1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 (本故事基于真实事件改编 部分内容经过艺术处理) 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 《大石头》 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 (根据真实故事改编) 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 我们有油焖鸡腿 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 配有笋瓜、褐化黄油、腌洋葱 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 胡麻籽、欧当归和酸橙 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 开胃小吃是苦菊沙拉配辣肠柑橘油醋汁 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 最后外加一个真空低温烹制的鸭蛋 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 我能换成鹌鹑蛋吗? 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 很不幸 厨师用鸭蛋 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 真奇怪 因为鹌鹑蛋可以增进视力 减少慢性病 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 而且蛋黄更大 口感更好 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 你好 我想和负责人谈谈采购鹌鹑蛋的事 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 厨师不在 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 我能给你留一份 美味的试吃品敬请享用吗? 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 好 谢谢 17 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 打扰一下 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 知道如何让这家餐厅 真正达到最高档次吗? 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 用更小的蛋? 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 我能给你留一份 美味的试吃品敬请享用吗? 21 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 这是我的名片 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 (法拉兹沙希迪) 23 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 (养蜂人 鹌鹑蛋经销商) 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 (开心果农 滚轴溜冰教练) 25 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 (罗尼皮肯斯房地产) 26 00:02:52,381 --> 00:02:54,508 (法拉兹) 27 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 法拉兹 28 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 你好吗 兄弟? 29 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 嗨 维克多 你好吗 兄弟? 30 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 今天不是该贝拉德上班吗? 31 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 他有学习小组 32 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 是的 他的GPA是3.65 我儿子厉害吧? 33 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 我知道 你总是念叨这个 34 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 鹌鹑蛋卖得怎么样? 35 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 我不想盲目乐观地去数鹌鹑蛋 36 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 但是桃福餐厅把鹌鹑蛋加入了试吃菜单 37 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 人们很感兴趣 38 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 人们得开始购买才行 39 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 别担心 餐馆行业总是渴求新的流行菜式 40 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 当然了 41 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 我给你发个食客网的链接 42 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 上面有篇文章 关于布鲁克林区最棒的早午餐 43 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 布鲁克林会爱上鹌鹑蛋的 44 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 -他们对新事物很痴迷 -是 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 我看过《都市女孩》第一季 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 好吧 47 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 -希拉 安全驾驶 -明天见 48 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 嗨 克雷格 49 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 尼克斯队加油 活塞队必败 50 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 祝你看牙医顺利 51 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 好…我把食谱发给你 52 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 -3.5%是不够的 -好 53 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 你必须让此事值得我花时间 54 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 雅斯敏 快来 你要错过《创智赢家》了 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 他们的估值简直疯了 56 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 你总是站在罗莉那一边 57 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 我认为这是个聪明的点子 58 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 我认为我不像其他人那样 适合做你的合伙人 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 只是出于这个理由 我退出 60 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 回头见 61 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 嗨 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 -你去哪? -今晚是智力竞猜夜 63 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 智力竞猜?智力竞猜可以等五分钟 过来 64 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 来和父母坐一会儿 我一整天没见你了 65 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 我很好 66 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 是的 67 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 店主每100美元流水 能赚1美元还是2美元? 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 -每笔流水1美元 -1美元 69 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 也就是说为了10美元 我要动用收款机里的1000美元 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 我受够家里的老鼠了 71 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 我们得找个新公寓 72 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 我早上会给超级曼尼打电话 好吗? 73 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 杰森的室友要搬出去了 74 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 那里会空出一个房间… 75 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 我们三个人住一间房? 76 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 我的意思是只有我住 77 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 你要离开你母亲? 78 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 伊朗人直到结婚才会离开家长 79 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 伊朗裔美国人就会提前离开 80 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 你的内心还是伊朗人 81 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 而且 你可以在这里免费住 为什么要把钱付给陌生人? 82 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 宝贝 你告诉超级曼尼 只用人道的方法来灭鼠 83 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 如果弄断了一只小老鼠的脊柱 我会狠狠地骂他一顿 84 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 我会处理好的 女王陛下 85 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 睡前吃个巧克力 进入甜蜜的梦乡 86 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 谢谢 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 他要搬去和朋友住 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 美国人都这样 89 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 这种习俗很不好 90 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 但是别担心 91 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 我会处理好的 92 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 超级曼尼 我们能看见老鼠 93 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 你看不见老鼠吗? 94 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 -我没打中 -花钱请灭鼠人 超级曼尼 95 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 我为什么要花钱请灭鼠人? 96 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 我没看见老鼠 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 算了 我们要搬出去 98 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 你能搬去哪里?比弗利山庄吗? 99 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 谁都不该和啮齿类动物住在一起 100 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 好 我和你说实话吧 101 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 房东他不想花钱请灭鼠人 102 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 我试过了 103 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 我让你用我给你的捕鼠器 104 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 我再打给你 105 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 我以为你很擅长交涉的 106 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 我该怎么办? 107 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 我们需要灭鼠人 108 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 忘了这里吧 109 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 我给你买个房子 配有不锈钢家电的 就像在老家一样 110 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 你总是想一步登天 可我们连基本问题都没解决 111 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 我们不如从解决老鼠问题开始吧? 112 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 昨天我洗澡的时候老鼠就在一旁看着 113 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 它不肯把头扭开 114 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 我不能责怪它 115 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 就连啮齿类动物都被你的美惊呆了 116 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 雅斯 117 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 我会带你一步登天的 118 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 贝拉德 119 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 2点开始上班 120 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 之后我们去吃晚饭 121 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 好 爸爸 我会去的 122 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 特洛伊 杰森 123 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 -嗨 沙先生 -嗨 124 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 你好吗? 125 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 嗨 126 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 抢劫者们 127 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 “抢劫者” 没有“们” 128 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 我可以写一份商业计划书 这样你们的乐队可以盈利 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 知道谁既是成功的艺人 又是成功的商人吗? 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 -波诺 -波诺 131 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 对 他拥有很多城堡 132 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 还投资了Yelp 133 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 而且还制作很棒的音乐 134 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 你下周来看我们演出吗? 135 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 开玩笑吗? 136 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 你们的首场音乐会? 137 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 我会坐在第一排 全程录像 138 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 你们现在迈出了成功的第一步 139 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 很快就会迈出第二步 取得更大的成功 140 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 你就是波诺 141 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 你是艾治 142 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 你是… 143 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 U2乐队的另一个成员 144 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 就这样开始了 恭喜 145 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 你爸真热情 挺好的 146 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 我爸只会和我握手 147 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 (泡沫耳塞) 148 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 嘿 知道吗?贝拉德参加了一个乐队 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 他们下周有个大型音乐会 150 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 你等着吧 他会把名字改成巴里 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 不会的 他很喜欢自己的名字 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 下星期六一起看美式足球? 153 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 当然 154 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 (罗尼皮肯斯房地产 给家人一个美丽的家) 155 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 拿走整本杂志吧 免费的 156 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 现在是投资扬克斯市的好时机 157 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 这里和纽约一模一样 但是没那么吵闹 物价低得多 158 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 安眠的城市 159 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 我很喜欢扬克斯市 160 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 我儿子贝拉德 在纽约市立大学雷曼学院念书 161 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 3.65的GPA 工商管理 162 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 他还是个音乐家 就像U2乐队的波诺 163 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 我想有个家 让他可以有个房间练习击鼓 164 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 让我妻子有个家庭办公室 165 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 她是专家级的裁缝 166 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 这就是你想要的房子 价格划算 今后只会升值 167 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 我的信用分是710 168 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 你说过好几次了 169 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 别担心 我们会给你找个比伊朗更好的家 170 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 人们总认为我是逃出了伊朗 171 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 我在伊朗的生活很好 172 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 非常美满 173 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 我到美国来 是为了给我的家人 提供新的好机会 174 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 是我自己选的 175 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 请不要替我感到遗憾 176 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 那太好了 177 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 对不起 我没有别的意思 178 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 没关系 179 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 这栋房子真漂亮 180 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 是的 卖家很想出手 181 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 只卖六十一万美元 182 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 这房子离街道很近 183 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 虽然很快就能走到人行道 184 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 但最终会成为很麻烦的事 185 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 出于这些原因 我不要了 186 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 离街道太近了 太近了 187 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 就是这一栋了 188 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 三间卧室、两间浴室 189 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 还有一间特别漂亮的阁楼 190 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 贴着美丽的印花墙纸 191 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 一定会让你大吃一惊 192 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 完美诠释了什么叫古色古香 非常漂亮 193 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 确实很好 194 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 租金也非常合理 195 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 租?我想买 196 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 出去 这是我的房间 197 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 卖方经纪人说擅自占用者下周就会搬走 198 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 我永远不走 199 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 有没有在我预算范围内的房子出售? 200 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 (出售 罗尼皮肯斯房地产) 201 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 这是你预算范围内的 202 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 天啊 203 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 这个卖六万五千美元? 204 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 太划算了 205 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 是 只卖六万五千美元 但你看见那块石头了 对吗? 206 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 那就要看你怎么看了 207 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 你看见一块石头 208 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 我看见一个机遇 209 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 是的 210 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 这就是我们将来住的地方 211 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 我出价六万四千美元 不能再多了 212 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 好吧 213 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 雅斯… 214 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 好了 215 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 好…听着… 216 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 我很紧张 怕被别人买了 217 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 所以我就对我的私人房产经纪人罗尼说 218 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 “我今天要怎样 才能从你手中买下这块地产呢?” 219 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 现在我是一位美国土地拥有者了 220 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 是一块漂亮的投资地产 我很兴奋 221 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 好 我给你们看照片 稍等 222 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 可是亲爱的 晚餐准备好了 223 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 -给大家看照片 -对 我们想看 224 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 我们想看 225 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 给我们看看 226 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 房子在哪呢? 227 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 我只看见一块大石头 228 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 房子在石头后面吗? 229 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 如果你们使用想象力 就能看见房子了 230 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 好吧 231 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 我还是只能看见石头 232 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 那石头没什么大不了的 233 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 那是块很大的石头 234 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 很容易炸碎 235 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 我要建一栋巨大的房子 236 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 贝拉德会有一间房间放他的架子鼓 237 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 有他自己的浴室 238 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 -嘿 小子 恭喜 兄弟 -真好 239 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 好 我们吃饭吧 食物要凉了 240 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 -请来这边 -吃饭吧 241 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 很棒吧? 242 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 (罗尼皮肯斯房地产售出的又一处地产) 243 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 好 说“茄子” 244 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 茄子 245 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 好 246 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 我要给老家的朋友们拍一段视频 247 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 尽量不要拍到石头 248 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 大家好 249 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 欢迎来到法拉兹的地盘 这里归我所有 250 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 房子上会有很多窗户 251 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 清洁起来会很难 但是没关系 252 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 花园将会建在这里 253 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 里面会种新鲜的薄荷 用来泡茶 254 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 会非常美丽的 255 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 …随时 256 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 你爸爸在这里的成就真是令人难以置信 257 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 是 他是个很令人惊奇的人 258 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 干杯 259 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 你知道我来这里的真正目的 260 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 我如何才能涉足鹌鹑蛋行业? 261 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 这个嘛… 262 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 好大啊 263 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 走得越近就显得越大 264 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 你不喜欢这里吗? 265 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 很漂亮 266 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 只是… 267 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 我们本可以先租个大些的公寓的 268 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 带喷水浴缸那种 269 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 你去住大些的公寓吧 270 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 我和贝拉德要住豪宅 为我们量身定做的那种 271 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 好吧 我也陪你住豪宅 272 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 但我要先去商店 273 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 晚餐见 274 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 好 275 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 你好啊 朋友 276 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 没那么大嘛 277 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 (雅斯敏短信:石头累了 请回家吧) 278 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 明天见 279 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 这个主意太妙了 亲爱的 280 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 知己知彼 281 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 政府必须透露 282 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 之前的拥有者打算如何处理石头 283 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 许可证就是这个目的 284 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 我收集了这块地的土地规划 285 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 但我需要一份 由土地拥有者签字并公证的声明 286 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 你们才能看 287 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 但现在拥有者是我 288 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 我不能看我的地产的历史记录吗? 289 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 你的第三方托管还有两周 290 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 我不能给你看 291 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 那是什么? 292 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 -蜂蜜 -我不能收礼 293 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 我坚持 294 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 我们不能收 抱歉 295 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 这边走 左手边 296 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 我的手套 我很快回来 297 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 你吃过鹌鹑蛋吗? 298 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 什么? 299 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 鲜为人知的是 300 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 鹌鹑蛋含有13%… 301 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 拿到了 302 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 非常感谢 莉安纳女士 再见 303 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 -谢谢 -谢谢 304 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 你刚才去哪了? 305 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 我用手机给蓝图拍了照 306 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 真的吗? 307 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 你可以… 308 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 你好坏 309 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 我把你的名字加入了今晚的来宾名单 这样你就不用付入场费了 310 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 对…你的音乐会 311 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 我已经删除了旧视频 所以我有很多空间来录像 312 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 我都不知道到底有没有人来 313 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 希望我们不要演砸了 314 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 抱歉 315 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 我是克莱夫 你给我打了电话 316 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 我想请你估个价 要移除一块石头 317 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 好 有多大? 318 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 没多大 大约740平方米 319 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 有多深? 320 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 这没人知道 321 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 高呢? 322 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 和高个子的人差不多 323 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 高个子的人有多高? 324 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 2.4米 325 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 那是够高的 326 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 等等 你说的是爱德温街的那块地吗? 327 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 是 你已经知道了? 328 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 所有人都知道 329 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 抱歉 朋友 我帮不了你 330 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 什么? 331 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 你好?喂 332 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 挂断了 333 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 我对你Yelp上的评分印象很深 334 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 所以…你觉得可能吗? 335 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 可能 336 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 你我都是移民 337 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 一万一千美元 让你手下人帮我把石头移走吧? 338 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 一万一? 339 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 我就剩这些了 340 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 为了给顾客省钱 我给手下人支付现金 341 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 成交 342 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 好 343 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 我两小时后回来 344 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 好 怎么说的… 345 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 -对 谢谢 -不客气 346 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 好 347 00:19:56,029 --> 00:19:57,531 (抢劫者) 348 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 爆破 349 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 然后是那块 接下来是那块 350 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 大爆炸 对… 351 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 然后… 352 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 不… 353 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 我必须走了…抱歉 354 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 好吧 我错了 355 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 那场音乐会对他来说非常重要 356 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 我在努力给我们建造真正的家 357 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 你总是这样 358 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 专注一件事的时候 其他事就全都不管不顾了 359 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 我发誓 在伊朗要简单多了 360 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 这里的条款太多 简直… 361 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 但是这里的无线上网信号更稳定 362 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 我知道失败是一种礼物 363 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 但是我收到的礼物太多了 364 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 我几乎花光了我们的全部积蓄 365 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 万一我没能移除石头 同时又失去了贝拉德该怎么办? 366 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 -失去贝拉德? -你还不明白吗? 367 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 如果我没有更大的房子 368 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 他就会搬去和抢劫者们住 369 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 抢劫者 没有“们” 370 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 然后我们就再也见不到他了 371 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 亲爱的 你把他抓得太紧了 反而让他越来越疏远 372 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 他是个大孩子了 几乎已经成年 373 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 你有什么建议? 374 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 把精力集中在贝拉德身上 就像你之前做事那样 375 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 把他当成那块石头 376 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 或是鹌鹑蛋 377 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 或是你那个卷发人专用太阳镜的点子 378 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 我从这里得到了灵感 379 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 好… 380 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 我看看 381 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 好吃吗? 382 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 顺便提一句 383 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 明天下午 石头那边要进行第一次爆破 384 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 总之 你父亲希望我们在场 385 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 这对你父亲是很重要的 386 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 如果对他很重要 387 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 宝贝 388 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 我和他谈过音乐会的事了 还谈了很多 389 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 他对自己的行为很失望 390 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 他会改正的 391 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 他住在一个幻想的世界里 392 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 那块石头是挪不走的 他要是认为能挪走 一定是疯了 393 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 亲爱的 394 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 你父亲在德黑兰拥有自己的牲畜市场 395 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 他有全伊朗第一家数码相片工作室 396 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 他开办滚轴溜冰场时 397 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 革命卫队差点把他关进监狱 398 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 他把我们德黑兰漂亮的房子卖了 在停车场里打工 399 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 这样你才能上美国的大学 400 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 能在咖啡馆里表演可笑的音乐会 401 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 能做出自由的选择 402 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 想野心勃勃也行 想心无大志也行 403 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 所以当你父亲说 他要给我们建造一个漂亮的家 404 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 我打心底确定这事一定会办成 405 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 你觉得一块破石头就能阻止他? 406 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 你不了解你的父亲 407 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 清场 408 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 嗨 何塞 409 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 先生 来… 410 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 你能解释一下过程吗? 411 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 这种勘探爆破是什么原理? 412 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 何塞 快点 413 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 我按这个按钮 炸药就爆炸了 414 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 不…来倒计时 415 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 一、二、三 416 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 三、二、一 417 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 很不错 418 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 何塞 成功了吗? 419 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 不知道 420 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 何塞还不知道 421 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 高科技雷达 422 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 非常复杂 423 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 好 424 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 现在什么状态? 425 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 这里… 426 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 石头深入地下1.8米 427 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 1.8米?完全可以移除 428 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 但是这里… 429 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 深达3米 430 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 就像一个地下的楼梯间 431 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 各处深度都不同 432 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 这石头非常大 433 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 非常大 434 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 好 那我们开个推土机来把碎片清走 435 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 然后再爆破一次 436 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 然后再爆破一次 437 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 然后 何塞 我们再爆破一次 好吗? 438 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 石头非常大 439 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 太大了 440 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 这… 441 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 这是一个循序渐进的过程 442 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 所以… 443 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 我要搞定你 444 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 来吧 445 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 如果我不能全部投入 我只得放弃 446 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 所以很抱歉 我退出 447 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 一个出资的人都没有 448 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 我们的朋友回来了 449 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 -…被称为干扰器 -重点是… 450 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 亲爱的 怎么了? 451 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 好… 452 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 我是不是犯了个错? 453 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 -贝拉德 你好吗 兄弟? -嗨 维克多 454 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 嘿 你爸把这个落在这里了 455 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 你能交给他吗? 456 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 好 457 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 嘿 爆破进行得如何? 458 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 我没去 459 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 那太遗憾了 我就喜欢看东西被炸掉 460 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 好了 回头见 兄弟 461 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 (丢失停车票将付最高停车费) 462 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 (雅斯敏的缝纫室) 463 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 这是0.1平方米的石头 464 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 还剩739.9平方米 465 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 晚安 466 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 我们需要一把新的鹤嘴锄 467 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 -爸爸 -嗨 468 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 你带了吃的来? 469 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 给大家带的 470 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 这是我儿子 3.65的GPA 471 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 是 你说过了 472 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 看着不错 473 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 你看我们进展多大 474 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 我得跟你说件事 475 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 我一直在存钱 我考虑了很久 476 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 我要去租下杰森公寓里的那间房 477 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 你是…大孩子了 478 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 你…几乎成年了 479 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 我还是会给你建那个房间的 480 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 如果你想让我帮忙看一看租房合约的话 我随时愿意 481 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 (三个月后) 482 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 这首歌一定特别流行 483 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 别那么说 你会让他期望变高的 484 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 不…这首歌启发思考 因为它是有内涵的 485 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 人们对屠宰业的关注度不够 486 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 这将成为素食主义者的赞美歌 因为他们没有赞美歌 487 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 继续工作 488 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 每天都在变小 489 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 他永远不会停下 是吗? 490 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 是啊 你了解你父亲 491 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 (法拉兹至今还在努力建造他的梦之屋) 492 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 (但是是在另一块地产上) 493 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 (那里的石头要小一些) 494 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 (改编自《史诗杂志》 “Little America”系列) 495 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 (改编自《史诗杂志》 “Little America”系列) 496 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 字幕翻译:吴梦熊