1 00:00:01,210 --> 00:00:04,838 QUESTA STORIA RACCONTA FATTI REALI. ALCUNI ASPETTI SONO ROMANZATI. 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,241 LA ROCCIA 3 00:01:19,997 --> 00:01:24,001 ISPIRATO A UNA STORIA VERA 4 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 Abbiamo coscio di pollo caramellato 5 00:01:26,044 --> 00:01:30,841 con zucca, burro, cipolline, semi di sesamo, sedano e lime. 6 00:01:30,924 --> 00:01:35,012 Come antipasto: indivia belga con vinaigrette di salsiccia agli agrumi. 7 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 Per finire, un uovo di papera sottovuoto. 8 00:01:37,514 --> 00:01:40,017 Potrei avere un uovo di quaglia, per finire? 9 00:01:40,100 --> 00:01:42,436 Sfortunatamente lo chef usa uova di papera. 10 00:01:42,519 --> 00:01:43,770 È un peccato. 11 00:01:43,854 --> 00:01:47,858 Le uova di quaglia migliorano la vista e riducono i rischi di malattie. 12 00:01:47,941 --> 00:01:51,653 In più il tuorlo più grande soddisfa il palato fino. 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Salve! Vorrei parlare con qualcuno per farvi acquistare uova di quaglia. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Non ci interessa. 15 00:02:00,537 --> 00:02:04,041 Posso lasciarle un delizioso campione da assaggiare? 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 Grazie! 17 00:02:11,131 --> 00:02:12,299 Mi scusi. 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Sa cosa potrebbe portare il ristorante a un livello più alto? 19 00:02:19,389 --> 00:02:20,474 Uova più piccole? 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,810 Posso lasciarle un delizioso campione da assaggiare? 21 00:02:24,978 --> 00:02:26,230 I miei contatti. 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,732 APICOLTORE, COMMERCIANTE DI UOVA DI QUAGLIA, 23 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 COLTIVATORE DI PISTACCHI, INSEGNANTE DI PATTINAGGIO 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz! 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Come butta, amico? 26 00:03:16,446 --> 00:03:18,574 Ciao, Victor! Come butta a te, amico? 27 00:03:19,533 --> 00:03:22,536 - Oggi non era di turno Behrad? - Aveva il gruppo di studio. 28 00:03:22,619 --> 00:03:26,081 Già. Lo sai che mio figlio ha la media del 3.65? 29 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 Lo so, me lo dici sempre. Dimmi, com'è andata con le uova? 30 00:03:29,418 --> 00:03:33,422 Lo sai, non conto sulle mie uova prima che siano nate. 31 00:03:33,505 --> 00:03:37,217 Ma Momofuku ha aggiunto le uova di quaglia al menu degustazione. 32 00:03:37,926 --> 00:03:40,637 - Le persone ne parlano! - Devono iniziare a comprarle. 33 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Non preoccuparti. 34 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 L'industria della ristorazione ha sempre fame di nuove mode. 35 00:03:45,184 --> 00:03:48,854 - Sicuramente. - Ti mando il link di eater.com 36 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 dove c'è un articolo sui migliori brunch di Brooklyn. 37 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 A Brooklyn ameranno le uova di quaglia. 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 - Sono affascinati dalle novità. - Sì. 39 00:03:57,237 --> 00:03:59,156 Ho visto la prima stagione di Girls. 40 00:03:59,239 --> 00:04:00,532 Ah, ok. 41 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 - Sheila! Sta' attenta! - Ci vediamo domani. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,082 Ciao, Craig! 43 00:04:09,166 --> 00:04:11,084 Forza Knicks! I Pistons fanno schifo! 44 00:04:11,543 --> 00:04:12,920 In bocca al lupo con il dentista. 45 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Sì, sì! Ti ho mandato una ricetta! 46 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 Il 3,5% non è sempre abbastanza. 47 00:04:26,225 --> 00:04:27,809 - Ok. - Fai in modo che ne valga la pena. 48 00:04:27,893 --> 00:04:30,687 Yasmin, vieni! Ti stai perdendo Shark Tank. 49 00:04:32,231 --> 00:04:34,149 La loro stima è pazzesca. 50 00:04:35,359 --> 00:04:36,985 Sei sempre stato dalla parte di Lori. 51 00:04:37,069 --> 00:04:38,695 Io penso che sia una bella idea. 52 00:04:38,779 --> 00:04:42,241 Ma non credo che sarei adatta quanto altre persone come tua partner. 53 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Per questa ragione sono fuori. 54 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 A dopo! 55 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - È la serata quiz. - C'è il vostro show. 56 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 I quiz? La serata quiz può aspettare. 57 00:04:50,916 --> 00:04:54,545 Vieni, siediti con i tuoi. Non ti ho visto per tutto il giorno. 58 00:04:56,463 --> 00:04:58,382 - È tutto a posto? - Sto bene. 59 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Ottimo. 60 00:05:02,678 --> 00:05:06,682 - Le transazioni da quanto sono? - Un dollaro a transazione. 61 00:05:06,765 --> 00:05:10,894 Ok. Significa che devo tenerne mille in cassa per guadagnarne dieci. 62 00:05:10,978 --> 00:05:13,897 Ne ho abbastanza dei topi. Cerchiamo un altro appartamento. 63 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 Chiamerò Super Manny domattina. Ok? 64 00:05:16,608 --> 00:05:19,319 L'inquilino di Jason se ne va. Ora ha una stanza libera, quindi... 65 00:05:19,403 --> 00:05:21,989 - Noi tre in una sola stanza? - Intendevo per me. 66 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Lascerai tua madre? 67 00:05:24,533 --> 00:05:26,702 Gli iraniani non se ne vanno prima del matrimonio. 68 00:05:26,785 --> 00:05:31,540 - Gli americani-iraniani lo fanno. - C'è comunque un iraniano qui dentro. 69 00:05:31,623 --> 00:05:35,627 Inoltre perché pagare uno sconosciuto quando puoi vivere qui gratis? 70 00:05:35,711 --> 00:05:40,090 Amore, devi dire a Super Manny di chiamare un bravo disinfestatore. 71 00:05:40,174 --> 00:05:43,927 Se il topolino si rompe anche solo una costola, io farò lo stesso a lui. 72 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Me ne occuperò io, mia regina. 73 00:06:05,324 --> 00:06:08,577 Una cioccolata per chiudere la serata dolcemente. 74 00:06:09,161 --> 00:06:10,162 Merci. 75 00:06:14,333 --> 00:06:18,337 Andrà a vivere insieme al suo amico. È quello che fanno qui. 76 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 È un sistema sbagliato. 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Ma non preoccuparti. 78 00:06:25,177 --> 00:06:26,345 Sistemerò tutto. 79 00:06:33,101 --> 00:06:34,978 Super Manny, abbiamo visto il topo. 80 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 Tu non l'hai visto? 81 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 - L'ho mancato. - Paga un disinfestatore, Manny. 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,529 Perché dovrei pagarlo io? Non ho visto topi. 83 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 Lascia stare. Ci trasferiremo. 84 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Dove andrete? A Beverly Hills? 85 00:06:47,533 --> 00:06:51,245 - Nessuno dovrebbe vivere con un topo! - Va bene, ti dico la verità. 86 00:06:51,328 --> 00:06:54,540 Il proprietario non paga la disinfestazione. Io ci ho provato. 87 00:06:54,623 --> 00:06:58,335 Ti ho detto che devi usare le trappole che ti ho dato per ucciderli. 88 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 Ti richiamo io. 89 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Credevo che tu fossi un buon negoziatore. 90 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 - Che avrei dovuto fare? - Ci serve una disinfestazione. 91 00:07:05,217 --> 00:07:06,718 Dimentica questo posto. 92 00:07:07,177 --> 00:07:10,764 Comprerò una casa con elettrodomestici inossidabili, come quella vecchia. 93 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Pensi sempre ad andare sulla Luna, invece siamo ancora piantati a terra. 94 00:07:15,686 --> 00:07:18,814 Perché non partiamo dallo sbarazzarci dei roditori? 95 00:07:18,897 --> 00:07:22,359 Ieri mi stavo facendo il bagno e il topo mi stava guardando. 96 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 E non voleva andarsene. 97 00:07:25,654 --> 00:07:27,072 Non posso biasimarlo. 98 00:07:27,614 --> 00:07:30,450 Perfino un roditore è folgorato dalla tua bellezza. 99 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Yasmin? 100 00:07:41,211 --> 00:07:43,005 Io ti porterò sulla Luna. 101 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 Behrad! Il tuo turno è alle due. 102 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Poi si cena fuori. Ok? 103 00:07:54,641 --> 00:07:55,976 Sì, papà. A dopo. 104 00:07:58,854 --> 00:08:01,023 Troy! Jason. 105 00:08:01,106 --> 00:08:03,942 - Salve, Sig. S. - Ciao, come stai? 106 00:08:04,026 --> 00:08:05,027 Ciao. 107 00:08:06,737 --> 00:08:07,821 "I Foragers"! 108 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 Solo "Foragers", senza "I". 109 00:08:11,658 --> 00:08:15,412 Potrei crearvi un piano finanziario, così potreste guadagnare con la band. 110 00:08:15,495 --> 00:08:18,624 Sapete chi è un grande artista e anche grande uomo d'affari? 111 00:08:18,999 --> 00:08:20,083 - Bono. - Bono. 112 00:08:20,167 --> 00:08:22,669 Sì! Lui possiede tantissimi castelli. 113 00:08:22,753 --> 00:08:24,338 Inoltre ha investito su Yelp. 114 00:08:24,421 --> 00:08:28,258 - E crea gran bella musica. - Vieni a vederci la prossima settimana? 115 00:08:28,717 --> 00:08:31,803 Vuoi prendermi in giro? È il vostro primo concerto! 116 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 Sarò in prima fila e farò il video di ogni cosa. 117 00:08:35,432 --> 00:08:37,017 Questo è solo il primo passo. 118 00:08:37,100 --> 00:08:40,770 Presto vi si apriranno delle porte molto più importanti. 119 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Tu sei Bono. 120 00:08:42,606 --> 00:08:43,899 Tu sei The Edge. 121 00:08:43,982 --> 00:08:45,859 E tu sei... 122 00:08:46,735 --> 00:08:48,654 ...uno degli altri membri degli U2. 123 00:08:49,071 --> 00:08:51,365 E così si inizia! Buon lavoro. 124 00:08:52,616 --> 00:08:56,036 È fico un padre così affettuoso. Il mio mi stringe la mano. 125 00:08:59,373 --> 00:09:01,792 TAPPI PER ORECCHIE 126 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 Lo sai che Behrad ha una band? 127 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 Hanno un concerto la prossima settimana. 128 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 Bello. Ora cambierà il suo nome in Barry. 129 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 No. Lui ama il suo nome. 130 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 Ci vediamo sabato per la partita? 131 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Certo. 132 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Ci vediamo. 133 00:09:25,524 --> 00:09:28,277 RONNI PICKENS IMMOBILIARE LA TUA FAMIGLIA POTREBBE VIVERE QUI! 134 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 Prendi la rivista. È gratis. 135 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 Buon momento per investire a Yonkers. 136 00:09:38,954 --> 00:09:42,499 È come New York, ma meno rumorosa e più economica. 137 00:09:42,583 --> 00:09:44,209 La città che dorme. 138 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 Sa, io adoro Yonkers. 139 00:09:47,087 --> 00:09:50,507 Mio figlio Behrad va al CUNY Lehman. 140 00:09:50,591 --> 00:09:52,885 Ha la media del 3.65. 141 00:09:52,968 --> 00:09:54,595 Fa Economia Aziendale. 142 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 È anche un musicista, come Bono degli U2. 143 00:09:58,182 --> 00:10:02,477 Vorrei una casa in cui lui abbia una stanza per suonare la batteria 144 00:10:02,561 --> 00:10:05,355 e mia moglie, invece, il suo ufficio. 145 00:10:05,439 --> 00:10:08,150 Sa, lei è una sarta professionista. 146 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 È il posto giusto. Buon rapporto qualità-prezzo e varrà sempre di più. 147 00:10:11,570 --> 00:10:15,199 Inoltre il mio punteggio di credito è ben 710! 148 00:10:15,282 --> 00:10:16,950 Me l'ha detto più di una volta. 149 00:10:17,034 --> 00:10:20,329 Non si preoccupi, troverà di meglio di quello che aveva in Iran. 150 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 Sa una cosa? Le persone credono che io sia fuggito. 151 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 La mia vita era bella in Iran. Una gran bella vita. 152 00:10:32,049 --> 00:10:34,718 Sono venuto qui in America per dare alla mia famiglia 153 00:10:34,801 --> 00:10:37,471 delle migliori e nuove opportunità. 154 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 È stata una mia scelta. 155 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Quindi, per favore, non sia dispiaciuta per me. 156 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 È grandioso. 157 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 Mi dispiace, non volevo che fraintendesse. 158 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 È tutto ok. 159 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 Questa è una bellissima casa. 160 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Sì, è così. I venditori sono molto motivati. 