1 00:00:01,168 --> 00:00:04,671 CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. CERTAINS ÉLÉMENTS SONT FICTIFS. 2 00:01:02,980 --> 00:01:06,483 SUR LA ROUTE DES RÊVES 3 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 LE ROCHER 4 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 5 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 On est sur une cuisse de poulet confite 6 00:01:26,044 --> 00:01:30,716 à la crème de potiron, oignons doux, sésame, livèche et citron vert. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 En entrée, salade frisée, vinaigrette d'agrumes au chorizo, 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 avec un œuf de canard sous vide. 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 Pourrais-je avoir un œuf de caille? 10 00:01:40,309 --> 00:01:42,352 Le chef prépare un œuf de canard. 11 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 C'est étrange. 12 00:01:43,854 --> 00:01:47,816 L'œuf de caille améliore la vue et réduit les maladies chroniques. 13 00:01:47,900 --> 00:01:51,570 Et puis, le jaune est plus grand, c'est plus satisfaisant. 14 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Bonjour. 15 00:01:55,490 --> 00:01:59,036 Je voudrais vous parler de vos achats d'œufs de caille. 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 Chef pas là. 17 00:02:00,454 --> 00:02:04,333 Puis-je vous laisser cet échantillon pour votre délectation? 18 00:02:05,542 --> 00:02:06,502 Merci? 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,216 Excusez-moi. 20 00:02:12,674 --> 00:02:14,551 Savez-vous comment amener 21 00:02:14,635 --> 00:02:17,095 ce restaurant dans la cour des grands? 22 00:02:19,181 --> 00:02:20,390 De plus petits œufs? 23 00:02:21,558 --> 00:02:23,727 Puis-je vous laisser cet échantillon? 24 00:02:24,937 --> 00:02:26,104 Voici ma carte. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,776 MIEL, ŒUFS DE CAILLE, PISTACHES, COURS DE ROLLER 26 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Faraz? 27 00:03:14,945 --> 00:03:16,363 Ça va, mon vieux? 28 00:03:16,446 --> 00:03:18,574 Salut, Victor. Ça va, mon vieux? 29 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 C'est pas le jour de Behrad? 30 00:03:21,326 --> 00:03:23,328 - Il révise. - Ah oui. 31 00:03:23,412 --> 00:03:25,998 Il a 15,5 de moyenne, mon fils. 32 00:03:26,081 --> 00:03:28,208 Je sais, t'arrêtes pas de le dire. 33 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 Alors, tes cailles? 34 00:03:29,793 --> 00:03:33,338 Ne vendons pas nos œufs avant qu'ils soient pondus, 35 00:03:33,422 --> 00:03:37,176 mais Momofuku en a ajouté à son menu dégustation. 36 00:03:37,801 --> 00:03:39,261 On commence à en parler. 37 00:03:39,344 --> 00:03:41,263 En acheter, ce serait mieux. 38 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 T'en fais pas. Les restaurateurs cherchent toujours la tendance. 39 00:03:45,434 --> 00:03:47,352 C'est sûr. Je vais t'envoyer 40 00:03:47,436 --> 00:03:48,854 le lien d'Eater.com. 41 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Il liste les meilleurs brunchs de Brooklyn. 42 00:03:51,773 --> 00:03:54,193 Brooklyn va adorer les œufs de caille. 43 00:03:54,443 --> 00:03:56,862 Les gens y sont fascinés par la nouveauté. 44 00:03:57,196 --> 00:03:59,281 J'ai vu la première saison de Girls. 45 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 - Sheila, soyez prudente. - À demain. 46 00:04:08,040 --> 00:04:11,001 Craig. Allez, les Knicks? À bas, les Pistons? 47 00:04:11,418 --> 00:04:12,920 Bonne chance chez le dentiste. 48 00:04:13,003 --> 00:04:15,255 Oui, oui. Je vous envoie la recette. 49 00:04:22,888 --> 00:04:25,474 3,5 %, ça va pas le faire. 50 00:04:26,433 --> 00:04:27,809 Je m'y retrouve pas. 51 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Yasmin, viens. Tu rates Shark Tank. 52 00:04:32,356 --> 00:04:34,441 Il a une valorisation de dingue. 53 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 Tu es toujours d'accord avec Lori. 54 00:04:37,653 --> 00:04:41,240 L'idée est bonne, mais je ne suis pas la mieux placée, 55 00:04:41,323 --> 00:04:42,699 par rapport à d'autres. 56 00:04:42,783 --> 00:04:44,034 Pour cela, je dis non. 57 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 À plus? 58 00:04:47,120 --> 00:04:48,747 - Où tu vas? - Soirée quiz. 59 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Le quiz peut attendre 5 minutes. Viens t'asseoir 60 00:04:51,792 --> 00:04:54,711 avec tes parents. Je t'ai pas vu de la journée. 61 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 Ça va. 62 00:05:02,469 --> 00:05:04,555 Le commerçant prend 1 % de commission? 63 00:05:05,180 --> 00:05:06,682 - Ou 2 %? - 1 %. 64 00:05:06,765 --> 00:05:10,853 Autrement dit, je dois risquer 1 000 $ pour en gagner 10. 65 00:05:10,936 --> 00:05:13,897 J'en peux plus, de cette souris. On doit déménager. 66 00:05:13,981 --> 00:05:16,483 J'appellerai Super Manny demain matin. 67 00:05:16,567 --> 00:05:17,943 Le coloc de Jason s'en va. 68 00:05:18,026 --> 00:05:20,821 - Il y a une chambre de libre... - Pour nous trois? 69 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Pour moi. 70 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 Tu vas laisser ta mère? 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,702 Un Iranien ne part pas avant le mariage. 72 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 Un Irano-Américain, si. 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,414 Tu es toujours iranien au fond de toi. 74 00:05:30,497 --> 00:05:35,669 Et puis, pourquoi payer un étranger alors que tu peux vivre ici gratuitement? 75 00:05:36,420 --> 00:05:40,132 Tu diras au gardien de les exterminer sans cruauté. 76 00:05:40,215 --> 00:05:43,844 S'il casse la colonne d'une seule souris, il va m'entendre. 77 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 Je m'en charge, ma reine. 78 00:06:05,240 --> 00:06:08,827 Un chocolat pour terminer la soirée en douceur. 79 00:06:09,161 --> 00:06:10,245 Merci. 80 00:06:14,249 --> 00:06:16,877 Il va s'installer avec ses amis. 81 00:06:16,960 --> 00:06:18,795 C'est comme ça, dans ce pays. 82 00:06:19,755 --> 00:06:21,215 C'est un mauvais système. 83 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 Mais ne t'en fais pas. 84 00:06:25,093 --> 00:06:26,386 Je vais tout arranger. 85 00:06:33,143 --> 00:06:34,978 Super Manny, on la voit? 86 00:06:35,062 --> 00:06:36,647 Vous ne la voyez pas? 87 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 - Je l'ai ratée. - Appelez les dératiseurs. 88 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Pourquoi je les paierais? 89 00:06:42,486 --> 00:06:45,405 - Y a pas de souris. - Laissez tomber. On déménage. 90 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Pour aller où? À Beverly Hills? 91 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Personne ne mérite de vivre comme ça. 92 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 Je vais tout vous dire. 93 00:06:51,245 --> 00:06:54,456 Le proprio veut pas payer, j'ai fait ce que j'ai pu. 94 00:06:54,957 --> 00:06:56,041 Je vous ai dit, 95 00:06:56,124 --> 00:06:58,335 mettez les pièges que je vous ai donnés. 96 00:06:58,418 --> 00:06:59,753 Je vous rappelle. 97 00:07:00,003 --> 00:07:02,089 Je te croyais bon négociateur. 98 00:07:02,172 --> 00:07:03,090 Tu veux quoi? 99 00:07:03,173 --> 00:07:05,217 Il nous faut un dératiseur. 100 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Oublie cet appartement. 101 00:07:07,094 --> 00:07:10,681 J'achèterai une maison avec de l'inox partout, comme au pays. 102 00:07:11,265 --> 00:07:14,810 Tu vises toujours la lune alors qu'on arrive pas à décoller. 103 00:07:15,686 --> 00:07:19,398 Commençons par dératiser l'appart. Hier, 104 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 pendant mon bain, la souris me regardait. 105 00:07:23,360 --> 00:07:25,195 Elle me quittait pas des yeux. 106 00:07:25,612 --> 00:07:27,531 Je ne peux pas lui en vouloir. 107 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 Même les rongeurs sont fascinés par ta beauté. 108 00:07:38,542 --> 00:07:39,626 Yas... 109 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Je décrocherai la lune pour toi. 110 00:07:50,429 --> 00:07:53,223 Behrad, tu prends ton service à 14h. 111 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 On dînera après. 112 00:07:54,641 --> 00:07:56,185 Oui, papa, j'y serai. 113 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Troy? 114 00:08:00,063 --> 00:08:01,273 Jason... 115 00:08:01,356 --> 00:08:02,441 Monsieur S. 116 00:08:02,774 --> 00:08:04,026 Comment ça va? 117 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Les Foragers. 118 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 Foragers tout seul, 119 00:08:10,240 --> 00:08:11,533 sans article. 120 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Je peux faire un business plan pour rendre le groupe rentable. 121 00:08:15,495 --> 00:08:16,997 Qui est un grand artiste 122 00:08:17,080 --> 00:08:19,208 et un grand homme d'affaires? Bono? 123 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Oui, il est propriétaire 124 00:08:21,752 --> 00:08:24,254 de plusieurs châteaux et d'une part de Yelp. 125 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Et il fait de la bonne musique. 126 00:08:27,007 --> 00:08:28,175 Vous venez au concert? 127 00:08:28,675 --> 00:08:30,302 Tu te moques de moi? 128 00:08:30,677 --> 00:08:31,803 Votre premier concert? 129 00:08:31,887 --> 00:08:33,429 Je serai au premier rang 130 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 pour faire la vidéo. 131 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 Vous avez un pied à l'étrier. 132 00:08:37,308 --> 00:08:40,812 Bientôt, vous aurez les deux pieds sur un grand cheval. 133 00:08:41,063 --> 00:08:42,063 Tu es le Bono. 134 00:08:42,648 --> 00:08:43,899 Tu es le Edge. 135 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 Et toi, tu es... 136 00:08:46,693 --> 00:08:48,570 un des autres membres de U2. 137 00:08:49,071 --> 00:08:51,281 C'est qu'un début? Bien joué. 138 00:08:52,533 --> 00:08:56,328 C'est sympa, les bises. Mon père me serre juste la main. 139 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 BOUCHONS D'OREILLE EN MOUSSE 140 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 Behrad joue dans un groupe. 141 00:09:04,920 --> 00:09:06,755 Ils ont un énorme concert. 142 00:09:08,298 --> 00:09:11,260 Fais gaffe, il va se rebaptiser "Barry". 143 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Il adore son prénom. 144 00:09:14,596 --> 00:09:16,139 On se voit au foot samedi? 145 00:09:16,223 --> 00:09:17,307 Bien sûr. 146 00:09:26,108 --> 00:09:28,193 VOTRE FUTURE MAISON? APPELEZ RONNI? 147 00:09:33,907 --> 00:09:35,993 Prends le magazine, c'est gratuit. 148 00:09:36,702 --> 00:09:40,414 C'est le moment d'investir à Yonkers. C'est comme New York, 149 00:09:40,497 --> 00:09:42,541 en moins bruyant et moins cher. 150 00:09:42,624 --> 00:09:44,293 C'est la ville qui dort. 151 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 J'adore Yonkers. 152 00:09:47,337 --> 00:09:50,591 Mon fils est étudiant à l'université Lehman. 153 00:09:50,674 --> 00:09:52,885 Il a 15,5 de moyenne. 154 00:09:52,968 --> 00:09:54,595 Il fait des études de gestion. 155 00:09:54,678 --> 00:09:57,973 Il est aussi musicien, comme Bono, de U2. 156 00:09:58,056 --> 00:10:02,394 Je veux qu'il ait une pièce dans la maison où faire de la batterie, 157 00:10:02,477 --> 00:10:05,147 une autre où ma femme aura son bureau. 158 00:10:05,230 --> 00:10:08,108 Elle est couturière sur mesure. 159 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 Ici, vous en avez pour votre argent. Et ça se revend bien. 160 00:10:11,570 --> 00:10:16,909 - Et ma cote de crédit est de 710. - Vous me l'avez dit plusieurs fois. 161 00:10:16,992 --> 00:10:20,454 Ne vous en faites pas, vous serez mieux qu'en Iran. 162 00:10:23,874 --> 00:10:25,417 Vous savez, on pense souvent 163 00:10:25,501 --> 00:10:27,085 que j'ai fui l'Iran. 164 00:10:28,253 --> 00:10:31,048 J'avais une belle vie en Iran. Une vie merveilleuse. 165 00:10:32,007 --> 00:10:34,718 Je suis venu ici pour offrir à ma famille 166 00:10:34,801 --> 00:10:37,471 de nouvelles et formidables possibilités. 167 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 C'était ma décision. 168 00:10:40,682 --> 00:10:42,351 Alors je vous en prie, 169 00:10:42,768 --> 00:10:44,061 ne me plaignez pas. 170 00:10:44,603 --> 00:10:45,646 C'est super. 171 00:10:46,021 --> 00:10:48,565 Pardon, je ne voulais pas vous vexer. 172 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Ce n'est rien. 173 00:10:49,983 --> 00:10:51,527 C'est une maison superbe. 174 00:10:51,610 --> 00:10:54,279 Oui. Les vendeurs sont très pressés. 175 00:10:54,655 --> 00:10:57,157 Et elle n'est qu'à 610 000. 176 00:11:00,536 --> 00:11:02,955 La maison est très près de la rue. 177 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 On est vite sur le trottoir, 178 00:11:05,415 --> 00:11:08,085 mais à la longue, ça deviendra pénible. 179 00:11:08,418 --> 00:11:09,962 Et pour cela, 180 00:11:10,671 --> 00:11:11,922 je dis non. 181 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 Très proche de la rue. 182 00:11:16,844 --> 00:11:18,303 Très proche. 183 00:11:18,387 --> 00:11:21,723 C'est la bonne. Trois chambres, deux salles de bain. 184 00:11:21,807 --> 00:11:24,393 Et je vous jure, un adorable grenier 185 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 avec un magnifique papier peint à fleurs. 186 00:11:26,937 --> 00:11:30,858 Vous n'en croirez pas vos yeux de tout ce charme désuet. 187 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 Très joli. 188 00:11:32,568 --> 00:11:35,946 - Et le loyer est très raisonnable. - Je veux acheter. 189 00:11:36,029 --> 00:11:38,156 Dehors? C'est ma chambre? 190 00:11:38,615 --> 00:11:41,660 Le squatteur sera parti la semaine prochaine. 191 00:11:41,743 --> 00:11:43,328 Je partirai jamais? 192 00:11:43,412 --> 00:11:47,457 Avez-vous des biens à vendre dans ma fourchette de prix? 193 00:11:51,295 --> 00:11:52,838 Ça, c'est dans vos prix. 194 00:11:56,216 --> 00:11:58,594 65 000 $ pour tout ça? 195 00:11:59,303 --> 00:12:00,470 C'est donné? 196 00:12:00,846 --> 00:12:03,015 Oui, le terrain est à 65 000, 197 00:12:03,098 --> 00:12:04,433 mais vous voyez le rocher? 198 00:12:06,268 --> 00:12:09,688 Au fond, c'est une question de point de vue. 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,065 Vous voyez un rocher. 200 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Je vois du potentiel. 201 00:12:30,167 --> 00:12:32,085 C'est ici que nous allons vivre. 202 00:12:34,421 --> 00:12:38,509 Je veux faire une offre à 64 000, pas un dollar de plus. 203 00:12:41,553 --> 00:12:43,597 Yas, viens? 204 00:12:46,058 --> 00:12:47,684 Écoutez tous. 205 00:12:47,768 --> 00:12:51,605 J'avais très peur que le terrain me passe sous le nez, 206 00:12:51,688 --> 00:12:54,525 alors j'ai dit à Ronni, ma chasseuse immobilière : 207 00:12:54,608 --> 00:12:57,736 "Comment puis-je vous débarrasser de ce bien 208 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 "dès aujourd'hui?" 209 00:12:59,655 --> 00:13:03,659 Et maintenant, je suis propriétaire terrien aux États-Unis? 210 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 C'est un bel investissement, je suis très contente. 211 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Je vous montre les photos. 212 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Mais le dîner est prêt. 213 00:13:14,127 --> 00:13:15,796 - Une petite photo. - On veut voir. 214 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Où est la maison? 215 00:13:25,848 --> 00:13:27,349 Je vois qu'un gros rocher. 216 00:13:27,432 --> 00:13:29,142 La maison est derrière? 217 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 Faites preuve d'imagination, 218 00:13:32,312 --> 00:13:33,856 vous verrez la maison. 219 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Je vois toujours le rocher. 220 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 Le rocher, c'est rien. 221 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 Il est énorme. 222 00:13:41,947 --> 00:13:43,824 Facile à terrasser. Je vais bâtir 223 00:13:43,907 --> 00:13:45,617 une maison gigantesque. 224 00:13:45,993 --> 00:13:48,036 Behrad aura une pièce pour sa batterie 225 00:13:48,704 --> 00:13:50,247 et sa salle de bain privée. 226 00:13:52,207 --> 00:13:54,168 - Félicitations, mec. - Sympa. 227 00:13:57,629 --> 00:14:00,465 À table, ça va refroidir. Je vous en prie. 228 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 C'est fantastique? 229 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Vendu 230 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 Dis : "Cheese." 231 00:14:09,641 --> 00:14:12,561 Je vais faire une vidéo pour les amis au pays. 232 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 Ne filme pas le rocher. 233 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 Coucou? 234 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Bienvenue sur les terres de Faraz, ma propriété. 235 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 La maison aura tout plein de fenêtres. 236 00:14:24,156 --> 00:14:26,450 Le ménage sera difficile, mais tant pis. 237 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 Et le jardin... 238 00:14:29,036 --> 00:14:30,621 Il sera ici. 239 00:14:31,205 --> 00:14:34,124 Il y aura de la menthe fraîche pour le thé. 240 00:14:34,875 --> 00:14:37,920 Ce sera magnifique. 241 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Ce que votre père a accompli, c'est incroyable. 242 00:15:03,362 --> 00:15:05,322 Oui, il est extraordinaire. 243 00:15:08,909 --> 00:15:13,080 Vous savez ce qui m'intéresse. Votre commerce d'œufs de caille. 244 00:15:14,122 --> 00:15:15,541 C'est vraiment énorme. 245 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Plus on se rapproche, plus ça paraît grand. 246 00:15:22,089 --> 00:15:23,632 Ça ne te plaît pas? 247 00:15:23,715 --> 00:15:26,385 C'est très beau, mais... 248 00:15:27,344 --> 00:15:30,973 on aurait pu d'abord déménager dans un appartement plus grand. 249 00:15:31,431 --> 00:15:34,184 Avec une baignoire thalasso. 250 00:15:34,726 --> 00:15:37,145 Garde ton appartement plus grand. 251 00:15:37,563 --> 00:15:42,150 Behrad et moi, on habitera dans un palais construit sur mesure pour nous. 252 00:15:47,865 --> 00:15:50,158 J'habiterai au palais avec vous. 253 00:15:50,909 --> 00:15:53,203 Mais je dois d'abord faire les courses. 254 00:15:54,830 --> 00:15:56,915 - Rentre pour le dîner. - D'accord. 255 00:16:08,802 --> 00:16:10,971 Salut, mon ami. 256 00:16:15,350 --> 00:16:16,727 T'es pas si gros. 257 00:16:35,787 --> 00:16:38,582 LE ROCHER EST FATIGUÉ. RENTRE, S'IL TE PLAÎT. 258 00:16:45,172 --> 00:16:46,465 À demain. 259 00:16:48,217 --> 00:16:50,552 C'est une excellente idée, mon amour. 260 00:16:50,636 --> 00:16:52,387 Il faut connaître ses ennemis. 261 00:16:52,679 --> 00:16:54,556 L'État doit nous dire 262 00:16:54,640 --> 00:16:57,559 si les anciens propriétaires ont demandé des permis. 263 00:16:57,643 --> 00:16:58,936 J'ai trouvé les plans 264 00:16:59,019 --> 00:17:00,312 de la propriété, 265 00:17:00,395 --> 00:17:02,314 mais il me faut une attestation 266 00:17:02,397 --> 00:17:04,733 du propriétaire pour vous les montrer. 267 00:17:04,816 --> 00:17:05,901 C'est moi. 268 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Je ne peux pas voir l'historique du bien? 269 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Pas avant la vente définitive. 270 00:17:10,906 --> 00:17:12,741 Je ne peux rien divulguer. 271 00:17:22,501 --> 00:17:23,502 C'est quoi? 272 00:17:24,545 --> 00:17:26,672 - Du miel. - Pas de cadeaux. 273 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 J'insiste. 274 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 C'est interdit. Je suis désolée. 275 00:17:34,805 --> 00:17:36,765 Au fond, à gauche. 276 00:17:38,600 --> 00:17:40,394 Mes gants. Je reviens. 277 00:17:43,605 --> 00:17:46,024 Vous avez déjà mangé des œufs de caille? 278 00:17:46,108 --> 00:17:47,192 Quoi? 279 00:17:47,276 --> 00:17:50,821 Détail méconnu : les œufs de caille contiennent 13 %... 280 00:17:50,904 --> 00:17:54,324 Je les ai. Merci beaucoup, Mme Lianna. Au revoir. 281 00:17:55,409 --> 00:17:56,952 Qu'est-ce que tu faisais? 282 00:17:57,035 --> 00:17:59,538 J'ai pris des photos des plans. 283 00:17:59,621 --> 00:18:00,873 C'est vrai? 284 00:18:00,956 --> 00:18:02,207 Tu ne peux pas... 285 00:18:03,041 --> 00:18:04,459 Coquine? 286 00:18:14,553 --> 00:18:17,806 J'ai mis ton nom sur la liste, tu paieras pas l'entrée. 287 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 Oui, ton concert. 288 00:18:21,768 --> 00:18:25,397 J'ai effacé l'ancienne vidéo, j'ai plein de place. 289 00:18:25,480 --> 00:18:26,773 Y aura peut-être personne. 290 00:18:29,067 --> 00:18:30,986 J'espère qu'on va pas être nuls. 291 00:18:33,030 --> 00:18:34,114 Pardon. 292 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 Ici Clive. Vous m'avez appelé? 293 00:18:37,618 --> 00:18:41,914 Je voulais vous demander un devis pour faire enlever un rocher. 294 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 D'accord. Quelle taille? 295 00:18:43,999 --> 00:18:46,877 Pas énorme, environ 800 mètres carrés. 296 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 La profondeur? 297 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Mystère. 298 00:18:49,463 --> 00:18:50,547 La hauteur? 299 00:18:51,298 --> 00:18:53,050 La taille d'un homme grand. 300 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 Un homme grand comment? 301 00:18:55,385 --> 00:18:56,470 2 mètres 50. 302 00:18:56,553 --> 00:18:58,305 C'est un très grand homme. 303 00:18:58,388 --> 00:19:00,516 Attendez, c'est le terrain sur Edwin? 304 00:19:00,599 --> 00:19:02,309 Oui, vous le connaissez? 305 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Tout le monde le connaît. 306 00:19:04,603 --> 00:19:07,272 - Désolé, je peux pas vous aider. - Quoi? 307 00:19:10,108 --> 00:19:11,318 Il a raccroché. 308 00:19:11,902 --> 00:19:14,821 J'ai été impressionné par votre note sur Yelp. 309 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 C'est faisable? 310 00:19:21,578 --> 00:19:23,288 D'un immigré à un autre, 311 00:19:24,164 --> 00:19:28,794 comment convaincre vos hommes d'enlever mon rocher pour 11 000 $? 312 00:19:29,378 --> 00:19:31,922 - 11 000? - C'est tout ce qui me reste. 313 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Je paie mes gars en liquide pour accommoder mes clients. 314 00:19:37,803 --> 00:19:38,929 Ça marche? 315 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Je reviens dans deux heures. 316 00:19:44,810 --> 00:19:46,770 D'accord. Comment on dit... 317 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 On l'explose. 318 00:20:14,590 --> 00:20:17,092 Ensuite, celui-ci, là. 319 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Grosse explosion. 320 00:20:23,265 --> 00:20:25,767 Je dois partir. Je dois partir, désolé. 321 00:20:27,853 --> 00:20:29,021 J'ai pas assuré. 322 00:20:31,106 --> 00:20:33,609 Ce concert comptait beaucoup pour lui. 323 00:20:34,234 --> 00:20:36,278 J'essaie de bâtir notre maison. 324 00:20:38,238 --> 00:20:39,823 Tu fais toujours ça. 325 00:20:40,407 --> 00:20:44,453 Tu te focalises sur un projet et tu négliges tout le reste. 326 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 C'était beaucoup plus facile en Iran. 327 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Il y a trop de paperasse, ici. 328 00:20:50,667 --> 00:20:53,045 Mais le wifi est plus stable. 329 00:20:57,424 --> 00:21:02,930 Je sais que l'échec est une bénédiction, mais j'en ai eu beaucoup. 330 00:21:03,847 --> 00:21:07,100 J'ai dépensé presque toutes nos économies. 331 00:21:08,393 --> 00:21:12,814 Et si j'arrive ni à enlever le rocher, ni à garder Behrad? 332 00:21:12,898 --> 00:21:14,858 - Tu le perdras pas. - Tu vois pas? 333 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Si je construis pas une grande maison, 334 00:21:19,154 --> 00:21:21,365 il va emménager avec les Foragers. 335 00:21:21,990 --> 00:21:24,159 Foragers, sans "les". 336 00:21:25,536 --> 00:21:27,371 Et on le verra plus du tout. 337 00:21:28,038 --> 00:21:29,456 Azizam, 338 00:21:29,540 --> 00:21:33,043 tu ne fais que le repousser en t'accrochant à lui. 339 00:21:33,877 --> 00:21:36,797 C'est un grand garçon, presque un homme. 340 00:21:37,464 --> 00:21:38,799 Tu suggères quoi? 341 00:21:47,558 --> 00:21:51,436 Concentre-toi sur Behrad comme si c'était un de tes projets. 342 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Je le traite comme le rocher? 343 00:21:55,983 --> 00:21:57,568 Ou les œufs de caille. 344 00:21:58,485 --> 00:22:02,072 Ou ton idée de lunettes de soleil pour les gens frisés. 345 00:22:08,954 --> 00:22:10,372 Ça m'inspire. 346 00:22:18,755 --> 00:22:19,840 Voyons. 347 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 C'est bon? 348 00:22:25,971 --> 00:22:27,055 Au fait, 349 00:22:27,139 --> 00:22:29,808 demain après-midi, les premières explosions 350 00:22:29,892 --> 00:22:31,894 auront lieu sur le rocher. 351 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 Ton père veut qu'on vienne. 352 00:22:38,650 --> 00:22:40,944 C'est très important pour lui. 353 00:22:41,028 --> 00:22:42,613 Alors, dans ce cas... 354 00:22:44,364 --> 00:22:45,449 Mon chéri. 355 00:22:47,242 --> 00:22:51,830 Je lui ai remonté les bretelles pour le concert et le reste. 356 00:22:52,372 --> 00:22:54,958 Il est déçu de la façon dont il a agi. 357 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 Il va faire des efforts. 358 00:22:57,044 --> 00:22:58,629 Il vit dans sa bulle. 359 00:22:59,546 --> 00:23:02,216 Il est fou de croire qu'il peut enlever ce rocher. 360 00:23:08,222 --> 00:23:09,264 Azizam, 361 00:23:09,723 --> 00:23:13,477 ton père possédait un marché à bestiaux, à Téhéran. 362 00:23:13,560 --> 00:23:17,397 Il a eu le premier studio photo numérique de tout l'Iran. 363 00:23:17,481 --> 00:23:19,566 Quand il a ouvert la piste de roller, 364 00:23:19,650 --> 00:23:22,694 les Gardiens de la révolution ont failli l'arrêter. 365 00:23:23,570 --> 00:23:25,405 Il a vendu notre belle maison 366 00:23:25,489 --> 00:23:28,242 à Téhéran et pris un travail sur un parking 367 00:23:28,325 --> 00:23:31,370 pour que tu puisses faire tes études aux États-Unis, 368 00:23:31,453 --> 00:23:34,289 jouer tes petits concerts dans des cafés, 369 00:23:34,373 --> 00:23:38,460 et jouir de la liberté d'être aussi ambitieux 370 00:23:38,544 --> 00:23:41,463 ou aussi peu ambitieux que tu le veux. 371 00:23:42,339 --> 00:23:47,010 Alors quand ton père dit qu'il va nous construire une belle maison, 372 00:23:47,094 --> 00:23:50,264 je sais au plus profond de mon âme que ça va se faire. 373 00:23:52,808 --> 00:23:55,978 Tu crois qu'un bête rocher va l'arrêter? 374 00:23:57,521 --> 00:23:59,356 Tu ne connais pas ton père. 375 00:23:59,898 --> 00:24:01,316 Écartez-vous? 376 00:24:01,733 --> 00:24:03,026 Jose? 377 00:24:03,402 --> 00:24:05,153 Señor, venez. 378 00:24:05,904 --> 00:24:07,739 Vous pouvez expliquer le processus? 379 00:24:08,198 --> 00:24:11,451 Comment ça marche, les explosions exploratoires? 380 00:24:13,996 --> 00:24:17,374 J'appuie sur le bouton et les charges explosent. 381 00:24:17,457 --> 00:24:19,459 Non, le compte à rebours... 382 00:24:20,919 --> 00:24:24,256 Trois, deux, un... 383 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Pas mal. 384 00:24:33,140 --> 00:24:35,225 Jose, c'est un succès? 385 00:24:35,309 --> 00:24:36,393 Je sais pas. 386 00:24:37,311 --> 00:24:38,812 Jose ne sait pas encore. 387 00:24:39,396 --> 00:24:40,856 C'est un radar high-tech. 388 00:24:41,231 --> 00:24:42,983 Très sophistiqué. 389 00:24:44,443 --> 00:24:45,444 Alors, le topo? 390 00:24:46,028 --> 00:24:47,196 Par ici, 391 00:24:47,696 --> 00:24:51,116 la roche descend à deux mètres sous terre et c'est tout. 392 00:24:51,200 --> 00:24:53,285 Deux mètres? C'est faisable. 393 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Mais juste là, 394 00:24:56,330 --> 00:24:57,623 il y a trois mètres. 