1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 CERITA INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. BEBERAPA ASPEK TELAH DIUBAH. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,283 PEMENANG HADIAH UTAMA EXPO 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 4 00:01:27,588 --> 00:01:31,383 Ambil sekarang, kami tambahkan bubuk protein. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,301 SELALU INGAT 6 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 Ini adalah peluang menarik untuk menjadi anggota. 7 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 YANG HARUS DILAKUKAN 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 Penawaran hanya berlaku 24 jam. 9 00:01:37,598 --> 00:01:39,808 Vitamin Harian Sonalife, produk nomor satu kami 10 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 yang digunakan seluruh keluargaku. 11 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Ai, kami akan ke Chipotle. Mau kami menunggu? 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 Bisa bawakan aku burrito mereka yang terbesar? 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,655 Aku di sini saja, mencari bonus. 14 00:01:54,156 --> 00:01:55,782 Kau membuat kami tampak malas. 15 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 Produk kami punya garansi uang kembali, 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 tetapi tak pernah ada konsumen yang meminta uang kembali. 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Boleh kutawarkan paket pemula? 18 00:02:08,836 --> 00:02:10,756 Tidak, aku tak apa-apa. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 Tolong jangan ditutup. 20 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 Aku sedang hamil. 21 00:02:14,510 --> 00:02:18,430 Tetapi bukan berarti kau tak bisa berhemat sebelum aku ke rumah sakit. 22 00:02:19,932 --> 00:02:22,392 Telepon suamiku! Pastikan dia menjemput Bo. 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Tarik napas dalam-dalam, Bu. 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Apa bahasa Tionghoa "tarik napas dalam"? 25 00:02:25,854 --> 00:02:26,897 Aku bisa bahasa Inggris. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Dia cantik sekali. 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Aku baru memperbarui tabelmu. 28 00:02:37,366 --> 00:02:39,535 Semua tampak bagus. Aku di koridor jika ada perlu. 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,869 Sekarang aku jadi kakak! 30 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Lihatlah keluarga kita. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,257 Aku harus angkat ini. 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Ini, Bo. 33 00:02:55,968 --> 00:02:56,802 Kau yang bertugas. 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,011 Rekam adikmu. 35 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Dia adik perempuanmu. 36 00:03:06,687 --> 00:03:11,859 Aku Bo. Aku kakakmu. Jangan takut. 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Apa kabarmu, Adik kecil? 38 00:04:13,170 --> 00:04:15,797 SANG RAJA KERA 39 00:04:42,699 --> 00:04:45,160 SELAMAT DATANG DI GETAWAY EXPO TAHUNAN 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 MENANGKAN PERJALANAN GRATIS! 41 00:04:57,381 --> 00:05:00,008 HADIAH GETAWAY EXPO 42 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 SELAMAT DATANG DI HAWAII 43 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Habiskan supmu! 44 00:06:11,997 --> 00:06:13,624 Semua gizinya ada di dasar. 45 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 - Kami berusaha. - Kami berusaha. 46 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 Aku jemput pukul 16.00. Kita makan malam di Noodle King. 47 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Tak bisa. Aku ada acara Wizard. 48 00:06:19,671 --> 00:06:20,923 Aku ada latihan menari. 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 Tetapi ini Jumat Keluarga. 50 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 Aku akan beli bawa pulang, kita bisa makan bersama di rumah. 51 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 Tenang saja. Aku tak akan makan sebelum kalian pulang. 