161 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 Costa soltanto 610.000 dollari. 162 00:11:00,536 --> 00:11:02,955 Questa casa è molto vicina alla strada. 163 00:11:03,038 --> 00:11:07,751 Anche se il marciapiede è molto vicino, alla fine potrebbe diventare fastidioso. 164 00:11:08,502 --> 00:11:11,463 Per queste ragioni lascio perdere. 165 00:11:15,300 --> 00:11:17,928 Molto vicina alla strada. Molto vicina. 166 00:11:18,387 --> 00:11:21,723 Questa è quella giusta. Tre camere, due bagni. 167 00:11:21,807 --> 00:11:26,895 E c'è un'elegante mansarda, la carta da parati floreale stupenda. 168 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 Non ci crederà, la rende così pittoresca. È meravigliosa. 169 00:11:30,941 --> 00:11:32,609 È davvero carina. 170 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 L'affitto è molto ragionevole. 171 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 Affitto? Io voglio comprare. 172 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 Via da qua! È la mia stanza! 173 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 L'agente dice che il senzatetto andrà via tra sette giorni. 174 00:11:41,702 --> 00:11:42,995 Non me ne andrò mai! 175 00:11:43,453 --> 00:11:47,082 Non ha qualcosa che rientri nella mia fascia di prezzo? 176 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 IN VENDITA RONNI PICKENS IMMOBILIARE 177 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 Questo rientra nella sua fascia. 178 00:11:56,300 --> 00:11:58,468 Volete 65.000 per questo? 179 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 È un affare! 180 00:12:00,637 --> 00:12:04,516 Sì, costa solo 65.000 dollari. Ma la vede la roccia, vero? 181 00:12:06,310 --> 00:12:09,313 Per sentirti a casa devi prima costruirne una. 182 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Lei vede solo una roccia. 183 00:12:12,900 --> 00:12:14,526 Io vedo un'opportunità. 184 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Sì. 185 00:12:30,209 --> 00:12:31,919 È qui che noi vivremo. 186 00:12:34,421 --> 00:12:38,592 Ho intenzione di offrire 64.000 dollari, non di più. 187 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 Ok. 188 00:12:41,553 --> 00:12:43,639 Sì, sì. Vieni, vieni. 189 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Vieni. 190 00:12:45,057 --> 00:12:47,643 Ok, ascoltate. Ascoltate. 191 00:12:47,726 --> 00:12:51,647 Ero così nervoso che potessero fregarmela 192 00:12:51,730 --> 00:12:54,525 che ho detto a Ronni, il mio agente privato: 193 00:12:54,608 --> 00:12:59,071 "Cosa posso fare per portarti via questa proprietà oggi stesso?" 194 00:12:59,738 --> 00:13:03,992 Così adesso sono un proprietario terriero americano! 195 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 È un bell'investimento per una proprietà che mi piace. 196 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 Ora vi mostro una foto. 197 00:13:11,750 --> 00:13:15,003 - Tesoro, la cena ormai è pronta. - No, no. Vi mostro le foto. 198 00:13:15,087 --> 00:13:17,089 - Sì, vogliamo vederle. - Subito. 199 00:13:24,221 --> 00:13:27,474 Ma dov'è la casa? Vedo solo un'enorme roccia. 200 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 Diventerete degli scalatori? 201 00:13:30,435 --> 00:13:33,939 Se userete l'immaginazione, vedrete una casa. 202 00:13:36,233 --> 00:13:37,526 Ok. 203 00:13:37,609 --> 00:13:40,404 - Continuo a vedere una roccia. - La roccia non è importante. 204 00:13:40,487 --> 00:13:43,323 - È una roccia bella grande. - Facile da demolire. 205 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 Voglio costruirci una casa gigantesca. 206 00:13:45,784 --> 00:13:50,330 Behrad avrà una stanza per la batteria e un bagno privato. 207 00:13:52,249 --> 00:13:55,377 - Congratulazioni, amico! - È fantastico. 208 00:13:56,879 --> 00:13:59,631 D'accordo, mangiamo. Il cibo si sta raffreddando. 209 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 - Prego, di qua. - Forza, andiamo! 210 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 È fantastico, vero? 211 00:14:04,094 --> 00:14:05,596 PROPRIETÀ VENDUTA 212 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 Di' "cheese". 213 00:14:06,930 --> 00:14:09,099 - Cheese! - Ok. 214 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 Farò un video da mostrare ai nostri amici. 215 00:14:13,145 --> 00:14:14,479 Prova a non prendere la roccia. 216 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Ciao a tutti! 217 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Benvenuti a "Faraz Land"! Ecco la mia proprietà. 218 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 La casa avrà un'infinità di finestre. 219 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Sarà difficile da pulire, ma ci andrà bene. 220 00:14:27,075 --> 00:14:30,370 Il giardino sarà proprio qui. 221 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Ci pianterò della menta fresca per il tè. 222 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 So che sarà tutto bellissimo. 223 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Quello che tuo padre è riuscito a fare qui è incredibile. 224 00:15:03,445 --> 00:15:05,239 Sì, è proprio un uomo fantastico. 225 00:15:05,322 --> 00:15:07,282 Salâmati. 226 00:15:08,951 --> 00:15:10,410 Lei sa perché sono qui. 227 00:15:10,494 --> 00:15:13,121 Come mi unisco al business delle uova di quaglia? 228 00:15:14,122 --> 00:15:15,541 È così grande! 229 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 E diventa più grande man mano che ti avvicini. 230 00:15:22,089 --> 00:15:23,632 Non ti piace? 231 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 È bellissima. 232 00:15:25,425 --> 00:15:30,639 Però avremmo potuto iniziare con un appartamento più grande. 233 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 Magari con la vasca idromassaggio. 234 00:15:34,726 --> 00:15:37,020 Tu starai nell'appartamento più grande. 235 00:15:37,521 --> 00:15:41,942 Io e Behrad vivremo nella villa fatta su misura per noi. 236 00:15:46,780 --> 00:15:49,575 Ok. Starò nella villa insieme voi. 237 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Ma prima devo andare al negozio. 238 00:15:54,872 --> 00:15:57,040 - Ci vediamo a cena. - Va bene. 239 00:16:08,844 --> 00:16:10,637 Eccoci qua, amica mia. 240 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 Non sei così grande. 241 00:16:35,746 --> 00:16:38,624 LA ROCCIA È STANCA. PER FAVORE, TORNA A CASA. 242 00:16:45,214 --> 00:16:46,548 A domani. 243 00:16:48,300 --> 00:16:50,302 È stata un'idea fantastica, amore. 244 00:16:50,802 --> 00:16:52,012 Conosci il tuo nemico. 245 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 Il governo deve divulgare 246 00:16:54,556 --> 00:16:57,726 cosa i proprietari volevano fare con la roccia. I permessi. 247 00:16:57,809 --> 00:17:00,312 Allora, ho raccolto i documenti della proprietà. 248 00:17:00,395 --> 00:17:03,899 Ma ho bisogno di un affidavit firmato e autenticato dal titolare 249 00:17:03,982 --> 00:17:04,942 per farveli vedere. 250 00:17:05,025 --> 00:17:08,529 Ma sono io ora. Non posso vedere i documenti della mia proprietà? 251 00:17:09,279 --> 00:17:12,449 Deve aspettare due settimane. Non posso divulgarli. 252 00:17:22,916 --> 00:17:24,336 Cos'è quello? 253 00:17:24,419 --> 00:17:26,755 - Miele. - Non posso accettare regali. 254 00:17:27,589 --> 00:17:28,924 Insisto. 255 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Non possiamo, mi dispiace. 256 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Da questa parte, a sinistra. 257 00:17:38,767 --> 00:17:40,477 I miei guanti! Torno subito. 258 00:17:43,647 --> 00:17:45,983 Ha mai assaggiato le uova di quaglia? 259 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Cosa? 260 00:17:47,192 --> 00:17:50,404 In pochi sanno che le uova di quaglia contengono il 13%... 261 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Eccoli qui. 262 00:17:51,738 --> 00:17:53,949 Grazie mille, Sig.na Lianna. A presto. 263 00:17:54,032 --> 00:17:56,410 - Grazie. - Via, via, via. 264 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 Ho fatto le foto alle planimetrie con il mio telefono. 265 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Davvero? 266 00:18:01,081 --> 00:18:02,165 Riesci ancora a... 267 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Sei tremenda! 268 00:18:14,636 --> 00:18:17,556 Vi ho messi in lista così non pagherete l'ingresso. 269 00:18:18,307 --> 00:18:19,308 Cosa? 270 00:18:19,808 --> 00:18:21,018 Sì, il tuo concerto. 271 00:18:21,768 --> 00:18:25,189 Ho già cancellato i vecchi video, così avrò più spazio per i nuovi. 272 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Non so nemmeno se verrà qualcuno. 273 00:18:29,067 --> 00:18:30,652 Spero di non fare schifo. 274 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Scusa. 275 00:18:35,657 --> 00:18:37,284 Sono Clive. Mi ha chiamato? 276 00:18:37,367 --> 00:18:41,496 Vorrei richiederle un preventivo per la rimozione di una roccia. 277 00:18:42,164 --> 00:18:43,916 Ok. Quanto è grande? 278 00:18:43,999 --> 00:18:47,127 Non troppo. Più o meno 700 metri quadrati. 279 00:18:47,211 --> 00:18:49,421 - In profondità? - Non lo sa nessuno. 280 00:18:49,505 --> 00:18:50,756 Altezza? 281 00:18:50,839 --> 00:18:54,843 - L'altezza di un uomo alto. - Quanto è alto l'uomo alto? 282 00:18:55,594 --> 00:18:58,305 - Due metri e mezzo. - Un uomo molto alto. 283 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Aspetti, è la proprietà sulla Edwin? 284 00:19:00,557 --> 00:19:03,852 - Sì. Già la conosce? - Tutti la conoscono. 285 00:19:04,436 --> 00:19:07,481 - Scusa, amico, non posso aiutarti. - Cosa? 286 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Pronto? Pronto! 287 00:19:10,108 --> 00:19:11,401 Morto. 288 00:19:11,985 --> 00:19:14,863 Il tuo punteggio su Yelp mi ha impressionato. 289 00:19:14,947 --> 00:19:16,240 Quindi credi sia possibile? 290 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Sì. 291 00:19:21,662 --> 00:19:23,247 Da immigrato a immigrato. 292 00:19:24,248 --> 00:19:28,877 Cosa posso fare affinché i tuoi uomini la rimuovano per 11.000 dollari? 293 00:19:29,503 --> 00:19:31,797 - Undici? - È tutto quello che mi resta. 294 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Pago i miei uomini in contanti per fare sconti ai clienti. 295 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Ci sto! 296 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 Ok. 297 00:19:43,141 --> 00:19:44,726 Torno fra un paio d'ore. 298 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Ok. Come direste voi... 299 00:19:46,937 --> 00:19:49,898 - Ecco, sì! Gracias. - De nada. 300 00:19:49,982 --> 00:19:51,191 Bene. 301 00:20:13,630 --> 00:20:17,092 Esplosione. Dopo questa parte qui, quella laggiù. 302 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Quella grande. Sì, sì. 303 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 No, no. 304 00:20:23,182 --> 00:20:25,225 Devo andare. Devo andare, scusami. 305 00:20:26,768 --> 00:20:27,769 Ok. 306 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 Ho fatto un casino. 307 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 Questo concerto significava molto per lui. 308 00:20:34,193 --> 00:20:36,361 Sto cercando di costruire una vera casa. 309 00:20:38,197 --> 00:20:39,781 È quello che fai sempre. 310 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Ti concentri al massimo su un progetto e poi ti dimentichi di tutto il resto. 311 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Lo giuro, era tutto molto più facile in Iran. 312 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Qui c'è troppa burocrazia. È solo... 313 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Ma abbiamo un Wi-Fi più affidabile. 314 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 Già. 315 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Lo so che il fallimento è un dono. 316 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 Ma adesso mi sembra di averne collezionati troppi. 317 00:21:04,097 --> 00:21:06,850 Ho speso quasi tutti i nostri risparmi. 318 00:21:08,477 --> 00:21:12,356 Che succede se non riesco a rimuovere la roccia e perdo anche Behrad? 319 00:21:12,439 --> 00:21:14,942 - Che vuol dire "perdere Behrad"? - Non capisci? 320 00:21:16,485 --> 00:21:21,031 Se non trovo una casa più grande, lui si trasferirà con I Foragers. 321 00:21:22,115 --> 00:21:23,909 Foragers, senza "I". 322 00:21:25,536 --> 00:21:27,287 E noi non lo vedremo più. 323 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Azizam, per cercare di farlo restare qui con noi lo stai allontanando. 324 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 È cresciuto molto, è quasi un uomo. 325 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 Quindi che suggerisci? 326 00:21:47,558 --> 00:21:51,520 Concentrati su Behrad come se fosse uno dei tuoi progetti. 327 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Lo tratterò come la roccia. 328 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 O come le uova di quaglia. 329 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 O come la tua idea degli occhiali da sole per persone con capelli ricci. 330 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Sono ispirato da questa cosa. 331 00:22:11,039 --> 00:22:12,040 Ok. 332 00:22:12,416 --> 00:22:13,417 Bene. 333 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Vediamo! 334 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 È buono? 335 00:22:26,054 --> 00:22:28,974 Comunque, domani pomeriggio, 336 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 faranno esplodere le prime parti della roccia. 337 00:22:33,896 --> 00:22:35,647 Tuo padre vuole la nostra presenza. 338 00:22:38,859 --> 00:22:40,944 Questa cosa è molto importante per lui. 339 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Sì, è importante per lui. 340 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Amore... 341 00:22:47,284 --> 00:22:51,872 Ho già discusso con lui per il fatto del concerto e tutto il resto. 342 00:22:52,456 --> 00:22:54,708 È davvero dispiaciuto per le sue azioni. 343 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Recupererà presto. 344 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Lui vive in un mondo di fantasia. 345 00:22:59,671 --> 00:23:02,299 Non rimuoverà mai quella roccia ed è pazzo se ci crede. 346 00:23:08,138 --> 00:23:09,640 Azizam. 347 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 Tuo padre era il proprietario di un mercato di bestiame a Teheran. 348 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Ha aperto il primo studio di fotografia digitale in Iran. 349 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Quando ha aperto la pista di pattinaggio, 350 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 le Guardie Rivoluzionarie lo hanno quasi rinchiuso in prigione. 351 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Ha venduto la nostra bellissima casa a Teheran per lavorare in un parcheggio 352 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 per portarti negli Stati Uniti e iscriverti al college 353 00:23:30,953 --> 00:23:34,331 e farti suonare a sciocchi concerti nelle caffetterie 354 00:23:34,414 --> 00:23:38,460 così che tu abbia la libertà di poter essere ambizioso 355 00:23:38,544 --> 00:23:41,380 oppure no, a seconda di cosa vuoi essere. 356 00:23:42,381 --> 00:23:46,927 Quando tuo padre dice che riuscirà a costruirci una casa bellissima, 357 00:23:47,010 --> 00:23:50,347 io so da dentro il mio cuore che lo farà davvero. 358 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Tu pensi che una stupida pietra potrà mai fermarlo? 359 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Non conosci bene tuo padre. 360 00:24:00,065 --> 00:24:01,650 Tutto pronto! 361 00:24:01,733 --> 00:24:02,734 Jose! 362 00:24:03,485 --> 00:24:05,028 Señor! Vieni, vieni. 363 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Per favore, puoi spiegare la procedura? 364 00:24:08,240 --> 00:24:11,076 Come funziona questa esplosione sperimentale? 365 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Io spingo il bottone e la carica esplode. 366 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 No, no. Fa' il countdown. 367 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Tre, due, uno. 368 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Bene. 369 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Jose, è stato un successo? 370 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Non lo so. 371 00:24:37,394 --> 00:24:38,687 Jose ancora non lo sa. 372 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 Radar tecnologici. 373 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Molto sofisticati. 374 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 Ok. 375 00:24:44,443 --> 00:24:46,945 - Qual è la situazione? - Da questa parte... 376 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 ...la roccia è franata di due metri e poi si è fermata. 377 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 Due metri? Molto gestibile. 378 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Invece qui... 379 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Tre metri. 380 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Come una scala sotterranea. 381 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Molte altezze differenti. 382 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 È molto grande. 383 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Molto grande. 384 00:25:06,507 --> 00:25:08,926 Ok. Quindi portiamo qui un bulldozer, 385 00:25:09,009 --> 00:25:11,970 togliamo le macerie e la rifacciamo esplodere. 386 00:25:12,054 --> 00:25:14,515 La facciamo esplodere ancora. 387 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 Poi la facciamo esplodere di nuovo, Jose. Giusto? 388 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 È molto grande. 389 00:25:22,731 --> 00:25:23,941 Troppo grande. 390 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 È... 391 00:25:32,241 --> 00:25:34,910 È un processo in via di sviluppo, quindi... 392 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Ti ho in pugno. 393 00:25:49,550 --> 00:25:50,592 Andiamo. 394 00:26:27,421 --> 00:26:31,633 Quindi o investo tutto o abbandono? Mi dispiace, io lascio. 395 00:26:32,551 --> 00:26:34,261 Neanche una singola offerta. 396 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Il nostro amico è tornato. 397 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 Azizam, che c'è che non va? 398 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 Ok. 399 00:26:56,116 --> 00:26:57,826 Ho commesso qualche errore? 400 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 - Behrad! Come butta, amico? - Ciao, Victor. 401 00:27:18,805 --> 00:27:22,809 Tuo padre ha lasciato questo. Puoi darglielo? 402 00:27:23,393 --> 00:27:25,812 - Certo. - Com'è andata l'esplosione? 403 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Non ha funzionato. 404 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Che peccato. Mi piacciono le esplosioni. 405 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Ok, a presto. 406 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 STANZA DEL CUCITO 407 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 Un metro quadro di roccia è andato. Adesso ne mancano altri 7.999. 408 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Notte. 409 00:28:53,525 --> 00:28:55,611 E abbiamo bisogno di un nuovo piccone! 410 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 No, non va. 411 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 - Baba! - Sì? 412 00:29:24,056 --> 00:29:27,142 - Si mangia! Merci. - Per i ragazzi. 413 00:29:27,226 --> 00:29:29,728 È mio figlio. Ha la media del 3.65! 414 00:29:29,811 --> 00:29:32,022 - Grazie. Sì, me l'hai già detto. - Sì. 415 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Sta andando bene. 416 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Sì, guarda quanti progressi abbiamo fatto. 417 00:29:36,276 --> 00:29:37,903 Devo dirti una cosa. 418 00:29:39,404 --> 00:29:40,989 Ho messo dei soldi da parte. 419 00:29:41,073 --> 00:29:44,952 Ci pensavo da un po', affitterò la stanza nell'appartamento di Jason. 420 00:29:50,207 --> 00:29:53,085 Stai crescendo, ragazzo. 421 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Sei quasi un uomo. 422 00:29:59,424 --> 00:30:01,510 Costruirò comunque la tua stanza. 423 00:30:05,514 --> 00:30:10,269 Se vuoi che io dia un'occhiata al contratto, chiedi pure. 424 00:30:18,318 --> 00:30:21,113 TRE MESI DOPO 425 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - Questa diventerà una Hit. - Non devi dirlo. 426 00:30:32,457 --> 00:30:34,418 - Così alzerai troppo le aspettative. - No, no. 427 00:30:34,501 --> 00:30:38,297 Questa canzone mi entusiasma perché è... Perché parla di qualcosa. 428 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Si parla poco delle industrie di macellazione. 429 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Diventerà un inno per i vegani, non ne hanno ancora uno ufficiale. 430 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 Torniamo al lavoro. 431 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Ogni giorno più piccola! 432 00:30:51,768 --> 00:30:55,564 - Non si fermerà mai, vero? - No. Ormai conosci tuo padre. 433 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ STA ANCORA CERCANDO DI COSTRUIRE LA CASA DEI SUOI SOGNI. 434 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 MA SU UN ALTRO TERRENO. 435 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 CON UNA ROCCIA PIÙ PICCOLA. 436 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Tratto dalla serie di Epic Magazine “Little America” 437 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Tratto dalla serie di Epic Magazine “Little America” 438 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Sottotitoli: Paola Picone