky. Predávame sušienky. 229 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 Kto chce sušienky? 230 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 Sušienky. Nechcete sušienky? 231 00:16:20,814 --> 00:16:21,982 - Usmej sa. - Nie. 232 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 Najlepšie sušienky v Louisville. 233 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Nie, ďakujem. 234 00:16:46,924 --> 00:16:48,425 - Sušienky. - Hej! 235 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Páči sa váš outfit. Tie farby... 236 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Čo to máte na hlave? 237 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 Predávam sušienky. 238 00:16:57,351 --> 00:17:03,315 Kus za 50 centov. Pre vás, kamaráti, dve za dolár. 239 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 Áno, dáme si. Vezmeme si veľa. 240 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 Tucet? Dám vám zľavu. 241 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Určite tucet! 242 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 Áno. 243 00:17:12,031 --> 00:17:13,367 Áno, áno. 244 00:17:14,034 --> 00:17:15,536 Dvanásť. 245 00:17:15,617 --> 00:17:17,079 Vezmi peniaze. 246 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Ako to udržíte na hlave? 247 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Africké kúzlo. 248 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Sušienky. Sušienky. 249 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - To auto smrdí. - Kto chce sušienky? 250 00:17:30,676 --> 00:17:33,095 Najlepšie sušienky v Lousiville. 251 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Sušienky. 252 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 NA PRENÁJOM 253 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 DOMÁCE SUŠIENKY KUS 50 CENTOV 254 00:18:06,920 --> 00:18:08,005 PRENÁJOM 255 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Dobrotivý Kriste! 256 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Myslela som si, že už hlbšie ako čašníčka neklesneš. 257 00:18:37,117 --> 00:18:39,244 Teraz si čašníčka na ulici. 258 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Mama. 259 00:18:40,245 --> 00:18:44,666 Toto nie je Uganda. Tu to nie je hanba. 260 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 Predávam sušienky. Otec bol pekár. 261 00:18:48,545 --> 00:18:52,257 Postarám sa o svojho syna, tak ako sa otec staral o nás. 262 00:18:52,341 --> 00:18:54,051 Bea-Bea, zlatko... 263 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 pri pečení si mozog neprecvičíš. 264 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 Čo si Brian pomyslí, keď ťa uvidí žobrať na ulici? 265 00:19:02,226 --> 00:19:05,020 Hovorila som s tvojimi bratmi. 266 00:19:05,437 --> 00:19:08,232 Zozbierali sme peniaze, aby si sa mohla vrátiť. 267 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Minuli sme úspory, 268 00:19:10,901 --> 00:19:13,403 dáme ti ich, aby si prišla. 269 00:19:13,654 --> 00:19:15,697 Máme zlé obdobie, ale konečne viem, 270 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 v čom som dobrá. 271 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 A funguje to. 272 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 Poslali ste ma sem, aby som uspela, 273 00:19:22,704 --> 00:19:24,289 a uspela som. 274 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 Nebudeme o tom diskutovať. 275 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 Zavolaj mi, keď dostaneš peniaze. 276 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 Dobrú chuť. 277 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 Ďakujem. 278 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 Pomôžem vám? 279 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 Zdravím! 280 00:19:44,852 --> 00:19:48,730 Pre louisvillskú elitu dve zadarmo s kúskami čokolády. 281 00:19:48,814 --> 00:19:50,816 Nie, ďakujeme. Nemôžete to robiť. 282 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 Platím dane. 283 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 Aj tak nemôžete predávať jedlo na ulici. 284 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 Čo to znamená? Mám problém? 285 00:20:02,911 --> 00:20:04,288 Ako sa voláte? 286 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Beatrice Mukasová. 287 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 - Mukastová? Ako sa to píše? - Mukasová. 288 00:20:08,750 --> 00:20:11,753 - Vyhláskujte to, prosím. - M-U-K-A-S-O-V-Á. 289 00:20:13,172 --> 00:20:14,548 V čom je problém? 290 00:20:14,631 --> 00:20:17,092 Musíte mať živnosť a priestory. 291 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Čože? 292 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 Zaplatíte to na radnici. 293 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Zaplatím? 294 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 Tak to chodí v tejto krajine. 295 00:20:35,027 --> 00:20:39,823 „V noci sa všetky zvieratá vracali domov spať.“ 296 00:20:45,787 --> 00:20:47,122 Páčilo by sa ti to? 297 00:20:48,165 --> 00:20:50,501 Ísť do vzdialenej krajiny. 298 00:20:50,918 --> 00:20:53,212 Videl by si starkú. 299 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 - A svojich strýkov. - Áno. A zvieratká. 300 00:20:57,299 --> 00:20:59,635 Uvidel by si skutočné zebry. 301 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 Chcem ísť. 302 00:21:01,845 --> 00:21:06,433 Ak budeš chcieť, naučím ťa piecť chlieb v zemi. 303 00:21:06,517 --> 00:21:08,143 V zemi? 304 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 Tvoj starý otec zvykol vykopať veľkú dieru do zeme 305 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 a naplnil ju uhlím. 306 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 Horúcim uhlím. 307 00:21:21,532 --> 00:21:23,992 Potom mi dal mäkké cesto 308 00:21:24,076 --> 00:21:26,912 a vložila som ho do uhlia. 309 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 Potom sme čakali, kým napuchne. 310 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 A dal mi poriadny kus. 311 00:21:39,508 --> 00:21:43,178 Bol taký horúci, že by mi popálil ruky. 312 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 Najlepší chlieb, aký som jedla. 313 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 CESTOVNÁ KANCELÁRIA 314 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 Uganda. 315 00:22:05,158 --> 00:22:06,326 Uganda. 316 00:22:06,410 --> 00:22:08,871 Budú to tri lety. 317 00:22:08,954 --> 00:22:13,333 Z Louisvillu na JFK, z JFK na Gatwick, z Gatwicku... 318 00:22:13,834 --> 00:22:14,835 do Entebbe. 319 00:22:14,918 --> 00:22:16,253 Entebbe. Dobre. 320 00:22:17,004 --> 00:22:19,381 Vyjde vás to 1800 dolárov. 321 00:22:19,840 --> 00:22:22,426 Na tento čas je to dobrá cena. 322 00:22:22,885 --> 00:22:25,345 Poviem to ôsmim bratom, ktorí to zaplatili. 323 00:22:26,722 --> 00:22:28,891 Musí byť vzrušujúce vrátiť sa, že? 324 00:22:37,065 --> 00:22:39,067 NA PRENÁJOM 325 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 Haló? 326 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Pomôžem vám? 327 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 Ukradla si mi peniaze! 328 00:23:01,340 --> 00:23:05,886 Mrzí ma to, znie to šialene, ale musela som to spraviť. Vrátim ti to. 329 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 S otcom sme ťa takto nevychovali! 330 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 Si sebecká Američanka. 331 00:23:11,225 --> 00:23:14,937 Ísť do Ameriky bol váš sen, nie môj. 332 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 Pravda, bol to môj sen. 333 00:23:16,688 --> 00:23:20,692 Mala si šancu, pre ktoré by iné ženy umreli. A premárnila si ju. 334 00:23:21,026 --> 00:23:22,194 Si zlodejka! 335 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 Predtým si mi verila ty. 336 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Teraz si verím ja. 337 00:23:25,822 --> 00:23:26,907 Už nie si moja dcéra. 338 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Mama. 339 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Nemyslela si to vážne. 340 00:23:32,246 --> 00:23:33,622 Myslela. 341 00:23:44,716 --> 00:23:47,803 Počkať! To je moje! Kam beriete môj pult? 342 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 Do nákladiaku. 343 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 Beatrice, nebojte sa. 344 00:23:51,306 --> 00:23:53,684 Priestor vyprázdnime do 15 minút. 345 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Vyprázdnite? Prečo? 346 00:23:55,561 --> 00:23:58,438 Nábytok a zariadenie sťahujeme inde. 347 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 - Prepáčte? - Otvárame novú reštauráciu. 348 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 A rúra? 349 00:24:04,152 --> 00:24:05,779 Berieme aj tú. 350 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Mysleli ste si, že to tu všetko zostáva? 351 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Mrzí ma to. 352 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 Konečne si prišla na pizzu! 353 00:24:25,174 --> 00:24:28,093 Potrebujem láskavosť. O koľkej zatvárate? 354 00:24:28,427 --> 00:24:31,930 O 22.00 a cez víkendy o 23.00. Prečo? 355 00:24:33,724 --> 00:24:36,101 Nezabudni zatiahnuť mrežu, keď zamkneš. 356 00:24:36,185 --> 00:24:39,730 Ďakujem. Zaplatím vám, keď niečo zarobím. 357 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Aj tak tu nikto nie je. 358 00:24:41,356 --> 00:24:43,525 Nikomu neotváraj. 359 00:24:43,609 --> 00:24:46,028 Občas sa sem zatúla jeden opilec. 360 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 Má rád sušienky? 361 00:24:49,323 --> 00:24:50,490 Myslím to vážne. 362 00:24:52,576 --> 00:24:53,952 - Ďakujem. - Dobre, maj sa. 363 00:24:55,829 --> 00:24:58,832 CUKRÁREŇ MUKASOVEJ SUŠIENKY 364 00:25:09,676 --> 00:25:12,262 PIZZA U ALEXANDROVCOV 365 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 VEĽKÉ OTVORENIE 366 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 Ochutnávka zadarmo. 367 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Ochutnajte sušienky. 368 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 MUKASOVEJ SUŠIENKY OTVORENIE 369 00:25:45,796 --> 00:25:47,548 Nech sa páči. Vezmite si dve. 370 00:25:48,549 --> 00:25:50,759 - Ďakujem. Pekný deň. - Ďakujem. 371 00:25:52,427 --> 00:25:54,263 Áno! 372 00:25:57,808 --> 00:25:59,226 Ďakujem. 373 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 Zdravím. 374 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 SUŠIENKOVÁ DÁMA OVLÁDLA LOUSIVILLE 375 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Haló? 376 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 Ahoj, mama... 377 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 BRÁNA 22 378 00:27:04,625 --> 00:27:05,626 Ďakujem. 379 00:27:15,093 --> 00:27:16,428 Ahoj, mama. 380 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Brian. 381 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Vitaj, starká! 382 00:27:27,814 --> 00:27:30,859 Mama hovorila, že máš rád zebry. 383 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 Áno? 384 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 Ďakujem, starká. 385 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 Vezmem ti tašku. 386 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 Toto je môj nový byt. 387 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Môžeš spať v mojej izbe. 388 00:28:08,146 --> 00:28:10,232 Oddýchni si. Spravím niečo jesť. 389 00:28:16,780 --> 00:28:18,866 Som rada, že si tu, mama. 390 00:28:21,159 --> 00:28:22,244 Ďakujem. 391 00:28:43,390 --> 00:28:44,433 Ďakujem. 392 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 Dovidenia. 393 00:28:47,769 --> 00:28:49,730 Majte sa. 394 00:28:50,898 --> 00:28:53,567 Moja mama je Sušienková dáma! 395 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 Áno, to je! 396 00:28:57,863 --> 00:28:59,781 Poď ku mne Brian. 397 00:29:02,993 --> 00:29:05,370 Poď, mama. 398 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 S kúskami čokolády. 399 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Aká je? 400 00:29:29,603 --> 00:29:30,771 Veľmi sladká. 401 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 Ďakujem, mama. 402 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Ukáž mi, ktorú chceš. 403 00:29:40,948 --> 00:29:43,534 Viem, ktorú si vyberieš. 404 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 - Ktorú? - Škoricovú. 405 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Vezmite si peniaze. 406 00:29:58,590 --> 00:30:01,802 V ROKU 1989 JEJ STAROSTA LOUISVILLU DAL KĽÚČ OD MESTA. 407 00:30:01,885 --> 00:30:05,681 SUŠIENKY 408 00:30:05,764 --> 00:30:08,976 SUŠIENKY PREDÁVA PO CELOM SVETE. 409 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 NA ZÁKLADE NOVINOVEJ SÉRIE LITTLE AMERICA 410 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 NA ZÁKLADE NOVINOVEJ SÉRIE LITTLE AMERICA 411 00:31:20,255 --> 00:31:22,090 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková