1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 A TÖRTÉNET VALÓS ESEMÉNYEKEN ALAPUL, DE KITALÁLT RÉSZLETEKET IS TARTALMAZ. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,283 AZ EXPÓ FŐDÍJÁNAK NYERTESEI 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 MEGTÖRTÉNT ESET ALAPJÁN 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Ha most rendel, aktivizáló fehérjeport is kap. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,301 SOHA NE FELEDD 6 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 Izgalmas lehetőség, az elején beszállhat. 7 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 TEENDŐK 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 Az ajánlat csupán 24 óráig él. 9 00:01:37,598 --> 00:01:39,808 A Sonalife vitamin a legjobb termékünk, 10 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 az egész családom szedi. 11 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Ai, megyünk a Chipotléba. Megvárjunk? 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 Hoznátok egyet a legnagyobb burritóból? 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,655 Én maradok a bónuszért. 14 00:01:54,156 --> 00:01:55,782 Így olyan, mintha mi lazsálnánk. 15 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 Teljes körű pénzvisszafizetési garanciát kap, 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 de még egy vevő se vette igénybe. 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Érdekli a kezdőcsomag? 18 00:02:08,836 --> 00:02:10,756 Nem, jól vagyok. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 Kérem, ne tegye le! 20 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 Terhes vagyok. 21 00:02:14,510 --> 00:02:18,430 De ettől még egy csomót spórolhat, mielőtt bemegyek a kórházba. 22 00:02:19,932 --> 00:02:22,392 Hívják a férjemet! Menjen el Bóért! 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Nagy levegőt, hölgyem! 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Ezt hogy mondják kínaiul? 25 00:02:25,854 --> 00:02:26,897 Beszélem a nyelvüket. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Olyan szép! 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Beírtam az adatokat. 28 00:02:37,366 --> 00:02:39,535 Minden szuper. A folyosó végén leszek. 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,869 Lett egy húgom! 30 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Nézd meg a családodat! 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,257 Fel kell vennem. 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Nesze, Bo! 33 00:02:55,968 --> 00:02:56,802 Tiéd a pálya. 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,011 Filmezd a húgodat! 35 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Ő a kishúgod. 36 00:03:06,687 --> 00:03:11,859 Bo vagyok, a bátyád. Ne félj! 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Hogy vagy, hugi? 38 00:04:13,170 --> 00:04:15,797 A PÉNZKIRÁLY 39 00:04:42,699 --> 00:04:45,160 KÖSZÖNTJÜK AZ ÉVES ÜDÜLÉSI EXPÓN 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 NYERJEN INGYEN UTAZÁST! 41 00:04:57,381 --> 00:05:00,008 ÜDÜLÉSI EXPÓ NYEREMÉNYJÁTÉK 42 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 ISTEN HOZOTT HAWAIIN 43 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Egyétek meg a levest! 44 00:06:11,997 --> 00:06:13,624 Az alján van a vitamin. 45 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 - Azon vagyunk. - Azon vagyunk. 46 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 Négykor jövök értetek. Vacsorázhatunk a tésztázóban. 47 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Nem lehet. Játszani megyek. 48 00:06:19,671 --> 00:06:20,923 Táncpróbám lesz. 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 De családi péntek van! 50 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 Veszek valami gyorskaját, aztán megesszük együtt. 51 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 Nyugi, megvárlak titeket az evéssel. 52 00:06:32,684 --> 00:06:36,188 Ne feledjétek a holnapi programot! Vár az expó! 53 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 - Már megint? Miért? - Úgyse nyerünk. 54 00:06:38,482 --> 00:06:40,025 Nyerni fogunk. 55 00:06:40,108 --> 00:06:42,736 Nyerünk, és a tavaszi szünetben végre elmegyünk valahová. 56 00:06:44,363 --> 00:06:46,865 Tudjátok, hogy anyátok szerencsés. 57 00:06:46,949 --> 00:06:48,200 Tavaly is ezt mondtad, 58 00:06:48,283 --> 00:06:51,703 és a szünetben végig régi videókat néztünk, meg karaokéztunk. 59 00:06:51,787 --> 00:06:53,539 Tavaly majdnem nyertem. 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 Tombolán nem lehet majdnem nyerni. Csak sorsolnak. 61 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Igen. 62 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 De nem lenne jó hármasban kalandozni? 63 00:07:01,463 --> 00:07:05,300 Nyugi, anya! Nem vágyunk flancos üdülésre. 64 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 Amúgy is a próbavizsgára készülök. 65 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Szia, anya! 66 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 Siessetek haza! 67 00:07:10,931 --> 00:07:12,307 - Szia, anya! - Oké! 68 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 Sziasztok! Szeretlek titeket! 69 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Húzzál már! 70 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Maga húzzon! Épp mondtam a gyerekeimnek, hogy szeretem őket! 71 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Felkelni! 72 00:07:35,163 --> 00:07:36,415 Itt az expó! 73 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 Nem tölthetnék egyedül egy hétvégét? 74 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Ma van a szerencsenapunk. 75 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 Borzalmas az idő. 76 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 Senki nem megy ki az expóra. 77 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 Akkor se nyerünk. 78 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 Mondtam, hogy vegyél zoknit! 79 00:07:51,180 --> 00:07:54,558 Még megfagy a véred, és leáll a szíved. 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Soha senkivel nem történt még ilyesmi. 81 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Meséld ezt Feng Huának! 82 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 Az a nő 93 éves volt, és rákos. Menj nélkülünk! 83 00:08:05,569 --> 00:08:11,200 Az évszázad vihara van. Maradjanak otthon, vigyázzanak magukra! 84 00:08:11,283 --> 00:08:14,244 Semmiképpen ne üljenek autóba! 85 00:08:18,624 --> 00:08:21,084 KÖSZÖNTJÜK AZ ÜDÜLÉSI EXPÓN 86 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 De kevesen jöttek! 87 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Napsütötte Toszkána. 88 00:08:32,135 --> 00:08:33,138 Ma szerencsém lesz. 89 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Jól van. 90 00:08:35,933 --> 00:08:41,020 A fődíjat, az alaszkai hajóutat nyerte... 91 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 Ai Wang! 92 00:08:51,990 --> 00:08:53,534 Mekkora hajó! 93 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Uramisten! 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 Versenyezzünk! 95 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 Kapsz tíz másodperc előnyt. 96 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Gyere! Igyekezz! 97 00:09:05,212 --> 00:09:07,714 Gyere már! Nem késhetjük le! 98 00:09:31,363 --> 00:09:33,824 - Nem tetszik a póló? - Bo-Bo! 99 00:09:36,243 --> 00:09:39,037 Jó napot, üdvözlöm önöket a Grand Americanán! 100 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Mindenki Craignek szólít, mert ez a nevem. 101 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Szóval értik. 102 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Na szóval, én leszek az út során a személyes kiszolgálójuk. 103 00:09:49,715 --> 00:09:54,178 Egy csomó programunk van: aranymosás, totemoszlop-faragás. 104 00:09:54,261 --> 00:09:58,724 De véleményem szerint az úton a legjobb a felső fedélzetről látható napfelkelte. 105 00:09:59,308 --> 00:10:02,686 A fenséges Alaszka. A természet hogy felvág! 106 00:10:03,604 --> 00:10:07,232 Oké, az 1104-es kabinban lesznek, a folyosó végén lévő lifttel menjenek. 107 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Bo, hozd a csomagokat! 108 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 Este a fedélzetre hivatalosak, ahol a kapitánnyal koccinthatnak. 109 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Egy családi fotót? 110 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 Igen. Várjon! 111 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 Ne, anya! Gyere! 112 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Anya! 113 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Van erkély is, meg minden. 114 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Cipőt levenni! 115 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 - Ezt nézd! - Úristen! 116 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Micsoda kilátás! El se hiszem. 117 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 - Klassz, hogy nyertél! - Egek! 118 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Bo-Bo! Adj neki! 119 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 - Ne merészeld! - Anya! Kapd el! 120 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Halljátok, láttam egy delfint! 121 00:10:46,522 --> 00:10:48,440 Bo-Bo! Nem is igaz, hogy itt vagyunk. 122 00:10:53,946 --> 00:10:55,989 Még sose láttam ekkora éttermet. 123 00:10:57,157 --> 00:10:58,534 Iszom egy Shirley Temple-t. 124 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Jó étvágyat! 125 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 Saját asztalt kérünk. 126 00:11:03,205 --> 00:11:05,874 Mi nyertük meg az expó fődíját. 127 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Mindenki együtt eszik. 128 00:11:07,918 --> 00:11:11,463 Az első hajóútjuk. Jöjjenek! Üljenek ide! Beavatjuk magukat! 129 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 Adok egy tippet: csak óvatosan a salátabárral! 130 00:11:15,259 --> 00:11:18,095 Azt akarják, hogy a hús előtt teleegyék magukat. 131 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 A gyomrukat tartogassák a főétkezésre! Hogy hívják? 132 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Mondd, hogy nem beszélem a nyelvet! 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Kérlek, ne csináld! 134 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Nem azért jöttem, hogy másokkal beszélgessek. 135 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Hanem hogy veletek beszélgessek. 136 00:11:34,570 --> 00:11:37,948 Anyukám neve Ai. Nem beszéli valami jól a nyelvet. 137 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Cheng! 138 00:11:46,915 --> 00:11:51,962 Itt a páratlanul gyönyörű jégborjadzás szemtanúi lehetünk, 139 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 amelynek során jéghegyek szakadnak le a gleccserről. 140 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 Anya? 141 00:11:56,842 --> 00:11:58,886 Elmehetek a tiniklubba? Úgy egy órára. 142 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 Maradj! 143 00:12:01,430 --> 00:12:03,891 Mindjárt jönnek a fókabébik. 144 00:12:05,517 --> 00:12:07,936 Olyan jó így együtt! 145 00:12:08,312 --> 00:12:11,023 A borjúfókák a fészek közelében maradnak. 146 00:12:11,815 --> 00:12:18,238 Az emberhez hasonlóan a fókabébi is kilenc hónap vemhesség után jön világra. 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Te, Bo! 148 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 Kend be magad megint! 149 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Bőrrákot kapsz! 150 00:13:17,589 --> 00:13:19,091 Már bekentem. 151 00:13:19,174 --> 00:13:22,052 De a naptól kijönnek a pattanásaid. 152 00:13:22,135 --> 00:13:23,262 Anya! 153 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Pubertás idején ez normális. 154 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 Hová mész? 155 00:13:31,603 --> 00:13:34,565 Mindenki a tiniklubba megy, és ki akarom próbálni az új paklit. 156 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Rendben. 157 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 Chenggel megnézzük a királyrákokat. 158 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 Most van a párzás. 159 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Én Chenggel megyek. 160 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Biztos nem jössz? 161 00:13:45,158 --> 00:13:48,996 Én a tiniklub hajfonó szakkörére akarok elmenni. 162 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Oké. Jól hangzik. 163 00:13:51,582 --> 00:13:52,791 Megtanulom befonni a hajad. 164 00:13:53,125 --> 00:13:55,210 Ez nem így működik, anya. 165 00:13:57,546 --> 00:13:59,798 A tiniklub tiniknek és kiskamaszoknak szól. 166 00:14:00,299 --> 00:14:02,134 De vacsoránál találkozunk, jó? 167 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 Oké. Jó. 168 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 A vacsora ötkor kezdődik. 169 00:14:06,638 --> 00:14:09,183 Időben gyertek, hogy segítsetek rendelni! 170 00:14:09,266 --> 00:14:10,225 Oké. Jó mulatást! 171 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Szia! 172 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Szeretlek! 173 00:14:22,154 --> 00:14:25,616 Nyugtató elfoglaltság, fejlesztő tevékenység, 174 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 világszínvonalú szórakozás és ínyenc ételek: 175 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 itt mindent megtalál álmai üdüléséhez. 176 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 Az Alaskan társaság hajójának fedélzetén 177 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 nagy utazásra indulhat a lenyűgöző új felfedezések világában. 178 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 FOTÓZNI TILOS 179 00:15:35,853 --> 00:15:37,479 Tényleg iszol még egy sört? 180 00:15:37,563 --> 00:15:39,147 Igen. Szabadságon vagyok. 181 00:15:39,231 --> 00:15:40,858 OLDALBORDA 182 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Annyira durva volt. 183 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Tökre. Zsír! 184 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 Késtetek. 185 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Épphogy. 186 00:15:51,618 --> 00:15:53,996 Most 17.14 van. Pontosan 17 óráról volt szó. 187 00:15:54,580 --> 00:15:56,248 Egész nap titeket vártalak. 188 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Egész nap minket vártál? 189 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Nem. Egy csomó dolgot csináltam. 190 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 Rengeteg mindent. 191 00:16:02,880 --> 00:16:04,089 Például? 192 00:16:05,632 --> 00:16:09,261 Tudod, én mit csináltam? Megtanultam fonni, és csináltam egy karkötőt. 193 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 - Hali! - Helló, haver! Mizu? 194 00:16:13,599 --> 00:16:18,228 Ön biztos Bo anyukája. Theresa vagyok, Sean nagynénje. 195 00:16:18,604 --> 00:16:21,064 Hát nem csodás, hogy a fiúk összebarátkoztak? 196 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 Az a legjobb az ilyen utakon, hogy a gyerekek eltűnnek. 197 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 „Hagyjatok békén!” Nem igaz? 198 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Ments meg! 199 00:16:33,327 --> 00:16:37,247 Sean mondta, hogy elvált. Én majd gondoskodom magáról. 200 00:16:37,331 --> 00:16:40,375 Holnap nem megyünk el karaokézni? 201 00:16:40,918 --> 00:16:42,377 Karaokézni. 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Jól hangzik. 203 00:16:44,588 --> 00:16:46,924 Nem fogok ezzel a nővel karaokézni. 204 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Akkor holnap megkeresem. Jó? 205 00:16:50,594 --> 00:16:53,263 - Jó. - Jó. 206 00:16:54,223 --> 00:16:55,974 - Gyere! - Majd tali! 207 00:16:56,642 --> 00:16:58,977 Tök jó volt a mai nap. Seannal kártyáztunk. 208 00:16:59,061 --> 00:17:01,730 Elsőre kihúztam a paradicsommadarat. Király volt! 209 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Szuper ez a hely, nem, anya? 210 00:17:12,531 --> 00:17:13,700 Ébresztő! 211 00:17:15,327 --> 00:17:17,037 Szalonna nem volt. 212 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 Pulykakolbászt hoztam helyette. 213 00:17:35,264 --> 00:17:37,099 VACSINÁL TALÁLKOZUNK! 214 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Itt a fődíj nyertese! Miben segíthetek? 215 00:17:45,858 --> 00:17:48,235 Kell egy térkép, hogy tudjam, hol járnak a gyerekek! 216 00:17:48,694 --> 00:17:51,613 Nem találja a gyerekeit? Oké. Sokszor előfordul. 217 00:17:51,697 --> 00:17:54,867 Általában a harmadik napon. Biztos jól elvannak. 218 00:17:54,950 --> 00:17:57,995 Keressünk valami érdekes dolgot anyának is, jó? 219 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Dőljön le a fedélzeten, érezze a sós tenger illatát! 220 00:18:02,416 --> 00:18:04,042 Élvezze! Használja ki! 221 00:18:04,126 --> 00:18:07,421 Megnézte fentről a napfelkeltét, ahogy javasoltam? 222 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 A gyerekek nem kelnek fel. 223 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 A napfelkeltét nélkülük is megnézheti. 224 00:18:13,135 --> 00:18:14,595 Itt a vízi aerobik. 225 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Itt tud edzeni, mozogni egy kicsit. Oké. Nem nyert. 226 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Van „szingó”. 227 00:18:19,391 --> 00:18:21,768 - „Szingó”? - Szingli bingó. Klassz dolog. 228 00:18:21,852 --> 00:18:24,855 - Nem randizgatok. - Oké. Szerencsejáték? 229 00:18:26,607 --> 00:18:27,774 Szerencsés vagyok. 230 00:18:27,858 --> 00:18:29,776 Na, az már valami. 231 00:18:33,655 --> 00:18:35,365 Tristan, adnál egy kezdőcsomagot? 232 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 Köszönöm. 233 00:18:37,618 --> 00:18:38,619 Kösz. 234 00:18:39,036 --> 00:18:42,956 Egy kis ajándék. Egy ötdolláros kupon és egy italjegy. 235 00:18:43,040 --> 00:18:44,625 Bármelyik bárban beválthatja. 236 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 Visszamegyek a helyemre, ott megtalál, ha kellek. 237 00:18:56,595 --> 00:19:01,225 Itt a páratlanul gyönyörű jégborjadzás szemtanúi lehetünk, 238 00:19:02,935 --> 00:19:06,313 amelynek során jéghegyek szakadnak le a gleccserről. 239 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 Bo, Cheng, menjünk! 240 00:19:42,432 --> 00:19:43,767 Épp játszom. 241 00:19:44,434 --> 00:19:45,853 Bumm! Hatos találat. 242 00:19:46,645 --> 00:19:47,771 Azt mondtam, menjünk! 243 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Anya, mindjárt megnyeri. 244 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Jace-szel akarsz ultit csinálni? 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,862 Bo, hozzád beszélek. 246 00:19:54,945 --> 00:19:56,113 Pill! 247 00:19:57,614 --> 00:19:59,283 - Most! - Anya! 248 00:20:00,117 --> 00:20:01,285 Ez komoly? 249 00:20:02,244 --> 00:20:03,495 Na jó, ezzel veszítettél. 250 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Anyukád csinálta, de attól én nyertem. 251 00:20:05,831 --> 00:20:07,416 Ez egy közös üdülés. 252 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Hogy hagyhattál magamra? 253 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 Egész nap egyedül voltam. 254 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Miről beszélsz? Egy napot voltál egyedül. 255 00:20:13,297 --> 00:20:18,051 „Bo, adj egy puszit! Bo, ezt rendeld! Bo, beszélj helyettem!” Mi a bajod? 256 00:20:24,224 --> 00:20:28,020 Nyugi, anya! Megkeresem, és vacsoránál találkozunk. 257 00:20:52,294 --> 00:20:54,963 Nos, jól telik az útja? 258 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Nem. Szomorúan. 259 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 Itt mindenki szomorú. 260 00:21:07,476 --> 00:21:10,896 Igaz, de mindenhol ez van, nem? 261 00:21:11,980 --> 00:21:14,942 Itt legalább annyi garnélát eszik, amennyit akar. 262 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Egy pohár vörösbort kérek! 263 00:21:51,728 --> 00:21:53,730 Van üdítője? 264 00:21:55,065 --> 00:21:57,442 Gyömbért bele... Igen. 265 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Igen. Nem szoktam inni. 266 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 Köszönöm. 267 00:22:19,464 --> 00:22:20,591 Még egyet! 268 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Blackjack. 269 00:22:27,014 --> 00:22:31,310 Hölgyeim és uraim, tegyék meg tétjeiket! Itt az utolsó lehetőség. 270 00:22:33,187 --> 00:22:36,565 A nyolcas. A szerencsés nyolcas. 271 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 Jól van. Folytatjuk a karaokeestet. 272 00:23:14,436 --> 00:23:18,482 Következik Gail és Ben Kansasből. 273 00:23:20,442 --> 00:23:22,402 Állandóan volt egy. 274 00:23:29,576 --> 00:23:31,662 Ez az! Menni fog! 275 00:23:50,222 --> 00:23:55,477 Szükségem volt rád 276 00:23:56,562 --> 00:24:01,149 Te mindent megígértél 277 00:24:02,651 --> 00:24:06,697 De közben megváltoztál 278 00:24:07,281 --> 00:24:13,161 És mégis elmentél 279 00:24:14,830 --> 00:24:20,377 Már nélküled élek 280 00:24:21,503 --> 00:24:26,717 És gyötör a magány 281 00:24:27,843 --> 00:24:32,556 Folyton arra kérnélek 282 00:24:32,639 --> 00:24:39,188 Hogy jöjj vissza hozzám 283 00:24:39,271 --> 00:24:42,316 Ne mondd, hogy szeretsz 284 00:24:42,399 --> 00:24:44,943 Csak legyél mellettem 285 00:24:45,611 --> 00:24:48,530 Tudom, nem maradsz örökre De úgyis sejtettem 286 00:24:49,698 --> 00:24:50,908 Ébresztő! 287 00:24:51,575 --> 00:24:55,579 Higgy nekem, higgy nekem Szeretnem kell téged 288 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Helyesen döntöttek. 289 00:24:57,998 --> 00:24:59,458 Higgy nekem 290 00:24:59,541 --> 00:25:04,963 Tudom, máshol kell élned 291 00:25:05,589 --> 00:25:07,382 Itt vagyok az emlékekkel 292 00:25:07,466 --> 00:25:10,135 Két éve van nálunk. 293 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 Nagyon egészséges. 294 00:25:12,971 --> 00:25:14,431 Nem akarjuk odaadni, 295 00:25:14,515 --> 00:25:16,016 de végre lett sajátunk. 296 00:25:16,099 --> 00:25:16,934 Egy fiú. 297 00:25:20,437 --> 00:25:22,648 Szerencsét hozol. 298 00:25:23,315 --> 00:25:27,903 Az érzés már elmúlt 299 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Apa! 300 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Anya! 301 00:25:33,158 --> 00:25:35,494 Csak legyél mellettem 302 00:25:36,036 --> 00:25:41,792 Tudom, nem maradsz örökre De úgyis sejtettem 303 00:25:42,125 --> 00:25:48,715 Higgy nekem, higgy nekem 304 00:25:48,799 --> 00:25:54,429 Ne mondd, hogy szeretsz Csak legyél mellettem 305 00:25:55,013 --> 00:26:01,019 Tudom, nem maradsz örökre De úgyis sejtettem 306 00:26:01,103 --> 00:26:07,234 Higgy nekem, higgy nekem 307 00:26:07,317 --> 00:26:14,241 Higgy nekem 308 00:26:15,826 --> 00:26:17,077 Ez az! 309 00:26:19,454 --> 00:26:20,873 Szép volt! 310 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 Anya, te vagy az? 311 00:26:48,859 --> 00:26:50,027 Igen, Bo-Bo. 312 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Kösz, anya. 313 00:29:01,825 --> 00:29:05,913 AI MOST SE SZERET HAJÓKÁZNI, DE IMÁD A GYEREKEKKEL ÉS AZ UNOKÁKKAL ÜDÜLNI. 314 00:29:05,996 --> 00:29:12,794 AI FIA A FILMSZAKMÁBA KERÜLT. 315 00:29:12,878 --> 00:29:16,256 EZT AZ EPIZÓDOT Ő ÍRTA ÉS RENDEZTE. 316 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 AZ EPIC MAGAZINE CIKKSOROZATA ALAPJÁN 317 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 AZ EPIC MAGAZINE CIKKSOROZATA ALAPJÁN 318 00:30:14,398 --> 00:30:16,316 A feliratot fordította: Basch Erzsébet