395 00:24:57,956 --> 00:24:59,958 C'est comme un escalier souterrain, 396 00:25:00,334 --> 00:25:02,377 c'est de plus en plus profond. 397 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 C'est énorme. 398 00:25:04,880 --> 00:25:05,881 Vraiment énorme. 399 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 Alors on fait venir un bulldozer, on enlève les gravats, 400 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 et on refait tout sauter. 401 00:25:12,054 --> 00:25:14,723 Et après, on refait tout sauter? 402 00:25:15,349 --> 00:25:18,227 Et ensuite, Jose, on refait tout sauter. 403 00:25:19,686 --> 00:25:21,188 C'est énorme. 404 00:25:22,856 --> 00:25:23,941 Trop énorme. 405 00:25:32,241 --> 00:25:34,660 C'est un travail de longue haleine. 406 00:25:47,214 --> 00:25:48,632 Je vais t'avoir. 407 00:26:27,796 --> 00:26:29,089 C'est tapis ou je me couche. 408 00:26:29,423 --> 00:26:31,550 Je suis désolée, c'est non. 409 00:26:32,593 --> 00:26:34,303 Pas une seule offre. 410 00:26:37,055 --> 00:26:38,307 Notre amie est revenue. 411 00:26:41,727 --> 00:26:43,353 Azizam, ça ne va pas? 412 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Est-ce que j'ai eu tort? 413 00:27:15,427 --> 00:27:16,929 Behrad? 414 00:27:17,012 --> 00:27:19,097 - Ça va, mon vieux? - Salut, Victor. 415 00:27:19,973 --> 00:27:22,893 Ton père a laissé ça ici, tu lui donneras? 416 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 C'était comment, l'explosion? 417 00:27:25,854 --> 00:27:27,189 J'y suis pas allé. 418 00:27:27,856 --> 00:27:30,400 Dommage. J'adore voir des trucs exploser. 419 00:27:30,651 --> 00:27:32,110 Allez, à la prochaine. 420 00:27:59,638 --> 00:28:01,765 L'ATELIER DE COUTURE DE YASMIN 421 00:28:35,549 --> 00:28:37,426 Un demi-mètre carré de roche. 422 00:28:38,051 --> 00:28:40,888 Plus que 799,5. 423 00:28:42,806 --> 00:28:43,891 Bonne nuit. 424 00:28:53,483 --> 00:28:55,652 Et il faut racheter une pioche? 425 00:29:24,014 --> 00:29:25,432 Tu as apporté à manger? 426 00:29:26,141 --> 00:29:27,226 Pour l'équipe. 427 00:29:27,309 --> 00:29:30,062 C'est mon fils. 15,5 de moyenne. 428 00:29:30,270 --> 00:29:31,522 Vous l'avez dit. 429 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 Ça avance. 430 00:29:34,107 --> 00:29:36,109 Tu as vu tout ce qu'on a enlevé? 431 00:29:36,443 --> 00:29:37,819 J'ai un truc à te dire. 432 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 J'ai pas mal économisé et j'ai bien réfléchi. 433 00:29:42,449 --> 00:29:45,035 Je vais louer la chambre chez Jason. 434 00:29:50,165 --> 00:29:52,751 Tu es un grand garçon... 435 00:29:53,961 --> 00:29:55,629 presque un homme. 436 00:29:59,216 --> 00:30:01,426 Tu auras quand même ta chambre. 437 00:30:05,472 --> 00:30:10,185 Si tu veux que je jette un œil au bail, je suis là. 438 00:30:18,277 --> 00:30:21,029 TROIS MOIS PLUS TARD 439 00:30:29,413 --> 00:30:30,873 C'est un énorme tube. 440 00:30:31,290 --> 00:30:32,374 Ne dis pas ça. 441 00:30:32,457 --> 00:30:34,418 Tu lui donnes de faux espoirs. 442 00:30:34,501 --> 00:30:36,253 Cette chanson nous inspire 443 00:30:36,336 --> 00:30:38,297 parce qu'elle parle d'un vrai sujet. 444 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 On parle pas assez des abattoirs. 445 00:30:40,591 --> 00:30:43,969 Ce sera l'hymne des véganes parce qu'ils n'en avaient pas. 446 00:30:46,597 --> 00:30:47,598 J'y retourne. 447 00:30:49,308 --> 00:30:50,642 Ça diminue de jour en jour. 448 00:30:51,852 --> 00:30:53,896 Il s'arrêtera jamais, en fait? 449 00:30:53,979 --> 00:30:55,814 Non, tu connais ton père. 450 00:31:14,708 --> 00:31:18,086 FARAZ ESSAIE TOUJOURS DE BÂTIR LA MAISON DE SES RÊVES. 451 00:31:21,924 --> 00:31:25,052 MAIS SUR UN AUTRE TERRAIN. 452 00:31:25,302 --> 00:31:26,887 AVEC UN PLUS PETIT ROCHER. 453 00:31:49,159 --> 00:31:51,078 Adaptation : Sabine de Andria 454 00:31:51,161 --> 00:31:52,913 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 455 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 D'après une série Epic Magazine