1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 "هذه القصة مستوحاة من أحداث حقيقية. وبعض جوانبها غُيّرت لتناسب المسلسل." 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 "الصخرة" 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 "مستوحى من قصة حقيقية" 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 لدينا دجاج مطهو ببطء 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 مع قرع شتوي، وزبدة بنية، وبصل مخلل، 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 وسمسم، وكاشم، وليمون البنزهير. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 والمقبلات عندنا سلطة مجعدة مغطاة بصلصة "شوريزو" الحامضة، 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 وفوقها بيض بط مطهو بطريقة "سو فيد". 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 هل من الممكن أن تضع فوقها بيض سمان؟ 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 للأسف، لا يستخدم الطاهي إلا بيض بط فقط. 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 هذا غريب، لأن بيض السمان يحسن النظر، ويقلل الأمراض المزمنة. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 كما أن صفار البيض الأكبر يقوّي النكهة. 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 مرحباً. أود أن أتحدث مع أحد بخصوص وجود بيض السمان عندكم. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 الطاهي ليس هنا. 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 هل تسمح لي بأن أعطيكم عينة لذيذة تستمتعون بها؟ 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 حسناً. شكراً! 17 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 معذرة. 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 أتعرفين ما الذي سيجعل هذا المطعم بين أكبر المطاعم؟ 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 بيض أصغر؟ 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 هل تسمحين لي بأن أعطيكم عينة لذيذة تستمتعون بها؟ 21 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 هذه بطاقتي. 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 "(فراز شهيدي)" 23 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 "نحّال، وتاجر بيض سمان" 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 "ومزارع فستق، ومدرب تزلج" 25 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 "عقارات (روني بيكنز)" 26 00:02:52,381 --> 00:02:54,508 "(فراز)" 27 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 "فراز"! 28 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 كيف حالك يا رجل؟ 29 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 مرحباً يا "فيكتور". كيف حالك يا رجل؟ 30 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 ألم يكن من المفترض أن يعمل "بهراد" اليوم؟ 31 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 عنده مجموعة مذاكرة. 32 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 نعم. معدل ابني التراكمي 3.65، صحيح؟ 33 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 أعرف. إنك تخبرني طوال الوقت. 34 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 ما أخبار بيع بيض السمان؟ 35 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 لا أريد أن أعد السمان قبل أن تفقس، 36 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 لكن مطعم "موموفوكو" أضاف بيض السمان إلى قائمة التذوق خاصته. 37 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 والناس مهتمون. 38 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 عليهم أن يبدؤوا الشراء. 39 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 لا تقلق، فالمطاعم دائماً ما تتوق إلى التجديد. 40 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 بالتأكيد. 41 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 سأرسل لك رابطاً بموقع "إيتر". 42 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 به مقالة عن أفضل مطاعم الإفطار في "بروكلين". 43 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 "بروكلين" ستحب بيض السمان. 44 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 - إنهم يعشقون كل ما هو جديد. - أجل. 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 شاهدت الموسم الأول من مسلسل "غيرلز". 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 حسناً. 47 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 - قودي بأمان يا "شيلا"! - أراك غداً. 48 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 مرحباً يا "كريغ"! 49 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 هيا يا "نيكس"! "بيستونس" فريق مقرف! 50 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 حظاً طيباً عند طبيب الأسنان. 51 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 أجل! سأرسل لك الوصفة! 52 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 - 3.5 بالمئة لن تنجز المشروع. - حسناً. 53 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 لذلك عليك أن تجعلها جديرة باهتمامي. 54 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 تعالي يا "ياسمين"! ستفوتين "شارك تانك". 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 تقييمهم جنوني. 56 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 إنك تؤيد "لوري" دائماً. 57 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 أرى أنها فكرة ذكية. 58 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 لكنني لا أعتقد أنني سأكون شريكة جيدة بقدر الآخرين. 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 ولهذا السبب فقط لن أستثمر فيها. 60 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 وداعاً. 61 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 أنت! 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 - إلى أين تذهب؟ - إنها ليلة ألعاب الحانة. 63 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 ألعاب؟ لا بأس في أن تتأخر 5 دقائق. تعال. 64 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 اقعد مع أبويك. لم أرك طوال اليوم. 65 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 أنا بخير. 66 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 أجل. 67 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 سيجني مالك المتجر دولاراً أم دولارين على كل تحويل بـ100 دولار؟ 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 - دولاراً. - دولاراً. 69 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 إذاً هذا يعني أنني سأخاطر بـ1000 دولار في خزانتي مقابل 10 دولارات. 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 سئمت من الفأر. 71 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 يجب أن نبحث عن شقة جديدة. 72 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 سأتصل بـ"سوبر ماني" صباحاً. حسناً؟ 73 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 زميل "جيسون" في السكن سيغادر. 74 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 والغرفة متاحة الآن، لذلك... 75 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 كلنا في غرفة واحدة؟ 76 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 قصدتني وحدي. 77 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 وستترك أمك؟ 78 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 الإيرانيون لا يتركون بيوتهم إلا عند الزواج. 79 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 الإيرانيون الأمريكيون يفعلونها. 80 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 ما يزال بداخلك إيراني. 81 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 ولماذا تدفع لشخص غريب بينما تعيش هنا مجاناً؟ 82 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 حبيبي، أخبر "سوبر ماني" بأن يستخدم طريقة إبادة إنسانية. 83 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 إذا انكسر ظهر فأر صغير، فإنني سأوبخه. 84 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 سأتكفل بالأمر يا ملكتي. 85 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 شوكولاتة لتنهي ليلتك بلطف. 86 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 شكراً. 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 سينتقل للعيش مع أصدقائه. 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 هذا ما يفعلونه هنا. 89 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 إنه نظام سيئ. 90 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 لكن لا تقلقي. 91 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 سأصلحه. 92 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 إننا نرى الفأر يا "سوبر ماني". 93 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 ألا تراه؟ 94 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 - أخطأته. - اشتر لنا مبيداً يا "سوبر ماني". 95 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 ولماذا أشتري مبيداً؟ 96 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 لا أرى أي فأر. 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 انس الأمر. سنترك الشقة. 98 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 إلى أين ستذهبون؟ "بيفرلي هيلز"؟ 99 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 لا يصح أن يعيش أحد هكذا مع القوارض. 100 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 حسناً، سأقول لك الحقيقة. 101 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 المالك لا يريد أن يشتري مبيداً. 102 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 لقد حاولت. 103 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 أخبرتك بأن تستخدم المصائد التي أعطيتها لك. 104 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 سأتصل بك لاحقاً. 105 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 حسبتك تجيد التفاوض. 106 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 ماذا عساي أن أفعل؟ 107 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 نحتاج إلى مبيد. 108 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 دعك من هذا المكان. 109 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 سأشتري لنا بيتاً به أجهزة عالية الجودة كبيتنا القديم في الوطن. 110 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 دائماً ما تفكر في الصعود إلى القمر بينما ما نزال على الأرض. 111 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 لماذا لا نبدأ بالتخلص من القوارض؟ 112 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 كنت أستحم بالأمس وكان الفأر يحدق بي. 113 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 لم تنزل عيناه عني. 114 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 لا يمكنني أن ألومه. 115 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 فحتى الفأر مفتون بجمالك. 116 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 "ياس"؟ 117 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 سآخذك إلى القمر. 118 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 "بهراد". 119 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 مناوبتك في الساعة 2. 120 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 سنذهب إلى العشاء بعدها. 121 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 حسناً يا أبي. سأكون هناك. 122 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 "تروي"! "جيسون". 123 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 - مرحباً يا سيد "ش". - مرحباً. 124 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 كيف حالك؟ 125 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 مرحباً. 126 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 "ذا فوريدجرز". 127 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 اسمها "فوريدجرز" فقط من غير "ذا". 128 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 لعلمكم، يمكنني أن أكتب لكم خطة عمل كي تتمكن الفرقة من جني الأرباح. 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 هل تعرفون من يكون فناناً عظيماً ورجل أعمال كبيراً؟ 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 - "بونو". - "بونو". 131 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 نعم! إنه يملك قلاعاً كثيرة. 132 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 واستثمر في شركة "يلب". 133 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 ويعزف موسيقى رائعة. 134 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 هل ستحضر حفلنا في الأسبوع القادم؟ 135 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 هل تمزح؟ 136 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 أول حفل لكم؟ 137 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 سأكون في الصف الأول أصور كل شيء. 138 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 لقد خطوتم أول خطوة نحو النجاح. 139 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 وقريباً ستكون خطوتكم التالية أكبر بكثير. 140 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 أنت "ذا بونو". 141 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 وأنت "ذا إيدج". 142 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 وأنت... 143 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 أحد أعضاء فرقة "يو 2" الآخرين. 144 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 وهكذا نبدأ! مبارك لكم. 145 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 من الرائع أن أباك يقبّل عند المصافحة. 146 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 أبي يصافحني فحسب. 147 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 "سدادات أذن" 148 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 "بهراد" عضو في فرقة موسيقية. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 سيقيمون حفلاً ضخماً في الأسبوع القادم. 150 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 احذر وإلا سيغير اسمه لـ"باري". 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 لا، إنه يحب اسمه. 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 هل سأراك السبت المقبل في لعب كرة القدم؟ 153 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 بالتأكيد. 154 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 "عقارات (روني بيكنز) قد يكون هذا بيتك القادم!" 155 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 خذ المجلة كلها. إنها مجانية. 156 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 وقت رائع للاستثمار هنا في "يونكرز". 157 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 إنها تشبه "نيويورك" بالضبط، لكنها أقل ضوضاء وأرخص سعراً. 158 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 المدينة التي تنام. 159 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 إنني أحب "يونكرز". 160 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 ابني "بهراد" يدرس في جامعة "ليمان". 161 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 معدله التراكمي 3.65. كلية إدارة الأعمال. 162 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 كما أنه موسيقي، مثل "بونو" بفرقة "يو 2". 163 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 أريد بيتاً يتمكن فيه من التدرب على قرع الطبول في غرفته، 164 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 ويكون به مكتب منزلي لزوجتي. 165 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 إنها خيّاطة ماهرة. 166 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 جئت إلى المكان المناسب. أفضل قيمة مقابل السعر لأنها تصعد باستمرار. 167 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 ودرجة سجلي الائتماني 710. 168 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 لقد ذكرت هذا عدة مرات بالفعل. 169 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 لا تقلق. سنجد لك بيتاً أفضل من بيتك في "إيران". 170 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 الناس يحسبون أنني هربت من "إيران". 171 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 كانت حياتي جيدة في "إيران". 172 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 بل رائعة. 173 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 لكنني جئت إلى "أمريكا" لأتيح لعائلتي فرصاً جديدة ومتميزة. 174 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 كان ذلك اختياري. 175 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 لذا، لا تشعري بالأسف لي من فضلك. 176 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 هذا رائع. 177 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 آسفة. لم أقصد أي شيء بكلامي. 178 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 لا عليك. 179 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 إنه منزل جميل. 180 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 أجل. أصحابه يتوقون لبيعه. 181 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 كما أن سعره 610 ألف دولار فقط. 182 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 البيت قريب جداً من الشارع. 183 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 ورغم أن المشي إلى الرصيف سريع، 184 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 فإنه سيكون مزعجاً مع الوقت. 185 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 ولهذه الأسباب، لن أشتريه. 186 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 قريب جداً من الشارع. قريب جداً. 187 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 هذا هو البيت المناسب. 188 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 3 غرف نوم، وحمامان، 189 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 ويا إلهي، هذه أجمل علية 190 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 عليها ورق حائط زهري جميل. 191 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 لن تصدق ما ستراه. 192 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 إنه استثنائي وجميل. رائع جداً. 193 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 إنه لطيف جداً. 194 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 والإيجار في متناول اليد. 195 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 إيجار؟ أريد أن أشتري. 196 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 اخرج من هنا! إنها غرفتي! 197 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 إنه واضع يد قال العميل إنه سيرحل بحلول الأسبوع المقبل. 198 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 لن أرحل أبداً! 199 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 هل لديك بيت أشتريه في حدود قدرتي؟ 200 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 "للبيع عقارات (روني بيكنز)" 201 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 هذا في حدود قدرتك. 202 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 رائع! 203 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 سعره 65 ألف دولار؟ 204 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 إنها صفقة ممتازة. 205 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 أجل، سعره 65 ألف دولار فقط، لكنك ترى الصخرة، أليس كذلك؟ 206 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 الأمر يتوقف على المنظور. 