1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 CERITA INI BERDASARKAN KISAH BENAR. BEBERAPA ASPEK TELAH DIFIKSYENKAN. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,283 PEMENANG HADIAH UTAMA EKSPO 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 DIINSPIRASIKAN DARIPADA KISAH BENAR 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Kalau beli sekarang, kami berikan serbuk protein pemberi tenaga. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,301 SENTIASA INGAT 6 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 Ini peluang mengujakan untuk pergi ke tingkat satu. 7 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 PERKARA PERLU DIBUAT 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 Tawaran ini cuma selama 24 jam. 9 00:01:37,598 --> 00:01:39,808 Vitamin Harian Sonalife ialah produk nombor satu kami 10 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 hingga seluruh keluarga saya mengambilnya. 11 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Ai, kami nak pergi Chipotle. Awak nak kami tunggu? 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 Boleh awak belikan saya burito paling besar? 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,655 Saya akan terus bekerja untuk bonus. 14 00:01:54,156 --> 00:01:55,782 Awak akan buat kami nampak teruk. 15 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 Produk kami mempunyai jaminan wang dikembalikan, 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 tapi saya belum ada pelanggan yang minta wang mereka. 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Boleh saya terangkan pek permulaan? 18 00:02:08,836 --> 00:02:10,756 Tidak, saya okey. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 Tolong jangan letak telefon. 20 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 Saya mengandung. 21 00:02:14,510 --> 00:02:18,430 Tapi itu tak bermakna awak tak boleh berjimat sebelum saya ke hospital. 22 00:02:19,932 --> 00:02:22,392 Telefon suami saya! Pastikan dia ambil Bo. 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Tarik nafas, puan. 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Apa "tarik nafas" dalam Bahasa Cina? 25 00:02:25,854 --> 00:02:26,897 Saya tahu Bahasa Inggeris. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Dia sangat cantik. 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Saya baru kemas kini carta awak. 28 00:02:37,366 --> 00:02:39,535 Semua okey. Saya ada di luar kalau awak perlukan saya. 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,869 Saya sudah jadi abang! 30 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Tengoklah keluarga kita. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,257 Saya perlu menjawabnya. 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Mari, Bo. 33 00:02:55,968 --> 00:02:56,802 Awak ambil alih 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,011 Rakam adik awak. 35 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Dia adik perempuan awak. 36 00:03:06,687 --> 00:03:11,859 Saya Bo. Saya abang awak. Jangan takut! 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Apa khabar, adik? 38 00:04:13,170 --> 00:04:15,797 RAJA MONYET 39 00:04:42,699 --> 00:04:45,160 SELAMAT DATANG KE EKSPO PERCUTIAN 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 MENANGI PERCUTIAN PERCUMA! 41 00:04:57,381 --> 00:05:00,008 HADIAH PERCUMA EKSPO PERCUTIAN 42 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 SELAMAT DATANG KE HAWAII 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Masukkannya kembali! 44 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Habiskan sup awak! 45 00:06:11,997 --> 00:06:13,624 Semua nutrien ada di bawah. 46 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 - Kami sedang cuba. - Kami sedang cuba. 47 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 Mak akan ambil pukul 4:00 petang. Kita akan makan malam di Noodle King. 48 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Tak boleh. Saya ada Welcome Wizards. 49 00:06:19,671 --> 00:06:20,923 Saya ada latihan tarian. 50 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 Tapi hari ini Jumaat Bersama Keluarga. 51 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 Mak akan beli bawa balik dan kita boleh makan bersama. 52 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 Jangan risau. Mak akan tunggu sehingga awak balik. 53 00:06:32,684 --> 00:06:36,188 Jangan lupa rancangan kita esok. Ekspo! 54 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 - Sekali lagi. Kenapa? - Kita takkan menang. 55 00:06:38,482 --> 00:06:40,025 Kita akan menang. 56 00:06:40,108 --> 00:06:42,736 Kita akan menang, dan pergi ke percutian musim bunga pertama kita. 57 00:06:44,363 --> 00:06:46,865 Awak tahu mak awak bernasib baik. 58 00:06:46,949 --> 00:06:48,200 Tahun lepas pun sama, 59 00:06:48,283 --> 00:06:51,703 tapi kita luangkan masa cuti menonton video lama dan menyanyi karaoke. 