1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER. NOEN DELER ER FIKTIVE. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,283 UTSTILLINGSVINNERNE 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,580 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Kjøper du nå, får du også vårt energi-proteinpulver. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,301 HUSK ALLTID 6 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 Dette er en spennende mulighet til å bli med. 7 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 GJØREMÅL 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 Tilbudet gjelder kun i 24 timer. 9 00:01:37,598 --> 00:01:39,808 Sonalife daglig vitamin er topproduktet vårt 10 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 som hele familien min bruker. 11 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Ai, vi skal til Chipotle. Skal vi vente? 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 Kan du kjøpe en kjempesvær burrito til meg? 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,655 Jeg blir her for å få bonus. 14 00:01:54,156 --> 00:01:55,782 Du setter oss i dårlig lys. 15 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 Produktene våre har pengene-tilbake-garanti, 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 men ingen kunder har bedt om refusjon. 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Vil du ha en startpakke? 18 00:02:08,836 --> 00:02:10,756 Nei, jeg er i orden. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 Ikke legg på. 20 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 Jeg er gravid. 21 00:02:14,510 --> 00:02:18,430 Men du kan spare masse penger før jeg drar på sykehus. 22 00:02:19,932 --> 00:02:22,392 Ring mannen min! Få ham til å hente Bo. 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Pust dypt inn, ma'am. 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Hvordan sier du det på kinesisk? 25 00:02:25,854 --> 00:02:26,897 Jeg snakker engelsk. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Så vakker hun er. 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Jeg oppdaterte journalen din. 28 00:02:37,366 --> 00:02:39,535 Alt er bra. Jeg er nede i korridoren om det er noe. 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,869 Jeg er en bror nå! 30 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Se på familien vår. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,257 Jeg må ta den. 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Her, Bo. 33 00:02:55,968 --> 00:02:56,802 Du er sjefen. 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,011 Film søsteren din. 35 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Hun er din yngre søster. 36 00:03:06,687 --> 00:03:11,859 Jeg er Bo. Storebroren din. Ikke vær redd. 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Hvordan går det, lillesøster? 38 00:04:13,170 --> 00:04:15,797 APEKONGEN 39 00:04:42,699 --> 00:04:45,160 VELKOMMEN TIL ÅRETS REISEMESSE 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 VINN EN GRATIS REISE! 41 00:04:57,381 --> 00:05:00,008 GRATIS 42 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 VELKOMMEN TIL HAWAII 43 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Drikk opp suppa! 44 00:06:11,997 --> 00:06:13,624 Alle næringsstoffene er på bunnen. 45 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 -Vi prøver. -Vi prøver. 46 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 Jeg henter dere kl. 16.00. Vi spiser middag på Noodle King. 47 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Kan ikke. Jeg har Welcome Wizards. 48 00:06:19,671 --> 00:06:20,923 Jeg har danseprøve. 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 Men det er familiefredag. 50 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 Jeg kjøper hentemat, så spiser vi hjemme etterpå. 51 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 Ikke vær redde. Jeg spiser ikke før dere kommer. 52 00:06:32,684 --> 00:06:36,188 Ikke glem at vi skal på messen i morgen! 53 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 -Igjen. Hvorfor det? -Vi vinner aldri. 54 00:06:38,482 --> 00:06:40,025 Vi vinner. 55 00:06:40,108 --> 00:06:42,736 Vi vinner og drar på vår første vårferie. 56 00:06:44,363 --> 00:06:46,865 Dere vet at moren deres er heldig. 57 00:06:46,949 --> 00:06:48,200 Du sa det i fjor, 58 00:06:48,283 --> 00:06:51,703 og vi så på gamle videoer og sang karaoke hele ferien. 59 00:06:51,787 --> 00:06:53,539 Jeg vant nesten i fjor. 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 Du kan ikke nesten vinne. Det er et lotteri. 61 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Ja. 62 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 Men ville det ikke vært fint å dra på eventyr sammen? 63 00:07:01,463 --> 00:07:05,300 Det går bra, mamma. Vi trenger ingen fin ferie. 64 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 Jeg må uansett gjøre skolearbeid. 65 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Ha det, mamma. 66 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 Kom tidlig hjem! 67 00:07:10,931 --> 00:07:12,307 -Ha det, mamma. -Hei. 68 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 Ha det! Jeg er glad i dere! 69 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Kom igjen! 70 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Kom igjen selv! Jeg sa til barna mine at jeg er glad i dem. 71 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Opp, opp! 72 00:07:35,163 --> 00:07:36,415 Tid for messe! 73 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 Får jeg bare ei helg for meg selv? 74 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Det er lykkedagen vår. 75 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 Været er forferdelig. 76 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 Ingen vil på utstillingen. 77 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 Vi vinner ikke likevel. 78 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 Jeg sa at du må bruke sokker. 79 00:07:51,180 --> 00:07:54,558 Ellers vil blodet ditt fryse og hjertet stoppe. 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Det har aldri skjedd med noen. 81 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Si det til Feng Hua. 82 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 Hun var 93 og hadde kreft. Dra uten oss. 83 00:08:05,569 --> 00:08:11,200 Det er århundrets storm, dere. Bli hjemme. Vær forsiktige. 84 00:08:11,283 --> 00:08:14,244 Og hold dere iallfall unna veien. 85 00:08:18,624 --> 00:08:21,084 VELKOMMEN TIL REISEMESSEN 86 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 Ikke mange her i dag. 87 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Under Toscanas sol. 88 00:08:32,135 --> 00:08:33,138 Jeg føler meg heldig. 89 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Greit. 90 00:08:35,933 --> 00:08:41,020 Og vinneren av Alaska-cruiset er... 91 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 ...Ai Wang. 92 00:08:51,990 --> 00:08:53,534 Det er verdens største båt! 93 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Herregud. 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 Førstemann til skipet! 95 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 Du får ti sekunders forsprang. 96 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Kom igjen. Skynd deg. 97 00:09:05,212 --> 00:09:07,714 Skynd deg. Vi må ikke komme for sent. 98 00:09:31,363 --> 00:09:33,824 -Er du sint på grunn av skjorta? -Bo-Bo. 99 00:09:36,243 --> 00:09:39,037 Hallo, hallo og velkommen til Grand Americana. 100 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 De kaller meg Craig fordi jeg heter Craig. 101 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Dere skjønner. 102 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Jeg er cruise-conciergen deres. 103 00:09:49,715 --> 00:09:54,178 Vi har masse aktiviteter, som gullgraving, totempælskjæring. 104 00:09:54,261 --> 00:09:58,724 Men jeg liker best soloppgang på øverste dekk. 105 00:09:59,308 --> 00:10:02,686 Det storslagne Alaska. Naturen viser seg fram. 106 00:10:03,604 --> 00:10:07,232 Dere har rom 1104, så ta heisene nede i korridoren. 107 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Bo, hent bagasjen. 108 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 Og møt kapteinen på dekk til cocktails og mocktails i kveld. 109 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Familiebilde? 110 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 Ja. Vent. 111 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 Nei, mamma. Gi deg. 112 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Mamma. 113 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Vi har balkong og alt! 114 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Ta av skoene! 115 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 -Se! -Du verden! 116 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Se på utsikten! Dette er utrolig. 117 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 -Utrolig at du vant dette, mamma. -Du verden! 118 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Bo! Bo! Slå! 119 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 -Ikke prøv deg! -Mamma! Ta imot! 120 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Jeg så en delfin, dere! 121 00:10:46,522 --> 00:10:48,440 Bo-Bo! Utrolig at vi er her. 122 00:10:53,946 --> 00:10:55,989 Jeg har aldri sett en så stor restaurant før. 123 00:10:57,157 --> 00:10:58,534 Jeg kjøper en Shirley Temple. 124 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Kos dere med maten. 125 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 Vi tar et privat bord. 126 00:11:03,205 --> 00:11:05,874 Vi vant premien på reisemessen. 127 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Alle bordsettinger er felles. 128 00:11:07,918 --> 00:11:11,463 Deres første cruise. Sett dere. Vi skal forklare. 129 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 Et tips. Ikke ta for mye salat. 130 00:11:15,259 --> 00:11:18,095 De prøver å fylle magene deres før ribba. 131 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 Spar på appetitten til hovedretten. Hva heter dere? 132 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Fortell dem at jeg ikke snakker engelsk. 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Ikke vær rar. 134 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Jeg dro ikke på cruise for å snakke med andre. 135 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Men for å snakke med barna mine. 136 00:11:34,570 --> 00:11:37,948 Mamma heter Ai. Hun snakker dårlig engelsk. 137 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Cheng. 138 00:11:46,915 --> 00:11:51,962 Dette er enestående vakker iskalving, 139 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 når isfjell bryter løs fra breen. 140 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 Mamma? 141 00:11:56,842 --> 00:11:58,886 Kan jeg gå på tenåringsklubben? I en time? 142 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 Ikke gå. 143 00:12:01,430 --> 00:12:03,891 Nå får vi vite om kobbeunger. 144 00:12:05,517 --> 00:12:07,936 Så fint at vi er her sammen. 145 00:12:08,312 --> 00:12:11,023 Steinkobber liker seg nær hjemmet. 146 00:12:11,815 --> 00:12:18,238 Som hos mennesker går moren drektig i ni måneder. 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Hei, Bo! 148 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 Ha på deg mer solkrem. 149 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Du får hudkreft! 150 00:13:17,589 --> 00:13:19,091 Jeg har solkrem på. 151 00:13:19,174 --> 00:13:22,052 Men sola gir deg flere kviser. 152 00:13:22,135 --> 00:13:23,262 Mamma! 153 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Det er naturlig. Det er puberteten. 154 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 Hvor skal du? 155 00:13:31,603 --> 00:13:34,565 Alle skal til tenåringsklubben, og jeg vil prøve Magic-kortene. 156 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Greit. 157 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 Cheng og jeg går og ser på kongekrabber. 158 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 Jeg hørte at de parer seg. 159 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Jeg blir med Cheng. 160 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Sikkert at du ikke vil gå? 161 00:13:45,158 --> 00:13:48,996 Jeg vil lære hårfletting på tenåringsklubben. 162 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Ok. Høres gøy ut. 163 00:13:51,582 --> 00:13:52,791 Jeg kan lære å flette håret ditt. 164 00:13:53,125 --> 00:13:55,210 Det fungerer ikke slik, mamma. 165 00:13:57,546 --> 00:13:59,798 Klubben er kun for barn og tenåringer. 166 00:14:00,299 --> 00:14:02,134 Men vi ses vel til middag? 167 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 Å. Ja. 168 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Middagen begynner kl. 17.00. 169 00:14:06,638 --> 00:14:09,183 Kom til rett tid, så kan dere hjelpe meg å bestille. 170 00:14:09,266 --> 00:14:10,225 Flott. Ha det gøy. 171 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Ha det. 172 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Glad i dere! 173 00:14:22,154 --> 00:14:25,616 Fra avslapping og berikende aktiviteter 174 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 til underholdning i verdensklasse og gourmetmat. 175 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 Vi har alt for å virkeliggjøre feriedrømmen din. 176 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 På cruiset til Alaska 177 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 drar du til en verden med utrolige nye oppdagelser. 178 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 KAMERAER OG TELEFONER FORBUDT 179 00:15:35,853 --> 00:15:37,479 Skal du virkelig ta en øl til? 180 00:15:37,563 --> 00:15:39,147 Ja, jeg er på ferie. 181 00:15:39,231 --> 00:15:40,858 KONE 182 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Det var så sykt. 183 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Ja, absolutt. Fint. 184 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 Dere er sent ute. 185 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Knapt. 186 00:15:51,618 --> 00:15:53,996 Den er 17.14! Vi sa 17.00, presis. 187 00:15:54,580 --> 00:15:56,248 Jeg har ventet hele dagen på dere. 188 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Har du bare ventet på oss? 189 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Nei. Jeg har gjort mye! 190 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 Mye. 191 00:16:02,880 --> 00:16:04,089 Hva da? 192 00:16:05,632 --> 00:16:09,261 Jeg lærte å lage pariserfletter og laget et armbånd. 193 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 -Yo! -Hei, hva skjer? 194 00:16:13,599 --> 00:16:18,228 Du må være Bos mor. Jeg er Theresa, Seans tante. 195 00:16:18,604 --> 00:16:21,064 Er det ikke fantastisk at guttene har blitt venner? 196 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 Det beste med et cruise er at barna forsvinner. 197 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 Jeg mener, gi meg litt privatliv. 198 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Redd meg. 199 00:16:33,327 --> 00:16:37,247 Sean sa at du var skilt. Jeg skal ta meg av deg. 200 00:16:37,331 --> 00:16:40,375 Skal jeg og du gå på karaoke i morgen? 201 00:16:40,918 --> 00:16:42,377 Karaoke. 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Høres gøy ut. 203 00:16:44,588 --> 00:16:46,924 Jeg går ikke på karaoke med henne. 204 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Jeg finner deg i morgen. Ok? 205 00:16:50,594 --> 00:16:53,263 -Ok. -Ok. 206 00:16:54,223 --> 00:16:55,974 -Kom igjen. -Vi ses. 207 00:16:56,642 --> 00:16:58,977 Det var så kult i dag. Sean og jeg spilte Magic. 208 00:16:59,061 --> 00:17:01,730 Jeg trakk en paradisfugl først. Dødsbra. 209 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Er det ikke utrolig her, mamma? 210 00:17:12,531 --> 00:17:13,700 Våkne! 211 00:17:15,327 --> 00:17:17,037 De hadde ikke mer bacon i buffeen. 212 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 Men de hadde kalkunpølse. 213 00:17:35,264 --> 00:17:37,099 SES TIL MIDDAGEN! 214 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Der er premievinneren. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 215 00:17:45,858 --> 00:17:48,235 Gi meg et kart over skipet. Jeg vil se hvor barn går. 216 00:17:48,694 --> 00:17:51,613 Finner du ikke barna dine? Det skjer hele tida. 217 00:17:51,697 --> 00:17:54,867 Vanligvis på tredje dag. De har det sikkert flott. 218 00:17:54,950 --> 00:17:57,995 La oss finne på noe gøy til mamma. 219 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Du kan ligge på dekk og lukte den friske sjøluften. 220 00:18:02,416 --> 00:18:04,042 Nyt den. Utnytt muligheten. 221 00:18:04,126 --> 00:18:07,421 Fulgte du rådet mitt om å gå på toppdekket ved soloppgang? 222 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Barna mine ville ikke våkne. 223 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 Du trenger ikke barna for å nyte soloppgangen. 224 00:18:13,135 --> 00:18:14,595 Her er det vannaerobics. 225 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Du kan trene, bevege deg. 226 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Der er singo. 227 00:18:19,391 --> 00:18:21,768 -"Singo"? -Bingo for single. Kjempegøy. 228 00:18:21,852 --> 00:18:24,855 -Jeg dater ikke. -Ok. Spiller du? 229 00:18:26,607 --> 00:18:27,774 Jeg er heldig. 230 00:18:27,858 --> 00:18:29,776 Ok. Det er da noe. 231 00:18:33,655 --> 00:18:35,365 Tristan. Får jeg en startpakke? 232 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 Takk. 233 00:18:37,618 --> 00:18:38,619 Takk. 234 00:18:39,036 --> 00:18:42,956 Dette er gratis. En fem dollars pollett og drikkekupong. 235 00:18:43,040 --> 00:18:44,625 Gyldig i alle barer på skipet. 236 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 Jeg må til posten min, men jeg hjelper deg når som helst. 237 00:18:56,595 --> 00:19:01,225 Dette er enestående vakker iskalving, 238 00:19:02,935 --> 00:19:06,313 når isfjell bryter løs fra breen. 239 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 Bo, Cheng. Kom. 240 00:19:42,432 --> 00:19:43,767 Jeg spiller. 241 00:19:44,434 --> 00:19:45,853 Pang. Skade på seks. 242 00:19:46,645 --> 00:19:47,771 Jeg sa kom. 243 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Mamma, han holder på å vinne. 244 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Prøver du en ultimat på Jace? 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,862 Bo, jeg snakker til deg. 246 00:19:54,945 --> 00:19:56,113 Et øyeblikk. 247 00:19:57,614 --> 00:19:59,283 -Nå! -Mamma! 248 00:20:00,117 --> 00:20:01,285 Seriøst? 249 00:20:02,244 --> 00:20:03,495 Det er et følelsesutbrudd. 250 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Det er det samme om det er moren din, jeg vinner. 251 00:20:05,831 --> 00:20:07,416 Vi er på ferie sammen. 252 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Hvordan kunne du forlate meg? 253 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 Jeg var alene hele dagen. 254 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Hva mener du? Du har vært alene i én dag. 255 00:20:13,297 --> 00:20:18,051 "Bo, kyss meg. Bestill dette. Snakk for meg." Hva feiler det deg? 256 00:20:24,224 --> 00:20:28,020 Det går bra, mamma. Jeg henter ham. Vi ses til middag. 257 00:20:52,294 --> 00:20:54,963 Er cruiset bra, eller? 258 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Nei. Det er trist. 259 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 Alle her er triste. 260 00:21:07,476 --> 00:21:10,896 Ja. Men slik er det jo overalt. 261 00:21:11,980 --> 00:21:14,942 Her får du iallfall rekebuffe. 262 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Et glass rødvin, takk. 263 00:21:51,728 --> 00:21:53,730 Har du brus? 264 00:21:55,065 --> 00:21:57,442 Ingefærøl i... Ja. 265 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Ja. Jeg drikker aldri alkohol. 266 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 Takk. 267 00:22:19,464 --> 00:22:20,591 Ett til. 268 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Blackjack. 269 00:22:27,014 --> 00:22:31,310 Mine damer og herrer, siste sjanse til å satse. 270 00:22:33,187 --> 00:22:36,565 Vi har en åtter. Lykketallet er åtte. 271 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 Karaokekvelden fortsetter. 272 00:23:14,436 --> 00:23:18,482 Neste er Gail og Ben fra Kansas. 273 00:23:20,442 --> 00:23:22,402 En av dem sto der i evigheter. 274 00:23:29,576 --> 00:23:31,662 Du klarer det. 275 00:23:50,222 --> 00:23:55,477 Da jeg sa at jeg trengte deg 276 00:23:56,562 --> 00:24:01,149 Sa du at du alltid ville bli 277 00:24:02,651 --> 00:24:06,697 Du forandret deg, ikke jeg 278 00:24:07,281 --> 00:24:13,161 Og nå er du borte 279 00:24:14,830 --> 00:24:20,377 Skjønner du ikke at du er borte 280 00:24:21,503 --> 00:24:26,717 Og jeg er ensom 281 00:24:27,843 --> 00:24:32,556 At jeg må følge deg 282 00:24:32,639 --> 00:24:39,188 Og trygle deg om å komme hjem 283 00:24:39,271 --> 00:24:42,316 Du må ikke si at du elsker meg 284 00:24:42,399 --> 00:24:44,943 Bare vær nær meg 285 00:24:45,611 --> 00:24:48,530 Du må ikke bli for alltid Jeg forstår 286 00:24:49,698 --> 00:24:50,908 Våkne. 287 00:24:51,575 --> 00:24:55,579 Tro meg Jeg bare må elske deg 288 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Du gjør det rette. 289 00:24:57,998 --> 00:24:59,458 Tro meg 290 00:24:59,541 --> 00:25:04,963 Jeg skal aldri binde deg 291 00:25:05,589 --> 00:25:07,382 Alene med bare minner 292 00:25:07,466 --> 00:25:10,135 Vi har hatt henne i to år. 293 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 Hun er ved god helse. 294 00:25:12,971 --> 00:25:14,431 Vi vil ikke gi henne fra oss, 295 00:25:14,515 --> 00:25:16,016 men vi har fått et eget barn. 296 00:25:16,099 --> 00:25:16,934 En gutt. 297 00:25:20,437 --> 00:25:22,648 Dere er heldige. 298 00:25:23,315 --> 00:25:27,903 Det er ikke mer igjen å føle 299 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Pappa! 300 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Mamma! 301 00:25:33,158 --> 00:25:35,494 Bare vær nær meg 302 00:25:36,036 --> 00:25:41,792 Du må ikke bli for alltid Jeg vil forstå 303 00:25:42,125 --> 00:25:48,715 Tro meg 304 00:25:48,799 --> 00:25:54,429 Du må ikke si at du elsker meg Bare vær nær meg 305 00:25:55,013 --> 00:26:01,019 Du må ikke bli for alltid Jeg vil forstå 306 00:26:01,103 --> 00:26:07,234 Tro meg, tro meg 307 00:26:07,317 --> 00:26:14,241 Tro meg 308 00:26:15,826 --> 00:26:17,077 Ja! 309 00:26:19,454 --> 00:26:20,873 Bra. 310 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 Mamma, er det deg? 311 00:26:48,859 --> 00:26:50,027 Ja, Bo-Bo. 312 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Takk, mamma. 313 00:29:01,825 --> 00:29:05,913 AI LIKER FORTSATT IKKE CRUISE, MEN ELSKER FERIER MED BARN OG BARNEBARN. 314 00:29:05,996 --> 00:29:12,794 AIS SØNN ER FILMSKAPER. 315 00:29:12,878 --> 00:29:16,256 HAN SKREV OG REGISSERTE DENNE EPISODEN. 316 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 317 00:30:13,397 --> 00:30:14,314 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 318 00:30:14,398 --> 00:30:16,316 Norsk tekst: Jon Ivar Sæterbø