52 00:06:32,684 --> 00:06:36,188 Dan jangan lupa kita ada acara besok. Expo! 53 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 - Lagi? Kenapa? - Kita tak akan menang. 54 00:06:38,482 --> 00:06:40,025 Kita akan menang. 55 00:06:40,108 --> 00:06:42,736 Kita akan menang, dan kita pergi saat liburan musim semi. 56 00:06:44,363 --> 00:06:46,865 Kalian tahu ibumu beruntung. 57 00:06:46,949 --> 00:06:48,200 Kau bilang itu tahun lalu, 58 00:06:48,283 --> 00:06:51,703 dan kita menghabiskan liburan menonton film lama dan bernyanyi karaoke. 59 00:06:51,787 --> 00:06:53,539 Aku hampir menang tahun lalu. 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 Tak bisa hampir menang undian. Namanya diambil dari mangkok. 61 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Ya. 62 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 Bukankah asyik kita bertualang bertiga? 63 00:07:01,463 --> 00:07:05,300 Bu, tak apa-apa. Kami tak butuh liburan mewah. 64 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 Lagi pula aku harus belajar untuk PSAT-ku. 65 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Dah, Ibu. 66 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 Cepatlah pulang! 67 00:07:10,931 --> 00:07:12,307 - Dah, Ibu. - Hei. 68 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 Dah! Aku sayang kalian! 69 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Cepat jalan! 70 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Sabar! Aku sedang mengucapkan sayang kepada anakku. 71 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Bangun, bangun! 72 00:07:35,163 --> 00:07:36,415 Saatnya expo! 73 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 Tak bisakah aku menikmati akhir pekanku sendiri? 74 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Ini hari keberuntungan kita. 75 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 Cuacanya buruk. 76 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 Tak akan ada yang mau ke expo. 77 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 Kita tetap tak akan menang. 78 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 Sudah kubilang, kau harus pakai kaus kaki. 79 00:07:51,180 --> 00:07:54,558 Atau darahmu akan beku dan jantungmu akan berhenti. 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Itu sama sekali tak pernah terjadi. 81 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Katakan kepada Feng Hua. 82 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 Dia 93 tahun dan dia mengidap kanker. Pergilah tanpa kami. 83 00:08:05,569 --> 00:08:11,200 Ini adalah badai terparah abad ini Tetaplah di rumah. Jaga diri kalian. 84 00:08:11,283 --> 00:08:14,244 Dan apa pun yang kau lakukan, jangan pergi ke mana-mana. 85 00:08:18,624 --> 00:08:21,084 SELAMAT DATANG DI GETAWAY EXPO 86 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 Tak banyak yang datang hari ini. 87 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Under the Tuscan Sun. 88 00:08:32,135 --> 00:08:33,138 Merasa beruntung. 89 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Baiklah. 90 00:08:35,933 --> 00:08:41,020 Dan pemenang dari hadiah utama pesiar Alaska adalah... 91 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 Ai Wang. 92 00:08:51,990 --> 00:08:53,534 Ini kapal terbesar. 93 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Astaga. 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 Balapan ke kapal! 95 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 Kau boleh mulai sepuluh detik lebih awal. 96 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Ayo. Cepat! 97 00:09:05,212 --> 00:09:07,714 Ayo, cepat. Kita tak boleh telat. 98 00:09:31,363 --> 00:09:33,824 - Kau kesal dengan kaus ini? - Bo-Bo. 99 00:09:36,243 --> 00:09:39,037 Halo, halo, dan selamat datang di Grand Americana. 100 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Aku dipanggil Craig karena namaku memang Craig. 101 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Baiklah. 102 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Jadi, aku adalah pramutamu pesiarmu. 103 00:09:49,715 --> 00:09:54,178 Kami punya berbagai macam aktivitas, seperti mendulang emas, mengukir totem. 104 00:09:54,261 --> 00:09:58,724 Menurutku, yang terbaik dari pesiar ini adalah lihat matahari terbit di dek atap. 105 00:09:59,308 --> 00:10:02,686 Semua keagungan Alaska. Bagai alam memamerkan keindahannya. 106 00:10:03,604 --> 00:10:07,232 Baiklah. Kalian di kamar 1104, jadi kalian gunakan elevator di sana. 107 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Bo, bawa kopernya. 108 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 Malam ini, ikutlah dengan Kapten di dek untuk koktail dan moktail. 109 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Foto keluarga? 110 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 Ya. Tunggu. 111 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 Tidak, Bu. Ayolah. 112 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Ibu. 113 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Kita punya balkon dan semuanya. 114 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Lepas sepatumu! 115 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 - Lihatlah itu! - Astaga! 116 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Lihatlah pemandangan itu! Aku tak percaya. 117 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 - Tak percaya kau menang. - Astaga! 118 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Bo! Bo! Bo! Hajar! 119 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 - Jangan berani kau! - Ibu! Tangkap! 120 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Semuanya, aku baru lihat lumba-lumba! 121 00:10:46,522 --> 00:10:48,440 Bo-Bo! Aku tak percaya kita di sini. 122 00:10:53,946 --> 00:10:55,989 Ini restoran terbesar yang pernah kulihat. 123 00:10:57,157 --> 00:10:58,534 Aku mau pesan Shirley Temple. 124 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Selamat menikmati. 125 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 Kami minta meja pribadi. 126 00:11:03,205 --> 00:11:05,874 Kami adalah pemenang hadiah utama Getaway Expo. 127 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Semua meja untuk umum. 128 00:11:07,918 --> 00:11:11,463 Pesiar pertama kalian. Ayo. Duduklah. Kami akan jelaskan. 129 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 Sedikit tips, jangan berlebihan di tempat selada. 130 00:11:15,259 --> 00:11:18,095 Mereka berusaha membuatmu kenyang sebelum iga panggang. 131 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 Simpan nafsu makanmu untuk hidangan utama. Siapa namamu? 132 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Katakan aku tak bisa bahasa Inggris. 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Tolong jangan aneh-aneh. 134 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Aku ke pesiar ini bukan untuk mengobrol dengan orang lain. 135 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Aku kemari untuk mengobrol dengan anakku. 136 00:11:34,570 --> 00:11:37,948 Nama Ibuku Ai. Dia tak bisa bahasa Inggris. 137 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Cheng. 138 00:11:46,915 --> 00:11:51,962 Yang kita lihat di sini adalah keindahan tak tertandingi dari pecahnya es, 139 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 pecahnya bongkahan es dari gletser itu sendiri. 140 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 Ibu? 141 00:11:56,842 --> 00:11:58,886 Boleh aku pergi ke kelab remaja? Sejam saja? 142 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 Jangan pergi. 143 00:12:01,430 --> 00:12:03,891 Setelah ini kita akan lihat bayi anjing laut. 144 00:12:05,517 --> 00:12:07,936 Aku amat senang kita di sini bersama. 145 00:12:08,312 --> 00:12:11,023 Anjing laut senang untuk berada di dekat rumahnya. 146 00:12:11,815 --> 00:12:18,238 Dan seperti manusia, periode kehamilannya adalah sembilan bulan. 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Hei, Bo! 148 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 Pakai lagi tabir suryamu. 149 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Kau bisa kena kanker kulit. 150 00:13:17,589 --> 00:13:19,091 Aku sudah pakai tabir surya. 151 00:13:19,174 --> 00:13:22,052 Tetapi kau tahu matahari bisa membuat jerawatmu kambuh. 152 00:13:22,135 --> 00:13:23,262 Ibu! 153 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Itu normal. Itu masa puber. 