60 00:06:51,787 --> 00:06:53,539 Mak hampir menang tahun lepas. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 Tak boleh hampir menang cabutan bertuah. Nama diambil daripada mangkuk. 62 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Ya. 63 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 Tapi bukankah seronok kalau kita bertiga mengembara bersama? 64 00:07:01,463 --> 00:07:05,300 Mak, tak apa. Kita tak perlukan percutian mewah. 65 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 Lagipun saya kena belajar untuk PSAT. 66 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Selamat tinggal, mak. 67 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 Balik cepat! 68 00:07:10,931 --> 00:07:12,307 - Selamat tinggal, mak. - Hei. 69 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 Selamat tinggal! Mak sayang awak! 70 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Cepatlah! 71 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Tunggulah! Saya beritahu anak saya yang saya sayangkan mereka. 72 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Bangun! 73 00:07:35,163 --> 00:07:36,415 Masa ekspo! 74 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 Boleh saya luangkan hujung minggu ini sendiri? 75 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Ini hari bertuah awak. 76 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 Cuaca sangat teruk. 77 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 Tak ada siapa hendak pergi ke ekspo. 78 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 Kita tetap takkan menang. 79 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 Mak sudah beritahu awak, awak kena pakai stoking. 80 00:07:51,180 --> 00:07:54,558 Kalau tidak, darah akan membeku dan jantung awak berhenti. 81 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Itu tidak pernah berlaku kepada sesiapa. 82 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Ia berlaku kepada Feng Hua. 83 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 Dia berumur 93 tahun dan ada kanser. Pergilah tanpa kami. 84 00:08:05,569 --> 00:08:11,200 Ini ribut yang sangat teruk, semua. Jangan keluar rumah. Jangan diri. 85 00:08:11,283 --> 00:08:14,244 Dan tak kira apa pun, jangan memandu. 86 00:08:18,624 --> 00:08:21,084 SELAMAT DATANG KE EKSPO PERCUTIAN 87 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 Tak ramai orang hari ini. 88 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Under the Tuscan Sun. 89 00:08:32,135 --> 00:08:33,138 Saya rasa bertuah. 90 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Baiklah. 91 00:08:35,933 --> 00:08:41,020 Pemenang hadiah utama iaitu pelayaran ke Alaska ialah... 92 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 Ai Wang. 93 00:08:48,612 --> 00:08:51,240 ALASKA SAMBUTAN BESAR-BESARAN 94 00:08:51,990 --> 00:08:53,534 Ini kapal paling besar! 95 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Ya, Tuhan. 96 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 Marilah berlumba ke kapal! 97 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 Saya bagi awak mula 10 saat lebih awal. 98 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Marilah. Cepat! 99 00:09:05,212 --> 00:09:07,714 Marilah. Kita tak nak terlambat. 100 00:09:31,363 --> 00:09:33,824 - Awak tak suka baju ini? - Bo-Bo. 101 00:09:36,243 --> 00:09:39,037 Helo, dan selamat datang ke Grand Americana. 102 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Orang panggil saya Craig sebab nama saya Craig. 103 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Betul. 104 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Apa pun, saya ialah pelayan tetamu untuk pelayaran awak. 105 00:09:49,715 --> 00:09:54,178 Kami ada banyak aktiviti, seperti mencari emas, mengukir tiang totem. 106 00:09:54,261 --> 00:09:58,724 Tapi yang paling hebat di sini ialah melihat matahari terbit di dek bumbung. 107 00:09:59,308 --> 00:10:02,686 Keindahan Alaska. Alam semula jadi menunjuk kehebatannya. 108 00:10:03,604 --> 00:10:07,232 Okey. Bilik awak ialah Bilik 1104, jadi awak kena naik lif di hujung sana. 109 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Bo, bawa beg. 110 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 Dan malam ini, marilah minum bersama kapten di atas dek. 111 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Gambar keluarga? 112 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 Ya. Tunggu sekejap. 113 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 Tak, mak. Tunggu. 114 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Mak. 115 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Bilik kita ada balkoni dan semuanya! 116 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Buka kasut awak! 117 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 - Tengoklah! - Ya, Tuhan! 118 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Tengoklah pemandangan ini! Saya tak sangka betul. 119 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 - Saya tak sangka mak menang. - Ya, Tuhan! 120 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Bo! Pukul! 121 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 - Jangan pukul! - Mak! Tangkap! 122 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Semua, saya nampak ikan lumba-lumba! 123 00:10:46,522 --> 00:10:48,440 Bo-Bo! Saya tak sangka kita di sini. 124 00:10:53,946 --> 00:10:55,989 Ini restoran paling besar yang saya pernah nampak. 125 00:10:57,157 --> 00:10:58,534 Saya nak minum Shirley Temple. 126 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Silakan makan. 127 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 Kami mahu meja sendiri. 128 00:11:03,205 --> 00:11:05,874 Kami pemenang hadiah utama Ekspo Percutian. 129 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Semua makan bersama. 130 00:11:07,918 --> 00:11:11,463 Pelayaran pertama awak. Marilah. Sila duduk. Kami akan bagi awak panduan. 131 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 Ini tip saya, jangan makan banyak salad. 132 00:11:15,259 --> 00:11:18,095 Mereka nak awak kenyang sebelum hidangan daging rusuk. 133 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 Simpan selera awak untuk hidangan utama. Siapa nama awak? 134 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Beritahu mereka mak tak berbahasa Inggeris. 135 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Janganlah buat perangai. 136 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Mak tak datang belayar untuk berbual dengan orang lain. 137 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Mak nak berbual dengan anak mak. 138 00:11:34,570 --> 00:11:37,948 Nama mak saya Ai. Dia tak pandai berbahasa Inggeris. 139 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Cheng. 140 00:11:46,915 --> 00:11:51,962 Apa kita lihat ialah keindahan penyekahan ais yang tiada tandingan, 141 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 aisberg berpecah daripada glasier. 142 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 Mak? 143 00:11:56,842 --> 00:11:58,886 Boleh saya pergi ke kelab remaja? Dalam sejam saja? 144 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 Jangan pergi. 145 00:12:01,430 --> 00:12:03,891 Selepas ini kita akan tahu tentang anak singa laut. 146 00:12:05,517 --> 00:12:07,936 Mak gembira kita di sini bersama-sama. 147 00:12:08,312 --> 00:12:11,023 Singa laut pelabuhan suka berada dekat dengan habitatnya. 148 00:12:11,815 --> 00:12:18,238 Seperti manusia, masa gestasi anak singa laut ialah sembilan bulan. 149 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Hei, Bo! 150 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 Sapu pelindung matahari sekali lagi. 151 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Nanti awak kena kanser kulit! 152 00:13:17,589 --> 00:13:19,091 Saya sudah sapu pelindung matahari. 153 00:13:19,174 --> 00:13:22,052 Tapi awak tahu matahari buat jerawat awak banyak. 154 00:13:22,135 --> 00:13:23,262 Mak! 155 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Ia benda biasa. Awak akil baligh. 156 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 Mana awak nak pergi? 157 00:13:31,603 --> 00:13:34,565 Semua orang pergi ke kelab remaja, dan saya nak cuba dek Magik baru. 158 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Baiklah. 159 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 Mak dan Cheng nak pergi tengok ketam raja. 160 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 Mak dengar mereka mengawan. 161 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Mak akan pergi dengan Cheng. 162 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Awak pasti awak tak nak pergi? 163 00:13:45,158 --> 00:13:48,996 Sebenarnya, saya nak pergi ke bengkel menocang rambut di kelab remaja. 164 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Okey. Seronok betul. 165 00:13:51,582 --> 00:13:52,791 Mak boleh belajar tocang rambut awak. 166 00:13:53,125 --> 00:13:55,210 Bukan begitu, mak. 167 00:13:57,546 --> 00:13:59,798 Kelab remaja untuk remaja dan praremaja 168 00:14:00,299 --> 00:14:02,134 Tapi kita akan jumpa waktu makan malam, okey? 169 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 Ya. 170 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Ia bermula jam 5:00 petang. 171 00:14:06,638 --> 00:14:09,183 Jangan lambat supaya awak boleh tolong mak pesan makanan. 172 00:14:09,266 --> 00:14:10,225 Bagus. Berseronoklah. 173 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Selamat tinggal. 174 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Mak sayang awak! 175 00:14:22,154 --> 00:14:25,616 Dengan aktiviti yang menenangkan dan memperkayakan, 176 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 sehingga ke hiburan berkelas dunia dan hidangan gourmet, 177 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 kami ada semuanya untuk membuatkan percutian impian anda menjadi nyata. 178 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 Apabila anda menaiki pelayaran Alaska kami, 179 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 anda akan menemui berbagai penemuan baru yang hebat. 180 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 KAMERA DAN TELEFON TIDAK DIBENARKAN 181 00:15:35,853 --> 00:15:37,479 Awak nak minum bir lagi? 182 00:15:37,563 --> 00:15:39,147 Ya, saya sedang bercuti. 183 00:15:39,231 --> 00:15:40,858 ISTERI 184 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Ia sangat hebat, tahu? 185 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Ya, betul. Hebat. 186 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 Awak lambat. 187 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Sekejap saja. 188 00:15:51,618 --> 00:15:53,996 Sekarang 5:14 petang! Kita berjanji tepat pukul 5! 189 00:15:54,580 --> 00:15:56,248 Seharian mak tunggu awak. 190 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Mak cuma tunggu kami sepanjang hari? 191 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Tak. Mak buat banyak benda. 192 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 Banyak benda. 193 00:16:02,880 --> 00:16:04,089 Contohnya? 194 00:16:05,632 --> 00:16:09,261 Teka apa saya buat. Saya belajar tocang Perancis, dan buat gelang ini. 195 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 - Hei! - Hei, ada apa? 196 00:16:13,599 --> 00:16:18,228 Awak mesti mak Bo. Saya Theresa. Mak Cik Sean. 197 00:16:18,604 --> 00:16:21,064 Bukankah bagus mereka berkawan? 198 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 Apa yang bagus tentang pelayaran ialah mereka akan menghilangkan diri. 199 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 Maksud saya, "Pergi buat hal sendiri," betul? 200 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Tolong mak. 201 00:16:33,327 --> 00:16:37,247 Apa pun, Sean cakap awak sudah bercerai. Saya akan temankan awak. 202 00:16:37,331 --> 00:16:40,375 Apa kata kita berdua pergi karaoke esok? 203 00:16:40,918 --> 00:16:42,377 Karaoke. 204 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Seronok betul. 205 00:16:44,588 --> 00:16:46,924 Mak tak nak pergi karaoke dengan dia. 206 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Jadi, saya jumpa awak esok. Okey? 207 00:16:50,594 --> 00:16:53,263 - Okey. - Okey. 208 00:16:54,223 --> 00:16:55,974 - Marilah. - Jumpa lagi nanti. 209 00:16:56,642 --> 00:16:58,977 Hari ini hebat betul. Saya dan Sean main Magic. 210 00:16:59,061 --> 00:17:01,730 Saya dapat cenderawasih pada percubaan pertama. Hebat betul. 211 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Bukankah tempat ini hebat, mak? 212 00:17:12,531 --> 00:17:13,700 Bangun! 213 00:17:15,327 --> 00:17:17,037 Bufet sudah kehabisan bakon. 214 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 Tapi masih ada sosej ayam belanda. 215 00:17:35,264 --> 00:17:37,099 JUMPA WAKTU MAKAN MALAM! 216 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Itu pun dia, pemenang hadiah utama. Apa boleh saya tolong? 217 00:17:45,858 --> 00:17:48,235 Saya perlukan peta kapal ini. Saya nak tahu mana anak saya. 218 00:17:48,694 --> 00:17:51,613 Awak tak jumpa anak awak? Ya. Selalu begitu. 219 00:17:51,697 --> 00:17:54,867 Selalunya ia berlaku pada hari ketiga. Saya pasti mereka sedang berseronok. 220 00:17:54,950 --> 00:17:57,995 Jadi, apa kata kita cari aktiviti yang seronok untuk mak? 221 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Di sini, awak boleh baring di dek, menghirup udara laut yang segar. 222 00:18:02,416 --> 00:18:04,042 Awak patut nikmatinya. Ambil peluang ini. 223 00:18:04,126 --> 00:18:07,421 Selain dari itu, awak dah tengok matahari terbit di dek atas? 224 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Anak saya tak nak bangun. 225 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 Awak tak perlukan anak awak untuk menikmati matahari terbit. 226 00:18:13,135 --> 00:18:14,595 Di sini ada aktiviti aerobik di dalam air. 227 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Awak boleh bersenam, bergerak sedikit. Okey, tak mahu. 228 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Binjang pun ada. 229 00:18:19,391 --> 00:18:21,768 - "Binjang"? - Bingo bujang. Memang seronok. 230 00:18:21,852 --> 00:18:24,855 - Saya tak mahu berjanji temu. - Okey. Awak berjudi? 231 00:18:26,607 --> 00:18:27,774 Saya bertuah. 232 00:18:27,858 --> 00:18:29,776 Okey. Itulah dia. 233 00:18:33,655 --> 00:18:35,365 Hei, Tristan. Boleh bagi pek permulaan? 