207 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 أنت ترين صخرة. 208 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 وأنا أرى فرصة. 209 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 نعم. 210 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 سنعيش هنا. 211 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 سأعرض عليك 64 ألف دولار فقط لا أكثر من هذا. 212 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 حسناً. 213 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 "ياس". 214 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 نعم، حسناً. 215 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 حسناً، اسمعوا. 216 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 كنت قلقاً من أن يشتريه أحد قبلي. 217 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 لذلك قلت لـ"روني"، سمسارة العقارات خاصتي: 218 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 "ماذا أفعل كي آخذ منك هذه الأرض اليوم؟" 219 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 والآن صرت مالك أرض أمريكي! 220 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 إنه عقار استثماري جميل وأنا سعيدة به. 221 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 حسناً. دعوني أريكم الصور. انتظروا. 222 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 لكن العشاء جاهز يا حبيبي. 223 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 - لنريهم الصور. - نعم، نريد أن نراها. 224 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 نريد أن نراها. 225 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 أرنا. 226 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 أين البيت؟ 227 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 لا أرى إلا صخرة ضخمة. 228 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 هل المنزل وراؤها؟ 229 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 إن استخدمتم مخيلتكم، فسترون بيتاً. 230 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 حسناً. 231 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 ما زلت لا أرى غير الصخرة. 232 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 إنها صخرة بسيطة. 233 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 إنها صخرة ضخمة جداً. 234 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 يسهل تحطيمها. 235 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 سأبني منزلاً هائلاً. 236 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 وستكون لـ"بهراد" غرفة لطبوله، 237 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 وحمام خاص. 238 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 - مبارك لك يا صاح. - جميل جداً. 239 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 حسناً، لنأكل وإلا سيبرد الطعام. 240 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 - من هنا لو سمحتم. - لنأكل. 241 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 مذهل، صحيح؟ 242 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 "عقار باعته (روني بيكنز)" 243 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 حسناً، ابتسمي. 244 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 حسناً. 245 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 سأصور فيديو لأصدقائنا في الوطن. 246 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 حاول ألا تظهر الصخرة. 247 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 مرحباً بكم. 248 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 أهلاً بكم في "فاراز لاند" التي أملكها. 249 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 سيكون للبيت نوافذ كثيرة. 250 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 سيكون من الصعب تنظيفها، لكن لا بأس. 251 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 والحديقة ستكون هنا. 252 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 وسنزرع بها نعناعاً طازجاً للشاي. 253 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 ستكون جميلة. 254 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...طوال الوقت. 255 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 ما حققه أبوك هنا لا يُصدق. 256 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 نعم، إنه رجل مدهش جداً. 257 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 في صحتك. 258 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 أتعرف لماذا جئت اليوم؟ 259 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 كيف أدخل تجارة بيض السمان؟ 260 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 حسناً... 261 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 إنها ضخمة. 262 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 تزداد حجماً كلما اقتربت منها. 263 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 ألا تحبين المكان؟ 264 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 إنه جميل. 265 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 لكنه فقط... 266 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 كان بإمكاننا أن نبدأ بشقة أكبر. 267 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 بها حوض استحمام كبير. 268 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 اسكني أنت في شقة أكبر. 269 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 أما أنا و"بهراد" فسنعيش في قصر بُني لنا خصيصاً. 270 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 حسناً. سأعيش في القصر معكما. 271 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 لكن عليّ أن أذهب إلى المتجر أولاً. 272 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 أراك على العشاء. 273 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 حسناً. 274 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 مرحباً يا صديقتي. 275 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 ليست كبيرة لهذه الدرجة. 276 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 "من (ياسمين) الصخرة متعبة. عد إلى البيت من فضلك." 277 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 أراك غداً. 278 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 كانت هذه فكرة رائعة يا حبيبتي. 279 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 اعرف عدوك. 280 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 يجب أن تكشف الحكومة 281 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 محاولات المالكين السابقين مع الصخرة. 282 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 ولهذا وُجدت التصاريح. 283 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 إذاً لقد جمعت مخططات هذه الأرض، 284 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 لكنني أريد شهادة موثقة من المالك 285 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 لأسمح لكما برؤيتها. 286 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 لكنني المالك حالياً. 287 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 ألا يحق لي أن أرى تاريخ أرضي؟ 288 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 ما يزال أمامك أسبوعان في الضمان. 289 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 لا يمكنني أن أكشفها لك. 290 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 ما هذا؟ 291 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 - عسل. - لا أقبل الهدايا. 292 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 أصرّ عليها. 293 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 لا يمكنني. آسفة. 294 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 من هنا إلى اليسار. 295 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 قفازاي. سأعود على الفور. 296 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 هل أكلت بيض سمان من قبل؟ 297 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 ماذا؟ 298 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 معلومة غير شائعة. 299 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 يحتوي بيض السمان على 13 بالمئة... 300 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 وجدتهما. 301 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 شكراً جزيلاً يا آنسة "ليانا". وداعاً. 302 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 - شكراً. - شكراً. 303 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 إلى أين ذهبت؟ 304 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 التقطت صوراً للمخططات بهاتفي. 305 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 حقاً؟ 306 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 ما يزال بإمكانك... 307 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 يا لك من خطيرة. 308 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 وضعت اسمك على قائمة الضيوف كي لا تُضطر إلى دفع ثمن التذكرة. 309 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 أجل، حفلك. 310 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 حذفت الفيديو القديم بالفعل كي أجد مساحة كافية للتصوير. 311 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 لا أعرف حتى إن كان سيحضر أحد. 312 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 فقط آمل ألا يكون أداؤنا بشعاً. 313 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 آسف. 314 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 معك "كلايف". لقد اتصلت بي. 315 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 أردت أن أعرف تكلفة إزالة صخرة. 316 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 حسناً. كم حجمها؟ 317 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 ليست كبيرة. نحو 743 متراً مربعاً. 318 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 كم عمقها؟ 319 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 لا أحد يعرف. 320 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 ارتفاعها؟ 321 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 بارتفاع رجل طويل. 322 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 وكم طول الرجل الطويل؟ 323 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 متران ونصف. 324 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 هذا رجل طويل جداً. 325 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 لحظة، أهذه الأرض الموجودة في "إدوين"؟ 326 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 أجل. أتعرفها بالفعل؟ 327 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 الجميع يعرفها. 328 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 آسف يا صاح. أعجز عن مساعدتك. 329 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 ماذا؟ 330 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 مرحباً؟ مرحباً. 331 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 انقطع الاتصال. 332 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 اندهشت من تقييمك على موقع "يلب"، 333 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 لذا... هل ترى أنه ممكن؟ 334 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 نعم. 335 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 من مهاجر إلى مهاجر آخر... 336 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 ماذا أفعل كي أجعل رجالك يزيلون صخرتي مقابل 11 ألف دولار؟ 337 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 11 ألف؟ 338 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 هذا كل ما تبقى معي. 339 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 أدفع لعمالي نقداً كي أقلل التكلفة لعملائي. 340 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 اتفقنا! 341 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 حسناً. 342 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 سأعود خلال ساعتين. 343 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 حسناً. كيف تقول بالإسبانية... 344 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 - نعم. "غراسياس". - لا شكر على واجب. 345 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 حسناً. 346 00:19:56,029 --> 00:19:57,531 "(فوريدجرز)" 347 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 تفجير. 348 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 ثم ذلك الجزء هناك. وبعده ذلك الجزء. 349 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 انفجار كبير. نعم. 350 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 لذا... 351 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 لا. 352 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 يجب أن أذهب. آسف. 353 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 حسناً. لقد أخطأت. 354 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 كانت الحفلة تعني الكثير له. 355 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 أحاول أن أبني لنا بيتاً حقيقياً. 356 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 هذا ما تفعله عادةً. 357 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 تركّز على مشروع وتنسى أي شيء آخر. 358 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 بصراحة، كان الأمر أكثر سهولة في "إيران". 359 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 توجد هنا إجراءات روتينية كثيرة. إنها... 360 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 لكن الإنترنت هنا أفضل. 361 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 أعرف أن الفشل نعمة، 362 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 لكن نعمي لا تُحصى. 363 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 لقد أنفقت غالبية مدخراتنا. 364 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 ماذا إذا فشلت في إزالة الصخرة وخسرت "بهراد" أيضاً؟ 365 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 - تخسر "بهراد"؟ - ألا ترين؟ 366 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 إذا لم أبن بيتاً أكبر، 367 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 فإنه سينتقل مع "ذا فوريدجرز". 368 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 "فوريدجرز" من دون "ذا". 369 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 ولن نراه مرة أخرى. 370 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 يا حبيبي، إنك تبعده عنك بالتمسك به هكذا. 371 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 الولد يكبر ويكاد يكون رجلاً. 372 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 ماذا تقترحين إذاً؟ 373 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 ركز على "بهراد" كما تركز على أحد مشاريعك. 374 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 عامله كما تعامل الصخرة. 375 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 أو بيض السمان. 376 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 أو كفكرة النظارات الشمسية لأصحاب الشعر المموج. 377 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 كلامك ألهمني. 378 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 حسناً. 379 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 لنر. 380 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 جيدة؟ 381 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 بالمناسبة، 382 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 سيتم أول تفجير للصخرة غداً ظهراً. 383 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 وأبوك يريدنا أن نكون هناك. 384 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 هذا مهم جداً لأبيك. 385 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 حسناً، إن كان مهماً له. 386 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 حبيبي... 387 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 تكلمت معه بخصوص الحفل وكل شيء. 388 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 إنه نادم على ما فعله. 389 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 وسيعوّض ما حدث. 390 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 إنه يعيش في عالم خيالي. 391 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 هذه الصخرة لن تتحرك، وسيكون مجنوناً إن اعتقد عكس هذا. 392 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 حبيبي، 393 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 كان أبوك يمتلك سوق ماشية في "طهران". 394 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 وأنشأ أول ستوديو للتصوير الرقمي في "إيران" كلها. 395 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 وعندما افتتح حلبة التزلج، 396 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 كاد الحرس الثوري يزج به في السجن. 397 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 باع بيتنا الجميل في "طهران" وعمل في موقف سيارات 398 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 كي تتمكن من دخول جامعة أمريكية، 399 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 وتعزف في حفلات سخيفة في المقاهي، 400 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 وكي تكون حراً 401 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 لتختار أن تكون طموحاً أو لا كما تريد. 402 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 لذلك عندما يقول أبوك إنه سيبني لنا بيتاً جميلاً، 403 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 فإنني أعرف من أعماق قلبي أن هذا سيحدث. 404 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 أتحسب أن صخرة بلهاء ستوقفه؟ 405 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 إنك لا تعرف أباك. 406 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 ليبتعد الجميع! 407 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 يا "خوسيه". 408 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 تعال يا "سنيور". 409 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 هلا تشرح لنا العملية من فضلك. 410 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 كيف يتم هذا التفجير التمهيدي؟ 411 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 تعال يا "خوسيه". 412 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 أضغط على الزر وتنفجر المتفجرات. 413 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 لا. عد تنازلياً. 414 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 3، 2، 1. 415 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 3، 2، 1. 416 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 جيد. 417 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 هل نجح التفجير يا "خوسيه"؟ 418 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 لا أعرف. 419 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 "خوسيه" لا يعرف بعد. 420 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 رادار عالي التقنية. 421 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 متطور جداً. 422 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 حسناً. 423 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 ما الوضع إذاً؟ 