154 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 Kau mau ke mana? 155 00:13:31,603 --> 00:13:34,565 Semua orang ke kelab remaja, dan aku mau coba kartu Magic baruku. 156 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Baiklah. 157 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 Cheng dan aku mau melihat kepiting raja. 158 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 Katanya ini musim kawin. 159 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Aku pergi dengan Cheng. 160 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Yakin tak mau ikut? 161 00:13:45,158 --> 00:13:48,996 Sebenarnya, di kelab remaja ada acara kepang rambut yang mau kuikuti. 162 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Baiklah. Sepertinya menyenangkan. 163 00:13:51,582 --> 00:13:52,791 Aku bisa belajar mengepangmu. 164 00:13:53,125 --> 00:13:55,210 Bukan seperti itu acaranya, Bu. 165 00:13:57,546 --> 00:13:59,798 Kelab remaja hanya untuk remaja dan praremaja. 166 00:14:00,299 --> 00:14:02,134 Tetapi jumpa lagi saat makan malam, ya? 167 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 Baiklah. 168 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Makan malam mulai jam 17.00. 169 00:14:06,638 --> 00:14:09,183 Datanglah tepat waktu agar kau bisa bantu aku memesan. 170 00:14:09,266 --> 00:14:10,225 Baik. Bersenanglah. 171 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Dah. 172 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Aku sayang kalian! 173 00:14:22,154 --> 00:14:25,616 Mulai dari bersantai dan aktivitas yang menambah ilmu 174 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 hingga hiburan kelas dunia dan hidangan adiboga, 175 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 kami punya segalanya untuk membuat liburan impianmu menjadi kenyataan. 176 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 Saat Anda menaiki kapal pesiar Alaskan kami, 177 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 Anda menetapkan arah menuju dunia penuh penemuan baru yang menakjubkan. 178 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 KAMERA DILARANG PONSEL DILARANG 179 00:15:35,853 --> 00:15:37,479 Apa kau serius mau tambah bir? 180 00:15:37,563 --> 00:15:39,147 Ya, aku sedang liburan. 181 00:15:39,231 --> 00:15:40,858 Istri. 182 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Itu keren sekali, benar? 183 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Ya, sangat keren. 184 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 Kalian terlambat. 185 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Telat sedikit. 186 00:15:51,618 --> 00:15:53,996 Ini 17.14! Kita sepakat 17.00 pas. 187 00:15:54,580 --> 00:15:56,248 Aku menunggu kalian sepanjang hari. 188 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Kau hanya menunggu kami? 189 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Tidak. Aku mengerjakan banyak hal. 190 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 Banyak hal. 191 00:16:02,880 --> 00:16:04,089 Seperti apa? 192 00:16:05,632 --> 00:16:09,261 Tebak apa yang kulakukan? Aku belajar kepang Prancis, dan kubuat gelang ini. 193 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 - Hei! - Bung, apa kabar? 194 00:16:13,599 --> 00:16:18,228 Kau pasti Ibunya Bo. Aku Theresa. Aku Bibinya Sean. 195 00:16:18,604 --> 00:16:21,064 Menakjubkan anak-anak ini bisa berteman, bukan? 196 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 Yang terbaik dari pesiar ini adalah anak-anak bisa sibuk sendiri. 197 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 Maksudku, "Jangan ganggu aku," benar? 198 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Tolong aku. 199 00:16:33,327 --> 00:16:37,247 Jadi, Sean bilang kau sudah cerai. Aku akan menemanimu besok. 200 00:16:37,331 --> 00:16:40,375 Bagaimana jika kita karaoke besok? 201 00:16:40,918 --> 00:16:42,377 Karaoke. 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Sepertinya asyik. 203 00:16:44,588 --> 00:16:46,924 Aku tak mau karaoke dengan wanita ini. 204 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Jadi, aku akan mencarimu besok. Ya? 205 00:16:50,594 --> 00:16:53,263 - Baik. Baik. - Baiklah. 206 00:16:54,223 --> 00:16:55,974 - Ayo. - Sampai nanti, Bung. 207 00:16:56,642 --> 00:16:58,977 Hari ini keren sekali. Aku dan Sean bermain Magic. 208 00:16:59,061 --> 00:17:01,730 Kutarik kartu Bird of Paradise pada penarikan pertama. Keren. 209 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Tempat ini luar biasa, ya, Bu? 210 00:17:12,531 --> 00:17:13,700 Bangun! Bangun! 211 00:17:15,327 --> 00:17:17,037 Mereka kehabisan bakon di prasmanan. 212 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 Tetapi mereka punya sosis kalkun. 213 00:17:35,264 --> 00:17:37,099 SAMPAI JUMPA SAAT MAKAN MALAM! 214 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Itu dia, si Pemenang hadiah utama. Ada yang bisa kubantu? 215 00:17:45,858 --> 00:17:48,235 Aku perlu peta kapal. Aku mau tahu anak-anak ke mana. 216 00:17:48,694 --> 00:17:51,613 Tak bisa temukan anakmu, ya? Ya. Itu selalu terjadi. 217 00:17:51,697 --> 00:17:54,867 Biasanya terjadi pada hari ketiga. Aku yakin mereka sedang asyik. 218 00:17:54,950 --> 00:17:57,995 Bagaimana jika kita cari keriaan untuk Ibunya? 219 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Di sini kau bisa berjemur di dek, menghirup udara segar lautan. 220 00:18:02,416 --> 00:18:04,042 Kau harus nikmati. Manfaatkanlah. 221 00:18:04,126 --> 00:18:07,421 Tetapi, apa kau ikuti saranku dan melihat matahari terbit di dek atas? 222 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Anak-anakku tak mau bangun. 223 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 Tak perlu anak-anak untuk nikmati matahari terbit. 224 00:18:13,135 --> 00:18:14,595 Di sini ada aerobik air. 225 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Kau bisa berolahraga, bergerak sedikit. Baiklah, tidak. 226 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Di sini ada singo. 227 00:18:19,391 --> 00:18:21,768 - "Singo"? - Bingo lajang. Amat asyik. 228 00:18:21,852 --> 00:18:24,855 - Aku tak kencan. - Baik. Apa kau berjudi? 229 00:18:26,607 --> 00:18:27,774 Aku beruntung. 230 00:18:27,858 --> 00:18:29,776 Baiklah. Itu dia. 231 00:18:33,655 --> 00:18:35,365 Hei, Tristan. Bisa minta paket pemula? 232 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 Terima kasih. 233 00:18:37,618 --> 00:18:38,619 Terima kasih. 234 00:18:39,036 --> 00:18:42,956 Baiklah, ini gratis. Kau punya koin lima dolar dan tiket minum. 235 00:18:43,040 --> 00:18:44,625 Ini bisa dipakai di bar mana saja. 236 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 Aku akan kembali ke posku, tetapi ingat, aku selalu ada jika kau butuh. 237 00:18:56,595 --> 00:19:01,225 Yang kita lihat di sini adalah keindahan tak tertandingi dari pecahnya es... 238 00:19:02,935 --> 00:19:06,313 pecahnya bongkahan es dari gletser itu sendiri. 239 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 Bo, Cheng. Ayo. 240 00:19:42,432 --> 00:19:43,767 Aku sedang bermain. 241 00:19:44,434 --> 00:19:45,853 Dar. Rusak enam. 242 00:19:46,645 --> 00:19:47,771 Kubilang ayo. 243 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Ibu, dia akan menang. 244 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Kau mau keluarkan pamungkas Jace? 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,862 Bo, aku bicara kepadamu. 246 00:19:54,945 --> 00:19:56,113 Tunggu sebentar. 247 00:19:57,614 --> 00:19:59,283 - Sekarang! - Ibu! 248 00:20:00,117 --> 00:20:01,285 Sungguh? 249 00:20:02,244 --> 00:20:03,495 Oke, itu reaksi berlebihan. 250 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Tak peduli karena ibumu, itu mundur. Aku menang. 251 00:20:05,831 --> 00:20:07,416 Kita liburan bersama. 252 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Kalian tega tinggalkan aku? 253 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 Aku sendirian sepanjang hari. 254 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Apa maksudmu? Kau sendirian sepanjang hari. 255 00:20:13,297 --> 00:20:18,051 "Bo, cium pipiku. Bo, pesan ini. Bo, bicara kepadaku." Ada apa denganmu? 256 00:20:24,224 --> 00:20:28,020 Tak apa, Bu. Aku akan mengejarnya dan menemuimu saat makan malam. 257 00:20:52,294 --> 00:20:54,963 Jadi, apa pesiarmu menyenangkan? 258 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Tidak. Ini menyedihkan. 259 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 Semua orang di sini sedih. 260 00:21:07,476 --> 00:21:10,896 Ya. Tetapi itu di mana-mana, bukan? 261 00:21:11,980 --> 00:21:14,942 Maksudku, setidaknya di sini mereka sediakan udang makan sepuasnya. 262 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Tolong segelas anggur merah. 263 00:21:51,728 --> 00:21:53,730 Apa kau punya soda? 264 00:21:55,065 --> 00:21:57,442 Soda jahe di... Ya. 265 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Ya. Aku tak pernah minum. 266 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 Terima kasih. 267 00:22:19,464 --> 00:22:20,591 Satu lagi. 268 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Blackjack. 269 00:22:27,014 --> 00:22:31,310 Para hadirin, pasang taruhanmu. Peluang terakhir pasang taruhan. 270 00:22:33,187 --> 00:22:36,565 Dan ada nomor delapan. Nomor keberuntungan delapan. 271 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 Baiklah. Malam karaoke berlanjut. 272 00:23:14,436 --> 00:23:18,482 Dan mari lihat, berikutnya ada Gail dan Ben dari Kansas. 273 00:23:20,442 --> 00:23:22,402 Ada satu yang berdiri saja. 274 00:23:29,576 --> 00:23:31,662 Ya! Kau bisa. 275 00:23:50,222 --> 00:23:55,477 Saat kubilang aku membutuhkanmu 276 00:23:56,562 --> 00:24:01,149 Kau bilang kau akan tetap di sini 277 00:24:02,651 --> 00:24:06,697 Bukan aku yang berubah, tetapi kau 278 00:24:07,281 --> 00:24:13,161 Dan kini kau telah pergi 279 00:24:14,830 --> 00:24:20,377 Apa kau tak lihat kini kau telah pergi 280 00:24:21,503 --> 00:24:26,717 Dan aku di sini sendirian 281 00:24:27,843 --> 00:24:32,556 Tetapi aku harus mengikutimu 282 00:24:32,639 --> 00:24:39,188 Dan memohon agar kau pulang 283 00:24:39,271 --> 00:24:42,316 Kau tak perlu bilang mencintaiku 284 00:24:42,399 --> 00:24:44,943 Cukup tetaplah di dekatku 285 00:24:45,611 --> 00:24:48,530 Kau tak perlu tinggal selamanya Aku akan paham 286 00:24:49,698 --> 00:24:50,908 Bangun. 287 00:24:51,575 --> 00:24:55,579 Percayalah kepadaku, percayalah kepadaku Aku hanya bisa mencintaimu 288 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Kau membuat keputusan yang benar. 289 00:24:57,998 --> 00:24:59,458 Percayalah 290 00:24:59,541 --> 00:25:04,963 Aku tak akan mengekangmu 291 00:25:05,589 --> 00:25:07,382 Ditinggal sendiri hanya dengan kenangan 292 00:25:07,466 --> 00:25:10,135 Kami sudah merawatnya selama dua tahun. 293 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 Dia amat sehat. 294 00:25:12,971 --> 00:25:14,431 Kami tak mau melepasnya. 295 00:25:14,515 --> 00:25:16,016 Tetapi kami punya anak sendiri. 296 00:25:16,099 --> 00:25:16,934 Seorang lelaki. 297 00:25:20,437 --> 00:25:22,648 Kau adalah keberuntungan. 298 00:25:23,315 --> 00:25:27,903 Tak ada lagi yang dirasakan 299 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Ayah! 300 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Ibu! 301 00:25:33,158 --> 00:25:35,494 Cukup tetaplah di dekatku 302 00:25:36,036 --> 00:25:41,792 Kau tak perlu tinggal selamanya Aku akan paham 303 00:25:42,125 --> 00:25:48,715 Percayalah kepadaku, percayalah kepadaku 304 00:25:48,799 --> 00:25:54,429 Kau tak perlu bilang mencintaiku Cukup tetaplah di dekatku 305 00:25:55,013 --> 00:26:01,019 Kau tak perlu tinggal selamanya Aku akan paham 306 00:26:01,103 --> 00:26:07,234 Percayalah kepadaku, percayalah kepadaku 307 00:26:07,317 --> 00:26:14,241 Percayalah kepadaku 308 00:26:15,826 --> 00:26:17,077 Ya! 309 00:26:19,454 --> 00:26:20,873 Bagus sekali. 310 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 Ibu, apa itu kau? 311 00:26:48,859 --> 00:26:50,027 Ya, Bo-Bo. 312 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Terima kasih, Bu. 313 00:29:01,825 --> 00:29:05,913 AI MASIH TAK MENIKMATI PESIAR, TETAPI SUKA LIBURAN DENGAN ANAK-CUCUNYA. 314 00:29:05,996 --> 00:29:12,794 KINI PUTRA AI ADALAH PEMBUAT FILM. 315 00:29:12,878 --> 00:29:16,256 DIA MENULIS DAN MENYUTRADARAI EPISODE INI. 316 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BERDASARKAN SERIAL EPIC MAGAZINE 'LITTLE AMERICA' 317 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BERDASARKAN SERIAL EPIC MAGAZINE 'LITTLE AMERICA' 318 00:30:14,398 --> 00:30:16,316 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo