1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER. VISSE ASPEKTER ER FIKTIONALISERET. 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 STENEN 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 Vi har et confiteret kyllingelår 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 med vintersquash, brunet smør, syltede løg, 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 sesam, løvstikke og lime. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 Og til forret en friséesalat med chorizo-citron-vinaigrette 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 og et sous vide-tilberedt andeæg. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 Må jeg bede om et vagtelæg i stedet? 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Kokken bruger desværre andeæg. 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 Det var sært, for vagtelæg forbedrer synet og forhindrer sygdomme. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 Og den større blomme giver en tilfredsstillende smag. 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Hej. Jeg vil gerne tale med nogen om jeres køb af vagtelæg. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 Kokken er her ikke. 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Må jeg give jer en lækker smagsprøve? 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 Okay. Tak! 17 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 Undskyld mig. 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Ved du, hvad der virkelig kunne hæve denne restaurants standard? 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Mindre æg? 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Må jeg give dig en lækker smagsprøve? 21 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Her er mit kort. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 BIAVLER, VAGTELÆG-SÆLGER, 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 PISTACHEFARMER, RULLESKØJTEINSTRUKTØR 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz! 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Hvad så, makker? 26 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Hej Victor. Hvad så, makker? 27 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 Skulle Behrad ikke arbejde i dag? 28 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Han havde læsegruppemøde. 29 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 Nå ja. Han har 11 i gennemsnit, min søn. 30 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 Det ved jeg. Det har du sagt. 31 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 Hvordan går det med vagtelæggene? 32 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 Jeg vil ikke tage forskud på vagtlerne, 33 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 men Momofuku har lige tilføjet vagtelæg til deres gourmetmenu. 34 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 Folk taler i krogene. 35 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Folk skulle hellere købe. 36 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 Bare rolig. Restaurantbranchen leder altid efter nye trends. 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Helt sikkert. 38 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 Jeg sender dig et link til Eater.com. 39 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Der er en artikel om de bedste brunches i Brooklyn. 40 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 Brooklyn vil elske vagtelæg. 41 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 -De er fascinerede af nye ting. -Ja. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Jeg så den første sæson af Girls. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 Okay. 44 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 -Sheila. Kør forsigtigt! -Vi ses i morgen. 45 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Hej Craig! 46 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Kom så, Knicks! Pistons stinker! 47 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 Held og lykke med tandlægen. 48 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Ja ja! Jeg sender dig opskriften! 49 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 -3,5 % er ikke nok. -Okay. 50 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Det skal være umagen værd for mig. 51 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 Yasmin, kom! Du går glip af Shark Tank. 52 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 Deres vurdering er langt ude. 53 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Du holder altid med Lori. 54 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 Jeg synes, det er en god idé. 55 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 Jeg tror ikke, at jeg vil være den bedste parter for dig. 56 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Udelukkende af den grund, nej. 57 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 Ses senere. 58 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 Hey! 59 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 -Hvor skal du hen? -Der er quizaften. 60 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Quiz? Den kan vente fem minutter. Kom. 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Sæt dig hos dine forældre. Jeg har ikke set dig hele dagen. 62 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Jeg har det fint. 63 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Ja. 64 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Tjener butiksejeren en dollar for hver 100-dollar-transaktion, eller to? 65 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 -En dollar per transaktion. -En dollar. 66 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Så det betyder, at jeg skal risikere 1000 dollars for ti dollars. 67 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Så er det nok med den mus. 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Vi må finde en ny lejlighed. 69 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 Jeg ringer til Super Manny i morgen tidlig, okay? 70 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Jasons roomie flytter. 71 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 Der er et ledigt værelse der, så... 72 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Os tre i ét rum? 73 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Jeg mente bare mig. 74 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Og du vil forlade din mor? 75 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Iranere flytter ikke, før de bliver gift. 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Amerikanske iranere gør. 77 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 Der er stadig en iraner derinde. 78 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 Og hvorfor skulle du betale en fremmed, når du kan bo her gratis? 79 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 Skat, sig til Super Manny, at han skal bruge humane metoder. 80 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 Hvis en lille mus brækker ryggen, får han med mig at bestille. 81 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 Jeg ordner det, min dronning. 82 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 En chokolade til en sød afslutning på dagen. 83 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Merci. 84 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Han flytter ind hos sine venner. 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Sådan gør man her. 86 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 Det er et dårligt system. 87 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 Men bare rolig. 88 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Jeg ordner det. 89 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 Super Manny, vi kan se musen. 90 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Kan du ikke se musen? 91 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 -Jeg ramte ved siden af. -Betal for en skadedyrsbekæmper. 92 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Hvorfor skal jeg betale for det? 93 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Jeg ser ingen mus. 94 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Glem det. Vi flytter. 95 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Hvor vil I tage hen? Beverly Hills? 96 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Ingen bør leve sådan her, med en gnaver. 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Okay, her er sandheden. 98 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Ejeren vil ikke betale for en skadedyrsbekæmper. 99 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Jeg har prøvet. 100 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Brug de musefælder, jeg har givet dig. 101 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 Jeg ringer tilbage. 102 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Jeg troede, du var god til at forhandle? 103 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Hvad skal jeg gøre? 104 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 Vi skal bruge en skadedyrsbekæmper. 105 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Glem det her sted. 106 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Jeg køber os et hus med apparater i rustfrit stål, lige som derhjemme. 107 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 Du vil til månen, før vi overhovedet har forladt Jorden. 108 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 Skulle vi nu ikke starte med at fjerne gnaverne? 109 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 Da jeg var i bad i går, kiggede musen på mig. 110 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Han ville ikke vende sig om. 111 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 Jeg bebrejder ham ikke. 112 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Selv en gnaver bliver fortryllet af din skønhed. 113 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Yas? 114 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Jeg tager dig med til månen. 115 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Behrad. 116 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 Din vagt starter klokken 14.00. 117 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Vi tager ud at spise bagefter. 118 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 Ja, far. Jeg kommer. 119 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 Troy! Jason. 120 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 -Hej hr. S. -Hej. 121 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 Hvordan går det? 122 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Hej. 123 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 The Foragers. 124 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 Det er bare "Foragers." Ingen "the." 125 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Jeg kan lave en forretningsplan, så bandet bliver profitabelt. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Ved I, hvem der er stor kunstner og stor forretningsmand? 127 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 -Bono. -Bono. 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Ja! Han ejer en masse slotte. 129 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 Og han investerede i Yelp. 130 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 Og han laver skøn musik. 131 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Kommer du til vores koncert i næste uge? 132 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 Tager du pis på mig? 133 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Jeres første koncert? 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 Jeg vil stå på første række og filme det hele. 135 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Nu har I fået foden indenfor døren. 136 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 Og snart har I to fødder i en endnu større dør. 137 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Du er Bono. 138 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Du er the Edge. 139 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Og du er... 140 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 ...en af de andre fra U2. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 Nu tager det fart! Godt klaret. 142 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Det er fedt, din far kysser. 143 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 Min far giver mig bare hånden. 144 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 ØREPROPPER 145 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 Behrad er med i et band. 146 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 De skal spille en gigantisk koncert i næste uge. 147 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 Pas hellere på. Han skifter navn til Barry. 148 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Næh. Han elsker sit navn. 149 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 Ses vi på lørdag til fodbold? 150 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Selvfølgelig. 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 RONNI PICKENS EJENDOMME DIN FAMILIE KUNNE BO HER! 152 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Bare tag bladet. Det er gratis. 153 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Godt tidspunkt at investere her i Yonkers. 154 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 Det er præcis som New York, men mere stille og meget billigere. 155 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 Byen der sover. 156 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 Jeg elsker Yonkers. 157 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 Min søn, Behrad, går på CUNY Lehman. 158 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 Elleve i gennemsnit. Forretningsledelse. 159 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 Han er også musiker, lige som Bono fra U2. 160 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 Jeg vil gerne have et hus, hvor han kan øve sig på trommer, 161 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 og hvor min kone kan have et hjemmekontor. 162 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Hun er en fantastisk skrædder. 163 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 Så er vi her. Smæk for skillingen. Prisen går kun op, op, op. 164 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 Og min kreditvurdering er 710. 165 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Det har du nævnt et par gange. 166 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 Bare rolig. Vi finder et bedre sted, end du havde i Iran. 167 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 Folk tror, at jeg flygtede fra Iran. 168 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Jeg havde et godt liv i Iran. 169 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Et fantastisk liv. 170 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 Jeg tog til USA for at give min familie nye og bedre muligheder. 171 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Det var mit valg. 172 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Så du skal ikke have ondt af mig. 173 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 Det er fantastisk. 174 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Jeg beklager, jeg mente ikke noget med det. 175 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Det er okay. 176 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Det er et smukt hus. 177 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Ja, det er. Sælgerne vil meget gerne sælge. 178 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Og det koster kun 610.000 dollars. 179 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Huset ligger meget tæt på gaden. 180 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 Og selvom der er kort vej til fortovet, 181 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 vil det blive en gene. 182 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Og af disse grunde, nej. 183 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Meget tæt på gaden. Meget tæt. 184 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Her er huset. 185 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Tre soveværelser, to bade, 186 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 og der er det mest charmerende loft 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 med det smukkeste tapet. 188 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Du vil tabe kæben. 189 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 Det er definitionen på hygge. Det er pragtfuldt. 190 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Det er meget fint. 191 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 Og lejen er meget fair. 192 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Leje? Jeg vil købe. 193 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Ud herfra! Min værelse! 194 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 Mægleren sagde, at BZ'eren skulle være ude i næste uge. 195 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Jeg går aldrig! 196 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 Har du noget i min prisklasse? 197 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 TIL SALG RONNI PICKENS EJENDOMME 198 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Det er det, du får i din prisklasse. 199 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 Wow! 200 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 65.000 dollars for det? 201 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 Det er et røverkøb. 202 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 Ja, det er kun 65.000 dollars, men du kan godt se stenen, ikke? 203 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Det kommer an på, hvordan man ser på det. 204 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 Du ser en sten. 205 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Jeg ser muligheder. 206 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 Ja. 207 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 Det er her, vi skal bo. 208 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 Jeg tilbyder 64.000 dollars og ikke mere. 209 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Okay. 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Yas, Yas, Yas. 211 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 Ja, okay. 212 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Okay. Hør efter. 213 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 Jeg var så nervøs for, at en anden ville købe den. 214 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Så jeg sagde til Ronni, min private mægler: 215 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 "Hvad kan jeg gøre for at overtage denne grund i dag?" 216 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 Og nu er jeg grundejer i Amerika! 217 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 Det er en smuk investeringsgrund, som jeg er spændt på. 218 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 Lad mig vise jer billeder. Øjeblik. 219 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Men skat, middagen er færdig. 220 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 -Lad os vise billeder. -Ja. Vi vil se. 221 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 Vi vil se. 222 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Vis os dem. 223 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Hvor er huset? 224 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Jeg kan kun se en gigantisk sten. 225 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 Er huset bagved? 226 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 Hvis I bruger jeres fantasi, kan I se et hus. 227 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 Okay. 228 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Jeg kan stadig kun se en sten. 229 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 Stenen er ingenting. 230 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 Det er en meget stor sten. 231 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 Let at flytte. 232 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 Jeg vil bygge et gigantisk hus. 233 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 Behrad får et værelse til sine trommer 234 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 og et privat badeværelse. 235 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 -Sådan. Tillykke, makker. -Meget flot. 236 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 Okay. Lad os spise. Maden bliver kold. 237 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 -Værsgo, denne vej. -Lad os spise. 238 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Helt fantastisk, ikke? 239 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 SOLGT AF RONNI PICKENS EJENDOMME 240 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 Okay. Sig "appelsin." 241 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Appelsin. 242 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 Okay. 243 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 Jeg laver en video til vores venner derhjemme. 244 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Prøv at undgå stenen i billedet. 245 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Hej allesammen. 246 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Velkommen til Faraz-land, ejet af mig. 247 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 Huset skal have masser af vinduer. 248 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Det bliver svært at gøre rent, men det er okay. 249 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 Og haven skal være her. 250 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 Der skal være frisk mynte til te. 251 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 Det bliver smukt. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...hele tiden. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 Det, din far har skabt her, er virkelig fantastisk. 254 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 Ja, han er en helt utrolig mand. 255 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 Salâmati. 256 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Du ved godt, hvorfor jeg er her. 257 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Hvordan kommer jeg ind i vagtelæg-branchen? 258 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 Tja... 259 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Den er så stor. 260 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Den bliver større, jo nærmere man kommer. 261 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 Kan du ikke lide det her? 262 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 Det er smukt. 263 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Det er bare... 264 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 ...vi kunne have startet med en større lejlighed først. 265 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 En med boblebad. 266 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Du kan bo i den større lejlighed. 267 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 Behrad og jeg skal bo i et palæ, specialbygget til os. 268 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 Okay. Jeg bor i palæet med jer. 269 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Men jeg skal ud at handle først. 270 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Vi ses til middag. 271 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 Okay. 272 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 Hej min ven. 273 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Ikke så stor. 274 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 FRA YASMIN: STENEN ER TRÆT. KOM NU HJEM. 275 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 Vi ses i morgen. 276 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 Det var en fantastisk idé, kære. 277 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 Kend din fjende. 278 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 Regeringen må fortælle os, 279 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 hvad de tidligere ejere forsøgte at gøre med stenen. 280 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 Det er formålet med tilladelser. 281 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Jeg har fundet planerne over grunden, 282 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 men jeg skal have en underskrevet erklæring fra indehaveren, 283 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 før jeg må give jer dem. 284 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 Men jeg er ejeren nu. 285 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 Har jeg ikke adgang til min egen grunds historie? 286 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Der er stadig to uger, til handlen er gennemført. 287 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 Jeg kan ikke videregive dem. 288 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 Hvad er det? 289 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 -Honning. -Jeg må ikke tage imod gaver. 290 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Jeg insisterer. 291 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Det må vi ikke. Beklager. 292 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Denne vej, til venstre. 293 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Mine handsker. Jeg er straks tilbage. 294 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Har du prøvet vagtelæg? 295 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Hvad? 296 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Ikke mange ved det. 297 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 Vagtelæg indeholder 13%... 298 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Jeg fandt dem. 299 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Mange tak, fr. Lianna. Farvel. 300 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 -Tak. -Tak. 301 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 Hvor blev du af? 302 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 Jeg tog billeder af grundtegningen med min telefon. 303 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Er det rigtigt? 304 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Du kan stadig... 305 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Du er så slem. 306 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 Jeg kan skrive dit navn på gæstelisten, så du ikke behøver at betale. 307 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Nå ja, din koncert. 308 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 Jeg har allerede slettet den gamle video, så jeg har masser af plads til optagelser. 309 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Jeg ved ikke engang, om der kommer nogen. 310 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Jeg håber bare ikke, vi er vildt dårlige. 311 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Undskyld. 312 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 Dette er Clive. Du har ringet. 313 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 Jeg ville spørge dig, hvad det koster af fjerne en sten. 314 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Okay. Hvor stor er den? 315 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 Ikke så stor. Omkring 750 kvadratmeter. 316 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 Hvor dybt går den? 317 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Det ved ingen. 318 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 Højde? 319 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 Så høj som en høj mand. 320 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Hvor høj er den mand? 321 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 To en halv meter. 322 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Det er en meget høj mand. 323 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Hov, er det den grund på Edwin? 324 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Ja. Kender du den? 325 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 Alle kender den. 326 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 Beklager, makker. Kan ikke hjælpe dig. 327 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Hvad? 328 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Hallo? Hallo. 329 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Død. 330 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Jeg var imponeret over din vurdering på Yelp. 331 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Så... tror du, det er muligt? 332 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Ja. 333 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 Fra en indvandrer til en anden... 334 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 ...kan jeg få dine mænd til at fjerne min sten for 11.000 dollars? 335 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Elleve? 336 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 Det er det eneste, jeg har. 337 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Jeg betaler mine mænd kontant, så mine kunder sparer penge. 338 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Aftale! 339 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 Okay. 340 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Jeg kommer tilbage om to timer. 341 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Okay. Hvordan siger man... 342 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 -Nå ja. Gracias. -De nada. 343 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Okay. 344 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Eksplosion. 345 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 Den derovre. Det bliver den næste. 346 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Kæmpestor. Ja, ja. 347 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Så... 348 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 Åh nej, nej, nej. 349 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Jeg må gå nu. Undskyld. 350 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Okay. Jeg begik en fejl. 351 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 Koncerten betød meget for ham. 352 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Jeg prøver at bygge os et rigtigt hjem. 353 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Det er det, du altid gør. 354 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Du fokuserer på ét projekt og glemmer alt andet. 355 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Jeg sværger, det var meget nemmere i Iran. 356 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Der er så meget bureaukrati her. 357 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Men mere stabilt WiFi. 358 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Jeg ved godt, at fejltagelser er gaver, 359 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 men jeg får godt nok mange gaver. 360 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Jeg har brugt næsten hele vores opsparing. 361 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 Hvad hvis jeg ikke fjerner stenen og mister Behrad oveni? 362 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 -Mister Behrad? -Kan du ikke se det? 363 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Hvis jeg ikke køber et større hus, 364 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 flytter han ind hos the Foragers. 365 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 Foragers, ingen "the." 366 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 Og så ser vi ham aldrig igen. 367 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Azizam, du skubber ham væk, hvis du knuger ham sådan. 368 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 Han er en ung fyr, næsten en mand. 369 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 Hvad foreslår du så? 370 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 Fokusér på Behrad, som var han et af dine projekter. 371 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Behandl ham som stenen. 372 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 Eller vagtelæggene. 373 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Eller din idé om solbriller til folk med krøller. 374 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Det inspirerer mig. 375 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 Okay. 376 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Lad os se. 377 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 Smager det godt? 378 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Forresten. 379 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 I morgen eftermiddag finder de første eksplosioner sted ved stenen. 380 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 Din far vil gerne have, at vi er der. 381 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Det er meget vigtigt for din far. 382 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Nå, hvis det er vigtigt for ham. 383 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Skat... 384 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 Jeg har talt med ham om koncerten og det hele. 385 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 Han er skuffet over sig selv. 386 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Han gør det godt igen. 387 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Han lever i en fantasiverden. 388 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 Den sten flytter sig ikke, og han er skør, hvis han tror det. 389 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Azizam, 390 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 din far havde sit eget kvægmarked i Teheran. 391 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Han ejede det første digitale fotostudie i hele Iran. 392 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Da han åbnede sin rulleskøjtebane, 393 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 smed Revolutionsgarden ham nær i fængsel. 394 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Han solgte vores smukke hus i Teheran for at arbejde på en parkeringsplads, 395 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 så du kunne gå på universitet i USA 396 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 og spille små koncerter på kaffebarer, 397 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 og så du kunne have frihed til 398 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 at være så ambitiøs eller så uambitiøs, du vil. 399 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 Så når din far siger, at han vil bygge os et smukt hjem, 400 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 så ved jeg i mit hjerte, at det vil ske. 401 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Tror du, en dum sten vil stoppe ham? 402 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Så kender du ikke din far. 403 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Klar bane! 404 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Hej Jose. 405 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 Señor. Kom her. 406 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Vil du forklare processen? 407 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 Hvordan foregår denne undersøgende eksplosion? 408 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 Jose, kom nu. 409 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Jeg trykker på knappen, og sprængstoffet eksploderer. 410 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Nej, nej. Tæl ned. 411 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 En, to, tre. 412 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Tre, to, en. 413 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Det er godt. 414 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Jose, var det en succes? 415 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Det ved jeg ikke. 416 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 Jose ved det ikke endnu. 417 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 Højteknologisk radar. 418 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Meget avanceret. 419 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 Okay. 420 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 Hvad er status? 421 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 Herhenne... 422 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 ...går stenen 1,8 meter ned, og så stopper den. 423 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 1,8 meter? Ikke dårligt. 424 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Men herhenne... 425 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Tre meter. 426 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Som en trappe under jorden. 427 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Mange forskellige højder. 428 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 Den er meget stor. 429 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Meget stor. 430 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 Okay, så vi henter resterne med en bulldozer, 431 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 og så eksploderer vi igen. 432 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 Og så eksploderer vi igen. 433 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 Og så, Jose, eksploderer vi igen. Ikke? 434 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 Den er meget stor. 435 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 For stor. 436 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 Det er... 437 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 Det er en lang proces, ikke? 438 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Så... 439 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Jeg har dig. 440 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Kom så. 441 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 Hvis jeg ikke kan gå all in, må jeg trække mig. 442 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Jeg er ked af det. Jeg siger nej. 443 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 Ikke et eneste tilbud. 444 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Vores ven er tilbage. 445 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 -...bliver kaldt fredsforstyrreren. -Pointen er... 446 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 Azizam, hvad er der galt? 447 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 Okay. 448 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 Har jeg begået en fejl? 449 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 -Behrad! Hvad så, makker? -Hej Victor. 450 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 Hey, din far glemte den her. 451 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 Vil du give ham den? 452 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 Ja. 453 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 Hvordan gik eksplosionen? 454 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Jeg kunne ikke komme. 455 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Det var en skam. Jeg elsker, når ting springer i luften. 456 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Okay. Vi ses, makker. 457 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 MISTET BILLET, BETAL FULD PRIS 458 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 YASMINS SYRUM 459 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 En kvadratfod af stenen. 460 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Syv tusind ni hundrede og nioghalvfems tilbage. 461 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Godnat. 462 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 Og vi skal have en ny hakke! 463 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 -Baba. -Hej. 464 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 Har du mad med? 465 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Til arbejderne. 466 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 Det er min søn, 11 i gennemsnit. 467 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 Ja, det sagde du. 468 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ser godt ud. 469 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Se, hvor det går fremad. 470 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 Jeg må fortælle dig noget. 471 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 Jeg har sparet op, og jeg har tænkt meget over det, 472 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 og jeg vil leje det værelse i Jasons lejlighed. 473 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 Du er... en ung fyr. 474 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 Du er... næsten voksen. 475 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 Jeg bygger stadig det værelse til dig. 476 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 Hvis du vil have mig til at se på lejekontrakten, så sig til. 477 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 TRE MÅNEDER SENERE 478 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 Det er et kæmpehit. 479 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 Det skal du ikke sige. Han får for høje forventninger. 480 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 Nej, nej. Sangen inspirerer mig, fordi den handler om noget. 481 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Der bliver ikke talt nok om slagteribranchen. 482 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Det bliver en kampsang for veganere, for de har ingen kampsang. 483 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 Tilbage til arbejdet. 484 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Mindre for hver dag! 485 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 Han stopper aldrig, vel? 486 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 Nej. Du kender din far. 487 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ PRØVER STADIG AT BYGGE SIT DRØMMEHUS. 488 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 MEN PÅ EN ANDEN GRUND. 489 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 MED EN MINDRE STEN. 490 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASERET PÅ EPIC MAGAZINES SERIE 'LITTLE AMERCA' 491 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASERET PÅ EPIC MAGAZINES SERIE 'LITTLE AMERCA' 492 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Tekster af: Rie Hededal Nielsen