1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 DIT VERHAAL IS OP WAARHEID GEBASEERD. SOMMIGE ASPECTEN ZIJN FICTIEF. 2 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL 3 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 We hebben 'n confit van kipdij... 4 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 ...met pompoen, bruine boter, ingelegde ui... 5 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 ...sesamzaad, lavas en limoen. 6 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 Als voorgerecht 'n salade van frisée met een chorizo-citrusvinaigrette... 7 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 ...en een sous-vide eendenei. 8 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 Mag ik dat met een kwartelei? 9 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Onze chef-kok gebruikt eendeneieren. 10 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 Vreemd. Kwarteleieren zijn goed voor het zichtvermogen en chronische ziekten. 11 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 En een groter eigeel voor de smaak. 12 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Hallo. Ik wil iemand spreken over de aanschaf van kwarteleieren. 13 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 Kok is er niet. 14 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Mag ik u een heerlijk monster aanbieden? 15 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 Oké. Bedankt. 16 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 Pardon. 17 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Weet u wat dit restaurant echt extra klasse zou geven? 18 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Kleinere eieren? 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Mag ik u een heerlijk monster aanbieden? 20 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Mijn visitekaartje. 21 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 IMKER, VERKOPER KWARTELEIEREN 22 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 PISTACHENOTENBOER, ROLSCHAATSINSTRUCTEUR 23 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 MAKELAAR 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz. 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Hoe is het? 26 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Hé, Victor. Hoe is het? 27 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 Moet Behrad vandaag niet werken? 28 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Hij moest studeren. 29 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 Ja. Hij heeft een GPA van 3,65, mijn jongen. 30 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 Weet ik. Dat zeg je steeds. 31 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 Kwarteleieren verkocht? 32 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 Ik wil de eieren niet verkopen voor de kwartel geschoten is... 33 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 ...maar er staan nu kwarteleieren op Momofuku's menu. 34 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 Ze praten erover. 35 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Ze moeten ze kopen. 36 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 Geen zorgen. De restaurantindustrie is altijd op zoek naar trends. 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Zeker weten. 38 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 Ik stuur je een link naar Eater.com. 39 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Een artikel over de beste brunches van Brooklyn. 40 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 Brooklyn is vast dol op kwarteleieren. 41 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 Nieuwe dingen boeien hen. -Ja. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Ik ken het eerste seizoen van Girls. 43 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 Sheila. Rijd voorzichtig. -Tot morgen. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Hé, Craig. 45 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Hup, Knicks. De Pistons zijn knudde. 46 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 Succes bij de tandarts. 47 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Ja, ik stuur je het recept. 48 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 Met 3,5 procent lukt dat niet. -Oké. 49 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Maak het de moeite waard. 50 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 Yasmin, je mist Shark Tank nog. 51 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 Hun taxatie is bizar. 52 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Je bent het altijd met Lori eens. 53 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 Het is een slim idee. 54 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 Ik zou een minder goede partner zijn dan anderen. 55 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Daarom doe ik niet mee. 56 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 Later. 57 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 Waar ga je heen? -Trivia-avond. 58 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Trivia? Dat kan wel vijf minuten wachten. Kom op. 59 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Bij je ouders zitten. Ik zie je de hele dag niet. 60 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Het gaat goed. 61 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 De eigenaar maakt één of twee dollar winst per transactie? 62 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 Eén dollar per transactie. 63 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Dus moet ik 1000 dollar riskeren voor tien dollar. 64 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Ik ben die muis beu. 65 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 We hebben een nieuwe flat nodig. 66 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 Ik bel Conciërge Manny morgen. 67 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Jasons huisgenoot verhuist. 68 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 Er is een kamer vrij. 69 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Met z'n drieën in één kamer? 70 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Alleen ik, bedoel ik. 71 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Laat je je moeder alleen? 72 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Iraniërs vertrekken pas na hun huwelijk. 73 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Iraans-Amerikanen niet. 74 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 Er zit nog Iraniër in. 75 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 Waarom zou je een vreemde betalen als je hier gratis kunt wonen? 76 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 Zeg dat Manny diervriendelijke methoden gebruikt. 77 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 Als er ook maar een muis z'n rug breekt, krijgt hij ervan langs. 78 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 Ik regel het, mijn koningin. 79 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 Een chocolaatje voor een zoet einde van de avond. 80 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Bedankt. 81 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Hij gaat bij zijn vrienden wonen. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Dat doen ze hier. 83 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 Een slecht systeem. 84 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 Maak je geen zorgen. 85 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Ik regel het wel. 86 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 Conciërge Manny, wij zien de muis. 87 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Zie je de muis niet? 88 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 Gemist. -Betaal een ongediertebestrijder. 89 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Waarom moet ik dat doen? 90 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Ik zie geen muis. 91 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Laat maar. We gaan verhuizen. 92 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Waar ga je heen? Beverly Hills? 93 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Niemand zou moeten leven met een knaagdier. 94 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Ik zal de waarheid vertellen. 95 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 De eigenaar wil geen bestrijder betalen. 96 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Ik heb het geprobeerd. 97 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Ik heb gezegd dat je die dodelijke val moest gebruiken. 98 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 Ik bel je terug. 99 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Jij kunt toch goed onderhandelen? 100 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Wat moet ik doen? 101 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 Ongediertebestrijding. 102 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Vergeet dit huis. 103 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Ik koop een huis met roestvrijstalen apparatuur, net als thuis. 104 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 Je wilt altijd naar de maan, maar we staan nog op de grond. 105 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 We beginnen met die knaagdieren. 106 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 Gisteren zat ik in bad en keek die muis naar me. 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Hij draaide zich niet om. 108 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 Hij heeft gelijk. 109 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Zelfs een knaagdier is betoverd door je schoonheid. 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Ik neem je mee naar de maan. 111 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Behrad. 112 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 De dienst begint om 14.00. 113 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Daarna gaan we uit eten. 114 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 Ja, pap. Ik ben er. 115 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 Troy. Jason. 116 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 Hoe gaat het? 117 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 The Foragers. 118 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 Alleen 'Foragers'. Geen 'The'. 119 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Ik kan een bedrijfsplan schrijven zodat de band winst draait. 120 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Weet je wie artiest en zakenman is? 121 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 Bono. 122 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Ja. Hij heeft veel kastelen. 123 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 En hij heeft geïnvesteerd in Yelp. 124 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 Hij maakt geweldige muziek. 125 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Kom je volgende week ook? 126 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 Serieus? 127 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Je eerste concert? 128 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 Ik sta vooraan met een videocamera. 129 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Je hebt je voet tussen de deur. 130 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 Binnenkort heb je twee voeten tussen een grotere deur. 131 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Jij bent de Bono. 132 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Jij The Edge. 133 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 En jij bent... 134 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 ...een van de andere U2-leden. 135 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 Zo begint het. Goed zo. 136 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Cool dat je vader ons kust. 137 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 Mijn vader schudt me de hand. 138 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 OORDOPJES 139 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 Hé, Behrad zit in een band. 140 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 Volgende week geven ze een concert. 141 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 Let maar op. Hij verandert z'n naam in Barry. 142 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Nee, hij is dol op zijn naam. 143 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 Zie ik je zaterdag voor football? 144 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Natuurlijk. 145 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 MAKELAARDIJ UW GEZIN KAN HIER WONEN 146 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Neem maar mee. Gratis. 147 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Goed moment om in Yonkers te investeren. 148 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 Net als New York, maar stiller en goedkoper. 149 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 De stad die wel slaapt. 150 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 Ik ben dol op Yonkers. 151 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 Mijn zoon Behrad zit op CUNY Lehman. 152 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 GPA van 3,65. Bedrijfskunde. 153 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 Hij is ook muzikant. Zoals Bono van U2. 154 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 Ik wil een huis met een kamer waar hij kan drummen... 155 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 ...en een kantoor voor mijn vrouw. 156 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Ze is een heel goede naaister. 157 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 Dit is het juiste huis. De waarde stijgt alleen maar. 158 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 Mijn creditscore is 710. 159 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Dat hebt u al gezegd. 160 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 Geen zorgen. We vinden een mooier huis voor u dan in Iran. 161 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 Mensen denken dat ik uit Iran ben gevlucht. 162 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Ik had een goed leven daar. 163 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Een geweldig leven. 164 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 Ik kwam naar de VS om mijn familie nieuwe en betere kansen te geven. 165 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Dat was mijn keus. 166 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Dus heb geen medelijden met me. 167 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 Geweldig. 168 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Sorry, ik bedoelde er niks mee. 169 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Geeft niet. 170 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Een mooi huis. 171 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Ja. De verkopers zijn gemotiveerd. 172 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Het kost maar 610.000 dollar. 173 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Het staat dicht bij de straat. 174 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 Hoewel je snel op de stoep bent... 175 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 ...wordt dat wel irritant. 176 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Daarom wil ik het niet hebben. 177 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Heel dicht bij de straat. 178 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Dit is het. 179 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Drie slaapkamers, twee badkamers... 180 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 ...en zo'n leuke zolder... 181 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 ...met een enig bloemenbehang. 182 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Dat gelooft u niet. 183 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 Heel schilderachtig. Prachtig. 184 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Erg mooi. 185 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 En de huur is redelijk. 186 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Huur? Ik wil kopen. 187 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Wegwezen. Dit is mijn kamer. 188 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 De agent zegt dat de kraker volgende week weg is. 189 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Ik ga hier niet weg. 190 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 Hebt u iets in mijn budget? 191 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Zoiets valt binnen uw budget. 192 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 65.000 dollar hiervoor? 193 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 Wat een koopje. 194 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 Ja, maar u ziet die rots toch wel? 195 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Het ligt aan hoe je het bekijkt. 196 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 U ziet een rots. 197 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Ik zie een kans. 198 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 Ja. 199 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 Hier gaan we wonen. 200 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 Ik bied 64.000 dollar. Niet meer. 201 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Yas. 202 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Oké, luister. 203 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 Ik was zo bang dat iemand het eerder zou kopen. 204 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Dus ik zei tegen Ronni, mijn makelaar: 205 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 'Wat kan ik doen om het vandaag te kopen?' 206 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 En nu ben ik een Amerikaanse landeigenaar. 207 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 Een prachtige investering. Ik ben er erg blij mee. 208 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 Ik laat foto's zien. Wacht. 209 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Maar het eten is klaar. 210 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 Foto's. -Ja, we willen het zien. 211 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 We willen het zien. 212 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Laat zien. 213 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Waar is het huis? 214 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Ik zie alleen een enorme rots. 215 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 Staat het huis erachter? 216 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 Je ziet het huis als je je verbeelding gebruikt. 217 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Nog steeds alleen een rots. 218 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 Die rots stelt niks voor. 219 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 Het is een grote rots. 220 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 Makkelijk te slopen. 221 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 Ik ga een enorm huis bouwen. 222 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 Behrad krijgt een kamer voor zijn drumstel... 223 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 ...en een eigen badkamer. 224 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 Gefeliciteerd, man. -Heel mooi. 225 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 Oké, eten. Het eten wordt koud. 226 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 Deze kant op. -We gaan eten. 227 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Fantastisch, hè? 228 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 Even lachen. 229 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 Ik maak een video voor onze vrienden thuis. 230 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Probeer de rots te vermijden. 231 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Hé, mensen. 232 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Welkom in Faraz-land. Dat is van mij. 233 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 Er komen veel ramen in het huis. 234 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Lastig schoon te houden, maar dat geeft niet. 235 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 De tuin komt hier. 236 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 Daar komt verse munt in voor thee. 237 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 Het wordt prachtig. 238 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...de hele tijd. 239 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 Het is ongelooflijk wat je vader heeft gedaan. 240 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 Ja, hij is bijzonder. 241 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 Salâmati. 242 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Je weet waarom ik hier ben. 243 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Ik wil meedoen aan die kwarteleieren. 244 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Hij is zo groot. 245 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Groter naarmate je dichterbij komt. 246 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 Bevalt het je niet? 247 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 Het is wel mooi. 248 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Alleen... 249 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 ...we hadden kunnen beginnen met een grotere flat. 250 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Met een jacuzzi. 251 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Ga jij maar in dat appartement wonen. 252 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 Behrad en ik wonen in een landhuis speciaal voor ons. 253 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 Oké, ik ga met jou in het landhuis wonen. 254 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Maar eerst naar de winkel. 255 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Ik zie je bij het eten. 256 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 Oké. 257 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 Hallo, mijn vriend. 258 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Zo groot ben je niet. 259 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 VAN YASMIN - DE ROTS IS MOE. KOM NAAR HUIS. 260 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 Tot morgen. 261 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 Een briljant idee, liefste. 262 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 Ken je vijand. 263 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 De regering moet vertellen... 264 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 ...wat er met de rots gebeurd is. 265 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 Vandaar vergunningen. 266 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Ik heb de plannen opgevraagd... 267 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 ...maar ik heb een genotariseerd attest nodig van de eigenaar... 268 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 ...voor u ze mag zien. 269 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 Ik ben de eigenaar. 270 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 Ik mag de geschiedenis van mijn eigendom toch zien? 271 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Het zit nog twee weken in depot. 272 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 Dat mag ik niet vrijgeven. 273 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 Wat is dat? 274 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 Honing. -Ik mag niks aannemen. 275 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Ik sta erop. 276 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Dat kan niet. Sorry. 277 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Deze kant op, naar links. 278 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Mijn handschoenen. Zo terug. 