1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 ఇది యధార్థ సంఘటనల ఆధారంగా నిర్మితమైన కథ. కొన్ని ఉదంతాలు కల్పించి జోడించబడ్డాయి. 2 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 బేకర్ 3 00:01:14,908 --> 00:01:19,663 ఒక యధార్థ కథ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,631 యుగాండా, 1971 5 00:01:45,981 --> 00:01:50,110 అందరూ వినండి! మీరందరూ ఇక్కడికి విచ్చేశారు! 6 00:01:51,153 --> 00:01:57,075 నా పెద్ద కుమార్తె అయిన బీట్రిస్ గురించి రెండు మంచి మాటలు చెప్దామనుకుంటున్నాను. 7 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 నా 22 మంది సంతానంలో... 8 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 బీట్రిస్ అత్యంత ప్రత్యేకమైనది. 9 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 శాంతించండి! 10 00:02:12,257 --> 00:02:15,844 మిమ్మల్నందరినీ ప్రేమిస్తున్నానన్న విషయం మీకు తెలుసు. 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 కాకపోతే... బీట్రిస్ ని ఇంకాస్త ఎక్కువ అంతే. 12 00:02:21,642 --> 00:02:23,894 బీట్రిస్ పుట్టినప్పుడు, 13 00:02:23,977 --> 00:02:28,357 తన తల్లి యులియానా నా ముఖాన్ని పట్టుకొని ఒక మాట తీసుకొంది... 14 00:02:28,440 --> 00:02:31,693 మా తొలి కూతురికి, ఉన్నంతలో అత్యంత ఉన్నత విద్యని అందించాలని. 15 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 అప్పుడు, ఆ మాటని ఇవ్వడం తేలికగానే అనిపించింది. 16 00:02:36,740 --> 00:02:41,203 అది జరిగేలా చేయాలంటే ఎన్ని రొట్టెముక్కలని నేను అమ్మాల్చి వస్తుందోనని నాకు తెలియలేదు. 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 బీట్రిస్, లేచి నిలబడు. 18 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 నేను... కనీసం... 19 00:02:51,672 --> 00:02:54,716 పదివేల తట్టల చపాతీలని అమ్మవలసి వచ్చింది! 20 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 నాన్నా, నువ్వు ఎక్కువ చేసి చెబుతున్నావు. 21 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 తల్లీ... 22 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 నేను బేకర్ ని కావాలని అనుకోలేదు. 23 00:03:07,104 --> 00:03:12,150 మా నాన్న కూడా బేకరే కాబట్టి, నేను బేకర్ ని అయ్యాను. 24 00:03:13,151 --> 00:03:16,905 కానీ నీకు నచ్చిన మార్గాన్ని ఎంచుకోమని మేము నీకు ఓ అవకాశాన్ని ఇస్తున్నాం. 25 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 నేనేం చెప్తున్నానంటే, విదేశాలకి వెళ్లి, 26 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 కష్టపడి చదివి, మమ్మల్ని తల ఎత్తుకొనేలా చేయి. 27 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 దీన్ని పాడు చేసుకోకు, 28 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 శ్రేష్ఠమైన పాప. 29 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 నేను బాగా సంపాదించి, పేరు సంపాదించాక, నీకు రమ్మని కబురు పంపిస్తానులే. 30 00:03:43,473 --> 00:03:46,643 బీట్రిస్ 31 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 నాన్నా, 32 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 ఆహారం చాలా బాగుంది. 33 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 అమ్మా, 34 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 నువ్వు ఏడుస్తున్నావా? 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 లేదులే. ఓవెన్ నుండి వస్తున్న పొగ వల్ల కన్నీళ్ళు వస్తున్నాయి. 36 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 ఇటు రా. 37 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 నీ అమెరికా యాత్రకి అభినందనసూచకంగా నేను నీకోసం ఒకటి చేశాను. 38 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 అమెరికన్-శైలిలోని చాకొలెట్ చిప్స్ కుకీ. 39 00:04:13,962 --> 00:04:16,380 నాన్నా, నీకు చాకొలెట్ ఎక్కడిది? 40 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 ఇలాంటి వాటిని తెచ్చివ్వగల వాళ్ళు నాకు తెలుసులే. 41 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 నీకిది నచ్చిందా? 42 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 వెళ్ళకముందే నాకు అమెరికా నచ్చేసింది! 43 00:04:40,113 --> 00:04:42,157 నువ్వెన్నో అద్భుతాలను సాధిస్తావు. 44 00:04:42,491 --> 00:04:45,619 కానీ యుగాండాని మాత్రం మరువకు. 45 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 తీపి ఎక్కువయింది. 46 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 విడాకులు పొందినందుకు నీకు అభినందనలు. 47 00:05:22,239 --> 00:05:23,574 -అవును. -అంతే! 48 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 వాడి మానాన వాడు చావని! 49 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 ఎట్టకేలకు ఆ వెధవ నుండి విముక్తి పోందావు. 50 00:05:30,497 --> 00:05:33,917 దేవుడా, నీకు ధన్యవాదాలు. దేవుడా. 51 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 అది నా పాటే. 52 00:05:37,963 --> 00:05:40,799 ఆ చివరి డ్రింక్ పేరేంటి? సెక్స్ ఆన్ ద బీచ్? 53 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 అది మంచి ఆలోచన కాదు. 54 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 -మనకి మత్తెక్కించింది అదే. -లాంగ్... లాంగ్ ఐల్యాండ్. 55 00:05:47,431 --> 00:05:49,683 రోషెల్, నీ తాళాలను ఇటివ్వు. 56 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 -అర్థరాత్రి వరకూ ఉన్నామంటే నమ్మలేకున్నా. -మాకు తాళాలు ఇవ్వు. 57 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 బీట్రిస్, నీ ఆయా రగిలిపోతూ ఉంటుంది. 58 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 -సరే. -తలుపు తెరుద్దామా? 59 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 రోషెల్, ష్. త్వరగా, తలుపు తెరిచేద్దాం. 60 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 -నువ్వు... పెద్ద శబ్దం చేస్తున్నావు. -తెరువు... 61 00:06:03,113 --> 00:06:05,157 మెల్లగా మాట్లాడండి. బ్రయాన్ నిద్రపోతున్నాడు. 62 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 -నన్ను క్షమించు, యూనిస్. -మేము ఆలస్యం చేసినందుకు మన్నించు. 63 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 నన్ను మన్నించు. మేము వేడుక చేసుకున్నాం. 64 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 నేను వెళ్లి నిద్రపోతాను. 65 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 ఇప్పటికే తెల్లవారిపోయింది. రాత్రి 11 కల్లా ఇంటికి వచ్చేస్తానన్నావు నువ్వు. 66 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 యూనిస్, ఎందుకంత కోపం? ఇంకోసారి నువ్వు కూడా మాతో వచ్చి చిందులేయి. 67 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 శుభరాత్రి, గది సహచరులారా. 68 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 వాడు ఎలా ఉన్నాడు? అంత కష్టపెట్టలేదనే ఆశిస్తున్నాను. 69 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 చివరి సారి కూడా నీకు బాకీ ఉన్నానని తెలుసు. 70 00:06:27,346 --> 00:06:28,472 పది డాలర్లు కదా? 71 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 కానీ ఇదిగో, తీసుకో... 72 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 ఇది ఒక డాలరే. 73 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 నువ్వు త్రాగున్నావా? 74 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 ఇక నీ సోది ఆపు. ఇలా సరదాగా గడపడం నిజంగా నాకు అవసరం. 75 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 రేఫు ఉదయం నేను చర్చికి వెళ్ళాలి, కానీ నువ్వు నాకు డబ్బులు ఎగ్గొట్టినట్టుగానే, 76 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 నాకు నిద్ర కూడా లేకుండా చేశావు. 77 00:06:40,692 --> 00:06:43,445 యూనిస్, రేపు ఉదయం బ్రయాన్ ని తెచ్చినప్పుడు మిగతాది కూడా నీకు తెచ్చిస్తాను. 78 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 నువ్వు తెచ్చివ్వవు. ఇప్పటికే నువ్వు నాకు చాలా బాకీ ఉన్నావు. 79 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 ఇతర కుటుంబాలు నాకు సమయానికి చెల్లిస్తాయి. 80 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 దయచేసి అలా అనకు! నాకు షిఫ్ట్ ఉంది. 81 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 శనివారం రాత్రి తందనాలు ఆడే ముందే నువ్వు ఇది ఆలోచించి ఉండాల్సింది. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 జీవితాన్ని నాశనం చేసుకోకు. 83 00:07:51,430 --> 00:07:52,639 అమ్మా? 84 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 బంగారం, మేల్కొని ఏం చేస్తున్నావు? ఇప్పుడు అర్థరాత్రి అయింది. 85 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 నాకు కుకీల వాసన వస్తోంది. 86 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 నేనొకటి తినవచ్చా? 87 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 తినకూడదు. ఇవి అమ్మ పని చేసే చోట అమ్మడానికి. 88 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 -దయచేసి ఇవ్వు. -సరే. ఒక్కటే. 89 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 మనిద్దరమూ దీన్ని సమానంగా పంచుకుందాం, సరేనా? ఆ తర్వాత వెళ్లి పడుకుందాం. 90 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 బాగుందా? 91 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 రుచికరంగా ఉంది. 92 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 హలో? 93 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 బ్రయాన్, మీ అమ్మ ఎక్కడ? 94 00:08:40,020 --> 00:08:42,688 తను ఇక్కడే ఉంది. నిద్రపోతోంది. 95 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 భగవంతుడా! 96 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 హలో, అమ్మా. 97 00:08:47,986 --> 00:08:49,363 బీ-బీ, ఇంకా నిద్రపోతున్నావా? 98 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 అక్కడ సమయం ఇప్పుడు ఉదయం పదకొండు కావస్తోంది. 99 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 లేదు, లేదు. నేను లేచి చాలా సేపయింది. 100 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 వెళ్లి అమ్మ యూనిఫారం, బూట్లు పట్టుకురా. త్వరగా. 101 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 నిన్న రాత్రి చిందులు వేస్తూ గడిపావని విన్నాను. 102 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 అమ్మా, యూనిస్ నుండి అన్నీ ఆరా తీస్తున్నప్పుడు, నాకెందుకు కాల్ చేయడం? 103 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 ఒకవేళ తన జీవితంలో ఏవేం జరుగుతోందో నా కూతురే నాకు చెప్తూ ఉన్నట్లైతే, 104 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 నాకు యూనిస్ తో మాట్లాడవలసిన పనే ఉండదు. 105 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 అమ్మా, నేను పనికి వెళ్ళాలి... 106 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 మెరైన్ సైన్స్ లో డిగ్రీ ఉండి కూడా, ఒక మామూలు హూటల్ లో వడ్డించే పని చేస్తున్నావు. 107 00:09:15,347 --> 00:09:18,433 ఇదంతా చూడటానికి మీ నాన్న ఎలాగో బ్రతికిలేడు కాబట్టి సరిపోయింది. 108 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 విడాకులు తీసుకున్నావు, 109 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 మీ మిత్రురాలి ఇంట్లో పడుకుంటున్నావు... 110 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 అసలు బ్రయాన్ కి నువ్వు ఎలాంటి జివితాన్ని ఇద్దామనుకుంటున్నావు? 111 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 ఇక నువ్వు యుగాండాకి వచ్చేయవలసిన సమయం వచ్చేసింది. 112 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 నువ్వు అమెరికాకి వెళ్లి చెడిపోయావు. 113 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 సరే, అమ్మా. 114 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 బంగారం, 115 00:09:35,033 --> 00:09:38,161 మన కుటుంబంలో కళాశాల ముఖం చూసిన తొలి అమ్మాయివి నువ్వే. 116 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 ఎందుకు ఇలా నీ విద్యని వృధా చేసుకుంటున్నావు? 117 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 అమ్మా, నేను పనికి బయలుదేరాలి. ఉంటాను. 118 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 -ఆగాగు... -పద. 119 00:09:45,669 --> 00:09:47,671 ఫ్రాంక్స్ డైనర్ 120 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 -ఫ్రాంక్ ఉన్నాడా? -డయాలసిస్ పెట్టుకొనున్నాడు. 121 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 -సరే. -అయ్యయ్యో. 122 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 నాకు తెలుసు. తెలుసు. బంగారం, రా. 123 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 సరే, ఆ బూత్ దగ్గర కూర్చో, ఎటూ వెళ్ళకు. 124 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 నీకు క్రేయాన్లు తెచ్చిస్తాను, మళ్లీ వాటిని తినకు. 125 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 ఫ్రాంక్ వచ్చాక, నువ్వేం చేయాలో చెప్పు? 126 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 -దాక్కోవాలి. -అవును. 127 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 -హాయ్. -బీట్రిస్, ఇందులో మిరియాలు వేశారు. 128 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 వెధవలు. మైక్ చేత మరొకటి చేయించి తెస్తానులే. 129 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 ఈలోపు... 130 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 మేమిక్కడికి రావడానికి అసలైన కారణం నీ కుకీలే. 131 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 నీకు తినిపించే భాగ్యం మాకెప్పుడు ఇస్తావు? 132 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 మీరు పిజ్జాని తినేలాగా చేసినప్పుడు. 133 00:10:22,122 --> 00:10:25,000 నువ్వో వింత మనిషివి, పిజ్జాలని అందరూ ఇష్టపడతారు. 134 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 ఎందుకో అది నాకు సగమే వండిన ఆహారంలాగా అనిపిస్తుంది. 135 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 -ఒక్క నిమిషం. -అలాగే. 136 00:10:30,964 --> 00:10:34,927 బంగారం, దాన్ని క్రింద పెట్టు. పడేయ్. ఎందుకు అలా చేస్తున్నావు? 137 00:10:35,260 --> 00:10:37,221 ఇక్కడ నాకేమీ తోచడం లేదు. 138 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 తినడానికి నీకు ఒక చిరుతిండి తెచ్చిస్తాను. 139 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 హేయ్, బంగారం. ఎలా ఉన్నావు? 140 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 వాడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? 141 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 వాడు డయాలసిస్ అయ్యాక నిన్ను చూడాలనుకున్నాడు. 142 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 ఎలా ఉన్నావు, ఫ్రాంక్? 143 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 నాకు బాగా లేదు. నా మూత్రపిండాలు కూడా సరిగ్గా పనిచేయడం లేదు. 144 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 కేవలం ఈ ఒక్కరోజుకే. 145 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 ప్రతీసారీ, "ఈ ఒక్కరోజుకే" అంటావు! 146 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 నిన్న ఈ ఒక్కరోజుకే అన్నావు, రేపు కూడా అదే అంటావు. 147 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 అయ్యయ్యో! 148 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 చూడు, ఇక నా వల్ల కాదు. ఇక్కడ ఓ పిల్లాడు తిరుగుతూ ఉంటే నాకు కష్టం. 149 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 నా ఆయా మానేసింది. 150 00:11:06,959 --> 00:11:08,710 ఫ్రాంక్, ఆమెని మందలించడం తగ్గించవయ్యా. 151 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 ఇక్కడ నేనేమీ చెడ్డవాడిని కాదు. కౌంటరు వద్ద నీ కుకీలను కూడా అమ్మనిచ్చాను. 152 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 ఎందుకంటే లాభంలో సగం నీ జేబులోకి వెళ్తుంది కాబట్టి. 153 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 ఎందుకంటే ఇది నా వ్యాపారం. 154 00:11:15,884 --> 00:11:19,888 పోయినసారే నిన్ను హెచ్చరించాను. ఆయా ని పెట్టుకోలేకపోతే, నువ్విక్కడ పని చేయలేవు. 155 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 బయటకు వెళ్లిపో. 156 00:11:23,058 --> 00:11:26,103 ఫ్రాంక్, నా మీద నా బాబు ఆధారపడున్నాడు. నాకు ఈ ఉద్యోగం చాలా అవసరం. 157 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 నిన్ను ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేస్తున్నాను. 158 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 అయితే నా కుకీలను కూడా నేను తీసుకెళ్లిపోతున్నాను. పదా. 159 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 -నీ పై లు దరిద్రంగా ఉంటాయి! -నీ కుకీలు కూడా... 160 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 అవి బాగానే ఉంటాయి. 161 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 -నేను అలసిపోయాను. -ఇంటి దగ్గరికి వచ్చేశాం, సరేనా? 162 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 దయచేసి కాస్త నడవగలవా? నువ్వు ఇప్పుడు పెద్దవాడివి. నడువు. 163 00:11:47,791 --> 00:11:49,501 -నాకు నడవాలని లేదు. -దయచేసి నడువు. నా చేతులు నొప్పెడుతున్నాయి. 164 00:11:49,585 --> 00:11:52,629 -నన్ను ఎత్తుకో! లేదు! లేదు! -దయచేసి. 165 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 -ఎత్తుకో! నన్ను ఎత్తుకో! -బ్రయాన్, గోల చేయడం ఆపు. 166 00:11:58,760 --> 00:12:00,762 ఆ వయసులోని పిల్లాడిని పెంచడం కష్టం కదా? 167 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 మీరు వాడుతున్న లిప్ స్టిక్ బ్రాండ్ తో మీరు సంతృప్తిగానే ఉన్నారా? 168 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 ఏంటి? 169 00:12:06,226 --> 00:12:09,855 పనిచేసే మహిళల కోసం ఇక్కడివారికి నేనో నూతన శ్రేణి కాస్మెటిక్స్ ని పరిచయం చేస్తున్నా. 170 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 నేనిప్పుడే నా ఉద్యోగం పోగొట్టుకున్నాను. 171 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 నాకు కూడా ఒకప్పుడు ఉద్యోగం లేదు, కానీ ఏవోన్ నా జీవితాన్ని ఆదుకుంది. 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 ఇప్పుడు నాకు నేనే బాస్ ని. 173 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 మీకొక ఉచిత నమూనాని ఇస్తాను. 174 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 ఈ రోజు మీకు శుభం కలుగుగాక! 175 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 చింతించకు. దీని సంగతి అమ్మ చూసుకుంటుంది. 176 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 ఏవండి. 177 00:13:18,465 --> 00:13:19,842 హాయ్. నేను ఏ విధంగానైనా మీకు సహాయపడగలనా? 178 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 అవును. నేను ఒక మహిళలు ధరించే సూట్ కోసం చూస్తున్నాను. 179 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 అలాగే. ఎటువంటిది కావాలి? 180 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 ఒక విజయవంతమైన వ్యాపార సూట్. 181 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 కోనీ చంగ్ లాంటిదా, లేక "డైనాస్టీ" లాంటిదా? 182 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 నిజానికి, నేనలా ఎందుకు అడిగానో కూడా నాకు తెలీదు. మా వద్ద ఒకటే సూట్ ఉంది. 183 00:13:31,270 --> 00:13:35,941 ధర 4 డాలర్లు, ఆకుపచ్చది, ఇక్కడే ఉంది. 184 00:13:36,567 --> 00:13:37,943 ఎలా ఉంది? 185 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 హలో. ఈ ప్రాంతం వారికి ఓ నూతన శ్రేణి నోరూరించే కుకీలని నేను పరిచయం చేస్తున్నా. 186 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 ఓహ్, వద్దులేండి, ధన్యవాదాలు. 187 00:13:45,784 --> 00:13:47,661 పిగ్గీ విగ్లీ 188 00:13:49,204 --> 00:13:50,247 హలో. 189 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 ఈ ప్రాంతం వారికి ఓ నూతన శ్రేణి నోరూరించే కుకీలని పరిచయం చేస్తున్నాను. 190 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 హలో. ఓ నోరూరించే కుకీని కొనదలుచుకుంటారా? 191 00:13:59,173 --> 00:14:01,091 మన్నించండి, ఓరియోల ప్యాకెట్ ని ఇప్పుడే కొనేసుకున్నాను. 192 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 ఇవి ఓరియోల కంటే బాగుంటాయి. 193 00:14:03,302 --> 00:14:06,054 వీళ్ళు సూపర్ మార్కెట్ లోకి అడుగుపెట్టక ముందే మనం అడిగేయాలి. 194 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 ఒక్క నిమిషం, సర్. ఓ కుకీని కొనదలుచుకుంటారా? 195 00:14:10,017 --> 00:14:13,562 ఇది దాతృత్వానికని ఏమైనా చేస్తున్నారా? మీరు తిమింగలాలను కాపాడటానికి చేస్తున్నారా? 196 00:14:13,645 --> 00:14:14,771 తినడానికి చేస్తున్నాం. 197 00:14:16,064 --> 00:14:19,860 నాకు తీపి పదార్థాలు పెద్దగా పడవు, కానీ ఇది ఉంచండి. 198 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 ఇది మీ పిల్లాడి కోసం. 199 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 మీరు కుకీని తీసుకోవడం మర్చిపోయారు. 200 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 అతనికి అది అవసరం లేదు. 201 00:14:31,622 --> 00:14:34,958 ఒక్క నిమిషం, సర్. ఒక నూతన శ్రేణి కుకీలను మీకు పరిచయం... 202 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 మీరు ఇక్కడ ఉండకూడదు. ఇక్కడ అమ్మరాదు. 203 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 కానీ ఇంతకముందు ఇక్కడ కొందరు కుకీలు అమ్ముతుండగా నేను చూశానే. 204 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 అవును, వాళ్ళు గర్ల్ స్కౌట్లు. 205 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 కానీ ఇక్కడ భిక్షాటనని మేము అనుమతించలేము. 206 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 నేనేమీ భిక్షాటన చేయడం లేదు. కుకీలను అమ్ముకుంటున్నాను. 207 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 అది ఇంకెక్కడైనా చేసుకోండి. ధన్యవాదాలు. 208 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 ఇక ఆ పిగ్గీ విగ్లీ వద్ద నేను ఏమీ కొననంటే కొనను. 209 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 ఫోను ఎత్తావో అంతే సంగతులు. 210 00:15:05,239 --> 00:15:07,741 అదెవరో నీకు తెలుసు, ఇప్పుడిప్పుడే నువ్వు కాస్త ఊపిరి తీసుకుంటున్నావు. 211 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 నేను ఎత్తకపోతే, తను కాల్ చేస్తూనే ఉంటుంది. 212 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 అది ఎత్తితే, నిన్ను నువ్వు అసహ్యించుకోవలసి వస్తుంది. 213 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 ఇప్పటికే అసహ్యించుకుంటున్నానులే. 214 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 నేను మీకు అద్దె కట్టలేను. విడాకులు తీసుకున్నాను. 215 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 రెండు వారాలు ఉందామని వచ్చాను. కానీ వచ్చి ఎనిమిది నెలలయింది. 216 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 మాకేమీ పర్వాలేదు. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,215 నువ్విక్కడ ఉండటం మాకు ఇష్టమే. 218 00:15:25,425 --> 00:15:29,555 నిమ్మకాయలతో చేయాల్సిన పై ని నిమ్మపండులతో చేసే ఓ మహావ్యక్తి నన్ను పనిలోంచి తీసేశాడు. 219 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 నీకు ఉద్యోగం పోయిందన్న విషయం మీ అమ్మకి చెప్పావా? 220 00:15:34,393 --> 00:15:36,436 అస్సలు చెప్పను. మీరసలు ఊహించగలరా? 221 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 "భగవంతుడా, బీ-బీ. 222 00:15:39,690 --> 00:15:43,986 కళాశాలకి వెళ్లి చదువుకున్నావు, కనీసం ఒక డైనర్ లో పనిని కూడా నిలబెట్టుకోలేకపోయావు. 223 00:15:44,069 --> 00:15:47,865 ఇప్పుడేమో వీధుల వెంబడి కుకీలను అమ్ముకుంటూ తిరుగుతున్నావు. 224 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 దేవుడా. 225 00:15:49,032 --> 00:15:53,203 కుకీలు, కుకీలు, కుకీ ఎవరికి కావాలి?" 226 00:15:53,912 --> 00:15:55,747 -దేవుడా. -ఏంటి? 227 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 ఒక్కనిమిషం, అది మహాద్భుతంగా ఉంది. 228 00:15:57,916 --> 00:16:01,503 సరే, నేను బాగా త్రాగేసి ఉన్నానేమో, నువ్వు నిజంగా అలా అమ్మబోతున్నావా, ఇంకా... 229 00:16:01,587 --> 00:16:04,298 లేదు, నిజంగానే, అలా చేస్తే నీ పేరు మార్మోగిపోతుంది. 230 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 కమాన్, యుగాండాలో ప్రతి మహిళా ఇలానే అమ్ముతుంది. 231 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 కానీ, పిల్లా, నువ్వు కెంటకీలోని లూయివిల్ లో ఉన్నావు. 232 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 కుకీలు. కుకీలు. మేము కుకీలని అమ్ముతున్నాం. 233 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 కుకీలు ఎవరైనా కొంటారా? 234 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 కుకీలు. కుకీలు. మీరు కుకీలని తీసుకుంటారా? 235 00:16:20,814 --> 00:16:21,982 -నవ్వు. -వద్దు, కానీ ధన్యవాదాలు. 236 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 కుకీలు. లూయివిల్ లోనే అత్యుత్తమ కుకీలు. 237 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 వద్దు, కానీ ధన్యవాదాలు. 238 00:16:46,924 --> 00:16:48,425 -కుకీలు. కు... -హేయ్, 239 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 మీ ఆహార్యం నాకు నచ్చింది. ఆ రంగులు... 240 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 మీ తల మీద ఉన్నదేంటి? 241 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 నేను కొన్ని కుకీలను అమ్ముతున్నాను. 242 00:16:57,351 --> 00:17:03,315 ఒక్కొక్కటి 50 సెంట్లు, కానీ మిత్రులారా, మీకయితే ఒక డాలరుకే రెండు ఇచ్చేస్తాను. 243 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 తప్పకుండా. మేము గంపెడు తీసుకుంటాము. 244 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 డజనా? ధర కూడా తగ్గించి ఇస్తాను. 245 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 మాకు ఒక డజనయితే తప్పనిసరిగా కావాలి. 246 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 అలాగే. 247 00:17:12,031 --> 00:17:13,367 ఇదిగో. ఇదిగో. ఇదిగో. 248 00:17:14,034 --> 00:17:15,536 మొత్తం పన్నెండు. 249 00:17:15,617 --> 00:17:17,079 వెళ్లి డబ్బులు తీసుకో. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 ఇప్పుడు అసలు అది మీ తల మీద జారిపడకుండా ఎలా ఉండగలుగుతుంది? 251 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 ఆఫ్రికన్ మాయాజాలం. 252 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 కుకీలు. కుకీలు. 253 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 -ఆ కారులో వింత వాసన వస్తుంది. -కుకీ ఎవరు తీసుకుంటారు? 254 00:17:30,676 --> 00:17:33,095 లూయివిల్ లోని అత్యుత్తమ కుకీలు. 255 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 కుకీలు. 256 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 అద్దెకు గలదు 257 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 ఇంటిలో తయారైన కుకీలు యాభై సెంట్లు 258 00:18:06,920 --> 00:18:08,005 అద్దె $ 259 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 భగవంతుడా! 260 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 ఒక హోటల్ లో వెయిట్రెస్ పనే నేను హీనమైనదని అనుకుంటున్నాను. 261 00:18:37,117 --> 00:18:39,244 అలాంటిది నువ్వు ఏకంగా ఫుట్ పాత్ మీదనే వెయిట్రెస్ పని చేస్తున్నావే. 262 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 అమ్మా. 263 00:18:40,245 --> 00:18:44,666 ఇది యుగాండా కాదు. ఇక్కడ పని చేయడం నామోషీ ఏమీ కాదు. 264 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 నేను కుకీలను అమ్ముతున్నాను. నాన్న కూడా బేకరే. 265 00:18:48,545 --> 00:18:52,257 నాన్న మనల్ని చూసుకున్నట్టుగా నా కొడుకుని నేను చూసుకోగలను. 266 00:18:52,341 --> 00:18:54,051 బీ-బీ, నా బంగారం... 267 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 ఈ కుకీలు నీ మెదడుని మృదువుగా చేసేశాయి. 268 00:18:56,762 --> 00:19:01,600 నువ్వు ఫుట్ పాత్ మీద అడుక్కుంటూ ఉంటే బ్రయాన్ ఏమనుకుంటాడు? 269 00:19:02,226 --> 00:19:05,020 మీ సోదరులతో నేను మాట్లాడాను. 270 00:19:05,437 --> 00:19:08,232 నువ్వు ఇంటికి రావడానికి సరిపడా డబ్బును మేము సేకరించాము. 271 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 మా పొదుపు డబ్బునంతా ఖాళీ చేసి, 272 00:19:10,901 --> 00:19:13,403 వాటిని ఇంటికి రావడానికి నీకు ఇస్తున్నాము. 273 00:19:13,654 --> 00:19:15,697 కొన్ని ఒడిదొడుకులను ఎదుర్కొన్నాను, 274 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 కానీ ఏ విషయంలో నాకు ప్రతిభ ఉందో, దాన్ని ఎట్టకేలకు నేను తెలుసుకున్నాను. 275 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 ఇంకా అది సత్ఫలితాన్ని ఇస్తోంది. 276 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 అమ్మా, నేను విజయంవంతం కావాలనే నువ్వూ, నాన్నా నన్ను ఇక్కడికి పంపారు, 277 00:19:22,704 --> 00:19:24,289 ఇక నేను విజయం సాధించి తీరుతాను. 278 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 ఇందులో చర్చించడానికి ఏమీ లేదు. 279 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 డబ్బులు చేతికి అందగానే రేపు నాకు కాల్ చేయి. 280 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 ఆస్వాదించండి. 281 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 ధన్యవాదాలు. 282 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 చెప్పండి, నేను మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను? 283 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 హేయ్! హలో. 284 00:19:44,852 --> 00:19:48,730 లూయివిల్ యొక్క మహోన్నత పోలీసులకి రెండు చాకొలెట్ చిప్ లు. డబ్బులు ఇవ్వక్కర్లేదు. 285 00:19:48,814 --> 00:19:50,816 వద్దు, ఫర్వాలేదు, మేడమ్. మీరిక్కడ అమ్మకూడదు. 286 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 పర్వాలేదు. నేను పన్ను చెల్లింపుదారునే. 287 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 సరే. అయినా కూడా వీధి మధ్యలో మీరు ఊరికే అలా ఆహార పదార్థాలని అమ్మలేరు. 288 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 ఏంటి సంగతి? నేనేమైనా సమస్యలో పడ్డానా? 289 00:20:02,911 --> 00:20:04,288 మీ పేరేంటి? 290 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 బీట్రిస్ ముకాసా. 291 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 -బీ... "ముకాస్తా"నా? ఎలా ఉచ్చరిస్తారు? -ముకాసా. 292 00:20:08,750 --> 00:20:11,753 -ఎలా ఉచ్చరిస్తారు? -ము-కా-సా. 293 00:20:13,172 --> 00:20:14,548 ఏంటి సమస్య? 294 00:20:14,631 --> 00:20:17,092 మీకు వాణిజ్య లైసెన్సు మరియు రీటైల్ స్థలం అవసరమవుతుంది. 295 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 ఏంటేంటి? 296 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 సరేమరి. మీరు ఈ జరిమానాని సిటీహాలులో కట్టేయవచ్చు. 297 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 కట్టాలా? 298 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 ఈ దేశంలో చట్టాలు అలానే ఉన్నాయి మరి. 299 00:20:35,027 --> 00:20:39,823 "మరి రాత్రి అయ్యేసరకి, జంతువులన్నీ పడుకోవడానికి తమతమ ఇళ్ళకి వచ్చేశాయి." 300 00:20:45,787 --> 00:20:47,122 నీకు ఇష్టమేనా? 301 00:20:48,165 --> 00:20:50,501 సుదూరపు ప్రాంతానికి వెళ్ళడం. 302 00:20:50,918 --> 00:20:53,212 అక్కడ నువ్వు మీ అమ్మమ్మని కలవచ్చు. 303 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 -మీ మామయ్యలను కలవవచ్చు. -అవును. జంతువులని కూడా. 304 00:20:57,299 --> 00:20:59,635 ఇంకా మనం నిజమైన కంచరగాడిదలని కూడా చూడవచ్చు. 305 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 నాకు వెళ్ళాలని ఉంది. 306 00:21:01,845 --> 00:21:06,433 నీకు ఇష్టమైతే, రొట్టెముక్కని నేలలో ఎలా కాల్చాలో కూడా నేర్పిస్తాను. 307 00:21:06,517 --> 00:21:08,143 నేలలోనా? 308 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 మీ తాతయ్య, నేలలో ఒక పెద్ద రంధ్రం తవ్వి 309 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 దాన్ని బొగ్గుతో నింపేసేవాడు. 310 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 వేడి, వేడి బొగ్గుతో. 311 00:21:21,532 --> 00:21:23,992 ఆ తర్వాత అతను నాకు మెత్తని పిండిని ఇచ్చి, 312 00:21:24,076 --> 00:21:26,912 ఆ బొగ్గులలో దాన్ని పెట్టనిచ్చేవాడు, 313 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 ఆ తర్వాత అది ఉబ్బేదాకా మేము ఆగేవాళ్ళం. 314 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 తర్వాత దానిలోని ఒక భాగాన్ని నాకిచ్చేవాడు. 315 00:21:39,508 --> 00:21:43,178 అదెంత వేడిగా ఉంటుందంటే, ఆ వేడికి నీ చేతులు కూడా కాలిపోతాయి. 316 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 నేను తిన్న అతి రుచికరమైన రొట్టెముక్క అదే. 317 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 నోవా టూర్ ట్రావెల్ ఏజన్సీ 318 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 యుగాండా. యుగాండా. 319 00:22:05,158 --> 00:22:06,326 యుగాండా. 320 00:22:06,410 --> 00:22:08,871 సరే, అక్కడికి వెళ్ళడానికి మూడు సార్లు మారవలసి ఉంటుంది. 321 00:22:08,954 --> 00:22:13,333 లూయివిల్ నుండి జే.ఎఫ్.కే కి, జే.ఎఫ్.కే నుండి గ్యాట్విక్ కి, అక్కడి నుండి... 322 00:22:13,834 --> 00:22:14,835 ఎంటబ్బె. 323 00:22:14,918 --> 00:22:16,253 అవును, ఎంటబ్బెకి. 324 00:22:17,004 --> 00:22:19,381 అతను నీ ఒళ్ళో కూర్చోగలిగితే 1800 డాలర్లు అవుతుంది. 325 00:22:19,840 --> 00:22:22,426 ఏడాదిలోని ఈ సమయంలో ఇంత మంచి బేరం దొరకడమంటే అదృష్టమనే చెప్పాలి. 326 00:22:22,885 --> 00:22:25,345 నాకు డబ్బులు సమకూర్చిన నా ఎనిమిది మంది సోదరులకు ఆ మాట చెప్పండి. 327 00:22:26,722 --> 00:22:28,891 తిరిగి మీ దేశానికి వెళ్తున్నందుకు మీకు చాలా ఆతృతగా ఉండుంటుంది, కదా? 328 00:22:37,065 --> 00:22:39,067 అద్దెకు గలదు 329 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 హలో? 330 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 ఏవండీ, నేనేమైనా మీకు సాయపడగలనా? 331 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 నువ్వు నా డబ్బులను దొంగలించేశావు! 332 00:23:01,340 --> 00:23:05,886 నన్ను క్షమించు. ఇది వెర్రిగా అనిపించవచ్చు, నాకు వేరే దారి లేదు. తిరిగి ఇచ్చేస్తాలే. 333 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 ఇలా అవ్వాలని నేనూ, మీ నాన్న నిన్ను పెంచలేదు! 334 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 నువ్వో స్వార్థపూరిత అమెరికన్ వి! 335 00:23:11,225 --> 00:23:14,937 అమెరికాకి వెళ్ళడం నీ కల. నాది కాదు. 336 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 నువ్వన్నది నిజమే. అది నా కలే. 337 00:23:16,688 --> 00:23:20,692 నీకు దక్కినదాని కోసం ప్రతీ అమ్మాయి ఇక్కడ పడి చస్తుంది. నువ్వేమో నాశనం చేసుకున్నావు! 338 00:23:21,026 --> 00:23:22,194 అంతేగాక నువ్వు దొంగవి! 339 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 నా మీద ఎంతో నమ్మకం ఉంచి మీరు నన్ను ఈ దేశానికి పంపించారు. 340 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 ఇప్పుడు నన్ను నేను నమ్ముకుంటున్నాను. 341 00:23:25,822 --> 00:23:26,907 అసలు నువ్వు నా కూతురివే కాదు. 342 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 అమ్మా. 343 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 నువ్వు అనాలని అది అనలేదులే. 344 00:23:32,246 --> 00:23:33,622 నేను అనాలనే అన్నాను! 345 00:23:44,716 --> 00:23:47,803 ఆగండి! అది నాది. నా కౌంటరును ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు? 346 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 ట్రక్కులోకి. 347 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 హేయ్, బీట్రిస్, కంగారు పడవద్దు. 348 00:23:51,306 --> 00:23:53,684 ఈ చోటును 15 నిమిషాలలో ఖాళీ చేసేస్తాములే. 349 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 ఖాళీయా? ఎందుకు? 350 00:23:55,561 --> 00:23:58,438 అంటే, పరికరాలని, సామానుని పట్టణంలోని వేరే చోటికి తరలిస్తున్నాము. 351 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 -కాస్త పక్కకు జరగండి. -అక్కడ ఓ కొత్త హోటల్ ని తెరిచాం. 352 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 మరి ఓవెన్ సంగతేంటి? 353 00:24:04,152 --> 00:24:05,779 అది కూడా తీసుకెళ్ళాలిగా. 354 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 అయ్యయ్యో, అద్దెకి ఇచ్చిన చోటుతో పాటు ఇవన్నీ కూడా వచ్చాయి అనుకున్నారా? 355 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 మన్నించండి. 