424 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 هنا... 425 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 عمق الصخرة متران تقريباً. 426 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 متران؟ سهل جداً. 427 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 لكن هنا... 428 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 عمقها 3 أمتار. 429 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 إنها تشبه سلماً تحت الأرض. 430 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 أعماق كثيرة مختلفة. 431 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 إنها ضخمة جداً. 432 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 ضخمة جداً. 433 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 حسناً، سنحضر جرافة ونرفع الحطام، 434 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 ثم نفجر ثانية. 435 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 ثم نفجر ثانية. 436 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 ثم نفجر ثانية يا "خوسيه"، أليس كذلك؟ 437 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 إنها ضخمة جداً. 438 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 ضخمة جداً. 439 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 إنها... 440 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 إنها عملية مستمرة لعلمك. 441 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 لذا... 442 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 تمكنت منك. 443 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 هيا. 444 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 إن لم أكن مقتنعة تماماً، فلن أستثمر معكم. 445 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 لذلك أنا آسفة، لن أستثمر معكم. 446 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 لم ينالوا أي عرض. 447 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 عاد صديقنا. 448 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 - ...سُميت بالشركة الاستثنائية. - حسناً، الهدف هو... 449 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 ما خطبك يا حبيبي؟ 450 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 بخير. 451 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 هل ارتكبت خطأً؟ 452 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 - "بهراد"! كيف حالك يا رجل؟ - مرحباً يا "فيكتور". 453 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 لحظة، أبوك ترك هذا هنا. 454 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 هلا تعطيه له. 455 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 أجل. 456 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 كيف كان التفجير؟ 457 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 لم أتمكن من الذهاب. 458 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 للأسف الشديد. أحب رؤية الانفجارات. 459 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 حسناً. أراك يا رجل. 460 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 "التذاكر المفقودة تدفع الحد الأقصى" 461 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 "حجرة خياطة (ياسمين)" 462 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 أزلنا متراً مربعاً من الصخرة. 463 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 يتبقى 742 متراً مربعاً. 464 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 تصبحان على خير. 465 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 ونحن بحاجة إلى معول جديد! 466 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 - أبي. - مرحباً. 467 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 اشتريت طعاماً؟ 468 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 للعمال. 469 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 هذا ابني، معدله التراكمي 3.65. 470 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 نعم، ذكرت هذا من قبل. 471 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 العمل يبدو جيداً. 472 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 انظر إلى التقدم الذي أحرزناه، أليس كذلك؟ 473 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 سأخبرك بشيء. 474 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 كنت أدخر مالاً وكنت أفكر في الأمر كثيراً، 475 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 وسوف أستأجر الغرفة التي في شقة "جيسون". 476 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 أنت... ولد كبير. 477 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 تكاد... تكون رجلاً. 478 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 وما أزال سأبني لك تلك الغرفة. 479 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 إن أردت أن أراجع لك عقد الإيجار، فأنا هنا. 480 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 "بعد 3 أشهر" 481 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 ستكون أغنية مشهورة جداً. 482 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 لا تقل هذا كي لا ترفع توقعاته. 483 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 لا. إنها أغنية ملهمة لأن لها معنى. 484 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 الناس لا يتحدثون عن ذبح الحيوانات بما يكفي. 485 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 ستكون الأغنية بمثابة نشيد وطني للنباتيين لأنهم ليس لديهم أي نشيد. 486 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 لنعد إلى العمل. 487 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 تصغر يوماً بعد يوم. 488 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 إنه لن يتوقف، أليس كذلك؟ 489 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 لا. تعرف أباك. 490 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 "ما يزال (فراز) يحاول أن يبني بيت أحلامه." 491 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 "لكن على أرض مختلفة." 492 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 "بها صخرة أصغر." 493 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 "مستوحى من سلسلة (ليتل أمريكا) بمجلة (إبيك)" 494 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 "مستوحى من سلسلة (ليتل أمريكا) بمجلة (إبيك)" 495 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 ترجمة: "مصطفى جبيل"