279 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Kent u kwarteleitjes? 280 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Wat? 281 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Een weetje. 282 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 Kwarteleieren bevatten 13 procent... 283 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Ik heb ze. 284 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Dank u wel, Miss Lianna. Dag. 285 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 Waar ging je heen? 286 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 Ik heb foto's gemaakt van de blauwdruk. 287 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Echt? 288 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Je kunt nog... 289 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Wat ben je slecht. 290 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 Je staat op de lijst zodat je niet hoeft te betalen. 291 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Ja, je concert. 292 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 Ik heb de oude video gewist, zodat ik genoeg ruimte heb. 293 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Ik weet niet of er iemand komt. 294 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Hopelijk zijn we niet slecht. 295 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Sorry. 296 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 Met Clive. Je had gebeld. 297 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 Ik wil een offerte voor het verwijderen van een rots. 298 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Oké. Hoe groot is die? 299 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 Niet zo groot. 750 vierkante meter. 300 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 Hoe diep zit hij? 301 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Dat weet niemand. 302 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 Hoe hoog? 303 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 Zo hoog als een lange man. 304 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Hoelang is die man? 305 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 2,50 meter. 306 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Een behoorlijk lange man. 307 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Is dit dat terrein aan Edwin? 308 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Ja. Kent u het? 309 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 Iedereen kent het. 310 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 Sorry, ik kan je niet helpen. 311 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Wat? 312 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Opgehangen. 313 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Uw Yelp-sterren maakten indruk. 314 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Is het mogelijk, denkt u? 315 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Ja. 316 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 Immigranten onder elkaar... 317 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 Wat kan ik doen zodat uw mannen mijn rots verwijderen voor 11.000 dollar? 318 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Elf? 319 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 Dat is alles wat ik heb. 320 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Ik betaal contant om mijn klanten geld te besparen. 321 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Afgesproken. 322 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Ik ben over twee uur terug. 323 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Oké. Hoe zeg je... 324 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 O, ja. Gracias. -De nada. 325 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Explosie. 326 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 Dan die daar. Die daarna. 327 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Die grote. Ja. 328 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Dus... 329 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Ik moet gaan. Sorry. 330 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Ik heb een fout gemaakt. 331 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 Dat concert betekende veel voor hem. 332 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Ik probeer een echt huis te bouwen. 333 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Dit doe je altijd. 334 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Je concentreert je op één ding en de rest valt weg. 335 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Het was makkelijker in Iran. 336 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Hier is zo veel bureaucratie. 337 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Maar de wifi is stabieler. 338 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Falen is een geschenk... 339 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 ...maar ik krijg wel veel geschenken. 340 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Ik heb bijna al ons spaargeld uitgegeven. 341 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 Wat als die rots niet lukt en ik Behrad ook nog kwijtraak? 342 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 Hem kwijtraken? -Zie je het niet? 343 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Als ik geen groter huis bouw... 344 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 ...gaat hij bij The Foragers wonen. 345 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 'Foragers'. Geen 'The'. 346 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 Dan zien we hem nooit meer. 347 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Lieverd, je duwt hem weg door hem te stevig vast te houden. 348 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 Hij is een grote jongen, bijna een man. 349 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 Wat stel je voor? 350 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 Concentreer je op Behrad als op een van je projecten. 351 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Behandel hem als de rots. 352 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 Of als de kwarteleieren. 353 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Of je idee voor zonnebrillen voor mensen met krullen. 354 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Dit inspireert me. 355 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Even zien. 356 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 Lekker? 357 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Trouwens... 358 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 ...morgenmiddag vinden de eerste explosies plaats bij de rots. 359 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 Je vader wil ons erbij hebben. 360 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Dit is belangrijk voor hem. 361 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Als het belangrijk voor hem is. 362 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Lieverd... 363 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 ...ik heb met hem gepraat over het concert en zo. 364 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 Hij is teleurgesteld in zichzelf. 365 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Hij zal het goedmaken. 366 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Hij leeft in een fantasiewereld. 367 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 Hij is gek als ie denkt dat die rots weggaat. 368 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Lieverd... 369 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 ...je vader had een eigen veemarkt in Teheran. 370 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Hij had de eerste digitale fotostudio in heel Iran. 371 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Toen hij zijn rolschaatsbaan opende... 372 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 ...moest hij bijna de gevangenis in. 373 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Hij verkocht ons mooie huis in Teheran om op een parkeerplaats te werken... 374 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 ...zodat jij in Amerika kon studeren... 375 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 ...en concertjes kon geven in cafés... 376 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 ...en de vrijheid zou hebben... 377 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 ...om zo ambitieus of onambitieus te zijn als je wilde. 378 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 Dus als je vader zegt dat hij een mooi huis gaat bouwen... 379 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 ...weet ik dat dat gaat gebeuren. 380 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Denk je dat een stomme rots hem tegenhoudt? 381 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Dan ken je je vader niet. 382 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Alles veilig. 383 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Hé, Jose. 384 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 Señor. Kom. 385 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Kun je het uitleggen? 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 Hoe werkt die verkennende explosie? 387 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 Kom op, Jose. 388 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Ik druk op de knop en de lading ontploft. 389 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Nee, aftellen. 390 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 Eén, twee, drie. 391 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Drie, twee, één. 392 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Goed werk. 393 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Was het een succes? 394 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Dat weet ik niet. 395 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 Jose weet het nog niet. 396 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 Hightech radar. 397 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Heel geavanceerd. 398 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 Hoe staat het ermee? 399 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 Hier... 400 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 ...zit de rots 1,80 meter diep. Dan houdt hij op. 401 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 1,80 meter? Dat valt wel mee. 402 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Maar hier... 403 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Drie meter. 404 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Ondergronds is het een trap. 405 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Veel verschillende diepten. 406 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 Hij is erg groot. 407 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Heel groot. 408 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 We laten een bulldozer het puin weghalen... 409 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 ...en dan weer een explosie. 410 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 En dan weer een explosie. 411 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 En dan weer eentje, hè, Jose? 412 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 Hij is erg groot. 413 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Te groot. 414 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 Het is... 415 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 Het is een proces. 416 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Dus... 417 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Ik pak je wel. 418 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Kom op. 419 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 Als ik niet volledig mee kan doen, pas ik. 420 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Dus sorry. Ik doe niet mee. 421 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 Geen enkel aanbod. 422 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Onze vriend is terug. 423 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 ...de disruptor. -Het is zo dat... 424 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 Wat is er, lieverd? 425 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 Heb ik een fout gemaakt? 426 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 Behrad. Hoe is het, man? -Hoi, Victor. 427 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 Je vader heeft dit hier laten liggen. 428 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 Kun jij het hem geven? 429 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 Hoe ging die explosie? 430 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Ik was er niet bij. 431 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Jammer. Ik ben dol op ontploffingen. 432 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Oké. Tot ziens, man. 433 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 YASMINS NAAIKAMERTJE 434 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 0,1 vierkante meter rots. 435 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Nog 749,9 te gaan. 436 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Welterusten. 437 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 We hebben 'n nieuwe houweel nodig. 438 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 Pap. -Hé. 439 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 Heb je eten meegenomen? 440 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Voor de mannen. 441 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 Dit is mijn zoon. Een GPA van 3,65. 442 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 Dat heb je gezegd. 443 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ziet er goed uit. 444 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Kijk hoe ver we al zijn. 445 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 Ik moet je iets vertellen. 446 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 Ik heb geld gespaard. Ik heb erover nagedacht... 447 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 ...en ik wil die kamer in Jasons flat huren. 448 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 Je bent een grote jongen. 449 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 Al bijna een man. 450 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 Ik bouw toch die kamer voor je. 451 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 Als ik het huurcontract moet doorlezen, wil ik dat wel. 452 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 DRIE MAANDEN LATER 453 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 Dit is een echte hit. 454 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 Zeg dat niet. Dan verwacht hij te veel. 455 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 Nee, dit nummer inspireert je. Het gaat ergens over. 456 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Mensen praten niet genoeg over slachterijen. 457 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Dit is een lijflied voor veganisten, want dat hebben ze niet. 458 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 Aan het werk. 459 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Elke dag kleiner. 460 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 Hij houdt nooit op, hè? 461 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 Nee. Je kent je vader. 462 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ PROBEERT NOG ZIJN DROOMHUIS TE BOUWEN. 463 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 OP EEN ANDER TERREIN. 464 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 MET EEN KLEINERE ROTS. 465 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 NAAR DE SERIE 'LITTLE AMERICA' VAN EPIC MAGAZINE 466 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 NAAR DE SERIE 'LITTLE AMERICA' VAN EPIC MAGAZINE 467 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Vertaling: Jolanda Jongedijk