356 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 ఎట్టకేలకు! నువ్వు పిజ్జా కోసం ఇక్కడికి వచ్చావనమాట. 357 00:24:25,174 --> 00:24:28,093 నాకో ఉపకారం కావాలి. దీన్ని మీరు ఎప్పుడు మూస్తారు? 358 00:24:28,427 --> 00:24:31,930 రాత్రి పది గంటలకి. వారాంతాలలో అయితే పదకొండుకి. ఎందుకు? 359 00:24:33,724 --> 00:24:36,101 తాళం వేశాక తలుపును క్రిందికి లాగడం మాత్రం మర్చిపోవద్దు. 360 00:24:36,185 --> 00:24:39,730 ధన్యవాదాలు. నాకు డబ్బులు రాగానే మీకు చెల్లించేస్తాను. 361 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 ఏదేమైనా ఇక్కడ ఎవ్వరూ లేరులే. 362 00:24:41,356 --> 00:24:43,525 ఇక, ఎవ్వరి కోసమూ తలుపు తెరవకు. 363 00:24:43,609 --> 00:24:46,028 ఒక్కోసారి, ఒక పిచ్చి త్రాగుబోతు ఇటువైపు వస్తుంటాడు. 364 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 అతనికి కుకీలు నచ్చుతాయా? 365 00:24:49,323 --> 00:24:50,490 నేను నిజంగానే చెబుతున్నాను. 366 00:24:52,576 --> 00:24:53,952 -ధన్యవాదాలు. -సరే మరి, ఉంటాను. 367 00:24:55,829 --> 00:24:58,832 బేకరీ కూకీస్ స్వీట్స్ ముకాసాస్ కుకీస్ 368 00:25:09,676 --> 00:25:12,262 అలెగ్జాండర్స్ పిజ్జా పార్లర్ 369 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 గ్రాండ్ స్టాండ్ 370 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 కుకీల ఉచిత నమూనాలు! 371 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 మీ ఉచిత నమూనాలను తీసుకెళ్ళండి. 372 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 ముకాసాస్ కుకీస్ భారీ ప్రారంభం 373 00:25:45,796 --> 00:25:47,548 ఇదిగో తీసుకోండి. రెండు తీసుకోండి. 374 00:25:48,549 --> 00:25:50,759 -ధన్యవాదాలు. రోజంతా మీకు మంచి జరుగుగాక. -ధన్యవాదాలు. 375 00:25:52,427 --> 00:25:54,263 అంతే! 376 00:25:57,808 --> 00:25:59,226 ధన్యవాదాలు. 377 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 హాయ్. 378 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 కుకీ లేడీ లూయివిల్ ని కుదిపేస్తోంది 379 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 హలో? 380 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 హలో, అమ్మా... 381 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 22వ ద్వారం 382 00:27:04,625 --> 00:27:05,626 ధన్యవాదాలు. 383 00:27:15,093 --> 00:27:16,428 హలో, అమ్మా. 384 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 బ్రయాన్. 385 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 స్వాగతం, అమ్మమ్మా! 386 00:27:27,814 --> 00:27:30,859 నీకు కంచరగాడిదలంటే ఇష్టమని మీ అమ్మ చెప్తూ ఉంటుంది. 387 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 అవునా? 388 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 ధన్యవాదాలు, అమ్మమ్మా. 389 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 నీ సంచిని నేను తెస్తాను. 390 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 ఇది నా కొత్త నివాసం. 391 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 నువ్వు నా గదిలో ఉండవచ్చు. 392 00:28:08,146 --> 00:28:10,232 విశ్రాంతి తీసుకో. నీకు తినడానికి ఏమైనా చేస్తాను. 393 00:28:16,780 --> 00:28:18,866 నువ్విక్కడికి వచ్చినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది, అమ్మా. 394 00:28:21,159 --> 00:28:22,244 వచ్చినందుకు, ధన్యవాదాలు. 395 00:28:43,390 --> 00:28:44,433 ధన్యవాదాలు. 396 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 వెళ్ళొస్తా, కుకీ లేడీ. 397 00:28:47,769 --> 00:28:49,730 బై-బై, మిత్రులారా. 398 00:28:50,898 --> 00:28:53,567 మా అమ్మే కుకీ లేడీ! 399 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 అవును, నిజమే! 400 00:28:57,863 --> 00:28:59,781 బ్రయాన్, ఇక్కడికొచ్చి నాతో పాటు కూర్చో. 401 00:29:02,993 --> 00:29:05,370 అమ్మా. రా. 402 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 చాకొలేట్ చిప్. 403 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 ఎలా ఉంది? 404 00:29:29,603 --> 00:29:30,771 చాలా మధురంగా ఉంది. 405 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 ధన్యవాదాలు, అమ్మా. 406 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 బ్రయాన్. నీకేం కావాలో చూపించు. 407 00:29:40,948 --> 00:29:43,534 నువ్వు దేన్ని ఎంచుకుంటావో నాకు తెలుసు. రా! 408 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 -ఏం కావాలి? -సినమన్ రోల్. 409 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 మరి డబ్బులు ఇవ్వు. 410 00:29:58,590 --> 00:30:01,802 1989లో, లూయివిల్ మేయర్ ఆమెకి నగరం యొక్క తాళం చెవిని ఇచ్చారు 411 00:30:01,885 --> 00:30:05,681 కుకీలు 412 00:30:05,764 --> 00:30:08,976 అమె తన కుకీలను ప్రపంచమంతటా పంపిణీ చేసింది 413 00:30:13,021 --> 00:30:17,651 లూయివిల్ 414 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 'లిటిల్ అమెరికా' అనే ఒక గొప్ప సంచికల సంపుటి ఆధారంగా రూపొందించబడింది 415 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 'లిటిల్ అమెరికా' అనే ఒక గొప్ప సంచికల సంపుటి ఆధారంగా రూపొందించబడింది 416 00:31:20,255 --> 00:31:22,090 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య