234 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 Terima kasih. 235 00:18:37,618 --> 00:18:38,619 Terima kasih. 236 00:18:39,036 --> 00:18:42,956 Okey, ini ada hadiah. Awak dapat token $5 dan kupon minuman. 237 00:18:43,040 --> 00:18:44,625 Awak boleh guna di mana-mana bar atas kapal. 238 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 Saya kena kembali ke tempat saya, tapi, ingat, saya ada kalau awak perlukan saya. 239 00:18:56,595 --> 00:19:01,225 Apa kita lihat ialah keindahan penyekahan ais yang tiada tandingan, 240 00:19:02,935 --> 00:19:06,313 aisberg berpecah daripada glasier. 241 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 Bo, Cheng. Marilah. 242 00:19:42,432 --> 00:19:43,767 Saya sedang bermain. 243 00:19:44,434 --> 00:19:45,853 Boom. Enam kerosakan. 244 00:19:46,645 --> 00:19:47,771 Mak cakap mari pergi. 245 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Mak, dia akan menang. 246 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Awak cuba kalahkan Jace? 247 00:19:53,318 --> 00:19:54,862 Bo, mak cakap dengan awak. 248 00:19:54,945 --> 00:19:56,113 Sekejap. 249 00:19:57,614 --> 00:19:59,283 - Sekarang! - Mak! 250 00:20:00,117 --> 00:20:01,285 Apa? 251 00:20:02,244 --> 00:20:03,495 Okey, itu satu serangan. 252 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Walaupun mak awak yang buat, tapi ia penalti. Saya menang. 253 00:20:05,831 --> 00:20:07,416 Kita bercuti bersama-sama. 254 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Kenapa awak tinggalkan mak? 255 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 Mak bersendirian sepanjang hari. 256 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Apa yang mak cakapkan? Mak cuma bersendirian sehari. 257 00:20:13,297 --> 00:20:18,051 "Bo, cium pipi mak. Bo, pesan ini. Bo, cakap untuk mak." Kenapa dengan mak? 258 00:20:24,224 --> 00:20:28,020 Tak apa, mak. Saya akan kejar dia dan jumpa mak waktu makan malam. 259 00:20:52,294 --> 00:20:54,963 Jadi, pelayaran awak menyeronokkan? 260 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Tidak. Ia menyedihkan. 261 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 Semua orang di sini sedih. 262 00:21:07,476 --> 00:21:10,896 Ya. Semua tempat menyedihkan, bukan? 263 00:21:11,980 --> 00:21:14,942 Maksud saya, di sini awak dapat makan udang sepuas hati. 264 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Tolong berikan segelas wain merah. 265 00:21:51,728 --> 00:21:53,730 Awak ada soda? 266 00:21:55,065 --> 00:21:57,442 Ale halia dalam... Ya. 267 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Ya. Saya tak pernah minum itu. 268 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 Terima kasih. 269 00:22:19,464 --> 00:22:20,591 Satu lagi. 270 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Blackjack. 271 00:22:27,014 --> 00:22:31,310 Tuan-tuan dan puan-puan, letak pertaruhan. Peluang terakhir untuk bertaruh. 272 00:22:33,187 --> 00:22:36,565 Kita ada nombor lapan. Nombor lapan yang bertuah. 273 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 Baiklah. Malam karaoke berterusan. 274 00:23:14,436 --> 00:23:18,482 Baiklah, seterusnya Gail dan Ben dari Kansas. 275 00:23:20,442 --> 00:23:22,402 Ada seseorang pernah berdiri di situ lama 276 00:23:29,576 --> 00:23:31,662 Ya! Awak boleh. 277 00:24:49,698 --> 00:24:50,908 Bangun. 278 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Awak buat keputusan yang betul. 279 00:25:07,466 --> 00:25:10,135 Kami sudah menjaga dia selama dua tahun. 280 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 Dia sangat sihat. 281 00:25:12,971 --> 00:25:14,431 Kami tak nak lepaskan dia, 282 00:25:14,515 --> 00:25:16,016 tapi kami sudah ada anak kami sendiri. 283 00:25:16,099 --> 00:25:16,934 Anak lelaki. 284 00:25:20,437 --> 00:25:22,648 Awak memang bertuah. 285 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Ayah! 286 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Mak! 287 00:26:15,826 --> 00:26:17,077 Ya! 288 00:26:19,454 --> 00:26:20,873 Bagus. 289 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 Mak, itu mak? 290 00:26:48,859 --> 00:26:50,027 Ya, Bo-Bo. 291 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Terima kasih, mak. 292 00:29:01,825 --> 00:29:05,913 Ai masih tak suka belayar, tapi suka bercuti dengan semua anak dan cucunya. 293 00:29:05,996 --> 00:29:12,794 Sekarang anak lelaki Ai pembuat filem. 294 00:29:12,878 --> 00:29:16,256 Dia yang menulis dan mengarahkan episod ini. 295 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BERDASARKAN SIRI "LITTLE AMERICA" DARIPADA MAJALAH EPIC 296 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BERDASARKAN SIRI "LITTLE AMERICA" DARIPADA MAJALAH EPIC 297 00:30:14,398 --> 00:30:16,316 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman