1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER. NOEN DELER ER FIKTIVE. 2 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 3 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 Vi har kyllinglår 4 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 med vintersquash, brunt smør, syltet løk, 5 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 bennefrø, løpstikke og lime. 6 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 Som forrett en friséesalat dekket av chorizo-sitrusvinaigrette 7 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 med et sous vide andeegg til slutt. 8 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 Kan jeg få vaktelegg til slutt? 9 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Dessverre bruker kokken andeegg. 10 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 Så rart. Vaktelegg bedrer synet, reduserer kronisk sykdom. 11 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 Og den større plommen smaker godt. 12 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Hallo, jeg vil snakke med noen om kjøp av vaktelegg. 13 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 Kokken er ikke her. 14 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Vil dere ha en utsøkt prøve? 15 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 Ok. Takk! 16 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 Unnskyld. 17 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Vet du hva som ville gjøre restauranten virkelig bra? 18 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Mindre egg? 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Vil du ha en utsøkt prøve? 20 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Her er kortet mitt. 21 00:02:26,688 --> 00:02:28,607 BIRØKTER, VAKTELEGGHANDLER 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 PISTASJBONDE, RULLESKØYTE-LÆRER 23 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 RONNI PICKENS EIENDOM 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz! 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Skjer'a? 26 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Hei, Victor. Skjer'a? 27 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 Skulle ikke Behrad jobbe i dag? 28 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Han måtte studere. 29 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 Ja. Sønnen min har et karaktersnitt på 3,65. 30 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 Vet det. Du sier det alltid. 31 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 Hvordan gikk eggesalget? 32 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 Jeg vil ikke telle vaktlene mine før de blir født, 33 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 men Momofuku har lagt vaktelegg til smaksmenyen. 34 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 Folk snakker. 35 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Folk må begynne å kjøpe. 36 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 Ikke vær redd. Restaurantbransjen er alltid ute etter nye trender. 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Ja visst. 38 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 Jeg skal sende deg en lenke til Eater.com. 39 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Den har en artikkel om de beste brunsjene i Brooklyn. 40 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 Brooklyn vil elske vaktelegg. 41 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 -De er fascinert av alt nytt. -Ja. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Jeg så første sesong av Girls. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 Ok. 44 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 -Sheila. Kjør forsiktig! -Vi ses i morgen. 45 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Du. Craig! 46 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Heia Knicks! Pistons suger! 47 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 Lykke til med tannlegen. 48 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Ja! Jeg sender oppskriften! 49 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 -Tre komma fem prosent er ikke nok. -Ok. 50 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Gjør det bryet verdt for meg. 51 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 Yasmin, kom! Du går glipp av Shark Tank. 52 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 Anslaget deres er sinnssykt. 53 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Du holder alltid med Lori. 54 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 Det er en god idé. 55 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 Jeg vil nok ikke være en like god partner for deg som andre. 56 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Kun av den grunnen er jeg ute. 57 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 Ses senere. 58 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 Hei! 59 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 -Hvor skal du? -Det er triviakveld. 60 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Trivia kan vente i fem minutter. Kom. 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Sett deg hos foreldrene dine. Jeg har ikke sett deg i dag. 62 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Det går bra. 63 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Ja. 64 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Tjener butikkeieren én eller to dollar per $ 100-transaksjon? 65 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 -Én dollar per transaksjon. -En dollar. 66 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Så jeg må registre $ 1000 av kassen min for ti dollar. 67 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Jeg er lei av museproblemer. 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Vi må finne en ny leilighet. 69 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 Jeg ringer Super-Manny i morgen. Ok? 70 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Jasons romkamerat skal flytte ut. 71 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 Det er et ledig rom der, så... 72 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Vi tre på ett rom? 73 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Jeg mente bare meg. 74 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Skal du flytte fra moren din? 75 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Iranere flytter ikke før de blir gift. 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Iransk-amerikanere gjør det. 77 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 Du er ennå iraner innerst inne. 78 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 Hvorfor betale en fremmed når du kan bo her gratis? 79 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 Baby, be Super-Manny drepe musene humant. 80 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 Blir så mye som én liten museryggrad knekket, skal han få høre det. 81 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 Jeg skal ordne det, min dronning. 82 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 En sjokolade for en søt slutt på kvelden. 83 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Merci. 84 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Han skal flytte sammen med vennene sine. 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Det er skikken her. 86 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 Det er et dårlig system. 87 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 Men ikke vær redd. 88 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Jeg skal ordne det. 89 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 Super-Manny, vi ser musa. 90 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Ser du ikke musa? 91 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 -Jeg bommet. -Betal for skadedyrfirma, Super-Manny. 92 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Hvorfor det? 93 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Jeg ser ingen mus. 94 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Glem det. Vi flytter. 95 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Hvor? Beverly Hills? 96 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Ingen bør leve slik, med et skadedyr. 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Jeg skal være ærlig. 98 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Eieren vil ikke betale for skadedyrfirma. 99 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Jeg har prøvd. 100 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Jeg ba deg bruke musefeller. 101 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 Jeg ringer tilbake. 102 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Var ikke du en god forhandler? 103 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Hva skal jeg gjøre? 104 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 Vi trenger et skadedyrfirma. 105 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Glem dette stedet. 106 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Jeg skal kjøpe et hus med utstyr i rustfritt stål, som hjemme. 107 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 Du tenker alltid på å dra til månen, og så har vi ikke engang lettet. 108 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 Hvorfor ikke begynne med å bli kvitt gnagerne? 109 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 I går så musa på meg da jeg skulle bade. 110 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Han ville ikke snu seg vekk. 111 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 Jeg bebreider ham ikke. 112 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Selv en gnager blir trollbundet av skjønnheten din. 113 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Yas? 114 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Jeg skal føre deg til månen. 115 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Behrad. 116 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 Skiftet begynner klokka to. 117 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Jeg spanderer middag etterpå. 118 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 Ja, pappa. Jeg kommer. 119 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 Troy! Jason. 120 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 -Hei, Mr. S. -Hei. 121 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 Hvordan går det? 122 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Hei. 123 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 The Foragers. 124 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 Det er bare "Foragers". Ikke "the". 125 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Jeg kan lage en forretningsplan, så bandet blir mer lønnsomt. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Vet dere hvem som er dyktig både som kunstner og forretningsmann? 127 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 -Bono. -Bono. 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Ja! Han eier masse borger. 129 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 Han investerte i Yelp. 130 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 Og han lager stor musikk. 131 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Kommer du på konserten neste uke? 132 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 Tuller du? 133 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Deres første konsert? 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 Jeg skal sitte på første rad og filme alt. 135 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Nå har dere en fot i døra. 136 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 Snart vil dere ha to føtter i ei enda større dør. 137 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Du er Bono. 138 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Du er Edge. 139 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Og du er... 140 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 ...et av de andre medlemmene i U2. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 Slik begynner det! Bra jobba. 142 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Kult at faren din liker å kysse. 143 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 Faren min tar meg bare i hånda. 144 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 ØREPLUGGER I SKUMGUMMI 145 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 Hei. Behrad spiller i et band. 146 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 De har en enorm konsert neste uke. 147 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 Bare se. Han vil skifte navn til Barry. 148 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Nei. Han elsker navnet sitt. 149 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 Ses vi neste lørdag til fotball? 150 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Selvsagt. 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 RONNI PICKENS EIENDOM FAMILIEN DIN KAN BO HER! 152 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Bare ta bladet. Det er gratis. 153 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Flott tidspunkt å investere i Yonkers på. 154 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 Akkurat som New York, men mindre støyende og mye billigere. 155 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 Byen som sover. 156 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 Jeg elsker Yonkers. 157 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 Sønnen min, Behrad, går på CUNY Lehman. 158 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 Karaktersnitt på 3,65. Bedriftsøkonomi. 159 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 Han er også musiker, som Bono fra U2. 160 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 Jeg vil ha et hjem med et rom der han kan øve på trommer, 161 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 og der kona mi kan ha hjemmekontor. 162 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Hun er en kjempegod skredder. 163 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 Dette er stedet. Stor verdi for pengene. Det vil bare gå opp. 164 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 Og kredittverdigheten min er 710. 165 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Du har nevnt det noen ganger. 166 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 Ikke vær redd. Vi skal finne et bedre sted enn du hadde i Iran. 167 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 Folk tror jeg flyktet fra Iran. 168 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Jeg hadde et godt liv i Iran. 169 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Et kjempebra liv. 170 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 Jeg kom til USA for å gi familien min nye og glimrende muligheter. 171 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Det var mitt valg. 172 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Ikke synes synd på meg. 173 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 Det er flott. 174 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Unnskyld. Jeg mente ikke noe med. 175 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Det går bra. 176 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Dette er et vakkert hus. 177 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Ja. Selgerne er svært motiverte. 178 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Og det koster bare 610 000. 179 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Huset ligger veldig nær gata. 180 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 Og selv om det går fort å gå til fortauet, 181 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 blir det til slutt en plage. 182 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Derfor trekker jeg meg. 183 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Veldig nær gata. 184 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Dette er riktig. 185 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Tre soverom, to bad 186 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 og et kjempesjarmerende loft 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 med vakkert blomstertapet. 188 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Det er utrolig. 189 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 Skikkelig pittoresk. Helt praktfullt. 190 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Det er veldig fint. 191 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 Leien er rimelig. 192 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Leien? Jeg vil kjøpe. 193 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Kom deg ut! Rommet mitt! 194 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 Megleren sa at husokkupanten ville være borte neste uke. 195 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Jeg drar aldri! 196 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 Har du noe til salgs i min prisklasse? 197 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 TIL SALGS RONNI PICKENS EIENDOM 198 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Dette får du i prisklassen din. 199 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 Jøss! 200 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 $ 65 000 for dette? 201 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 Det er et kupp. 202 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 Ja, det er bare 65 000, men du ser vel berget? 203 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Det kommer an på øynene som ser. 204 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 Du ser et berg. 205 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Jeg ser en mulighet. 206 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 Ja. 207 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 Her skal vi bo. 208 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 Jeg tilbyr kun $ 64 000. 209 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Ok. 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Yas, Yas. 211 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 Ja, ok. 212 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Ok. Hør her. 213 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 Jeg var kjempenervøs for at noen ville snappe det opp. 214 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Jeg sa til Ronni, eiendomsmegleren min: 215 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 "Hva kan jeg gjøre for å befri deg for denne eiendommen i dag?" 216 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 Og nå er jeg amerikansk landeier! 217 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 Det er en vakker investeringseiendom jeg er glad for. 218 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 La meg vise dere bilder. 219 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Vennen, middagen er klar. 220 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 -La oss vise bilder. -Ja. Vi vil se. 221 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 Vi vil se. 222 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Vis oss. 223 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Hvor er huset? 224 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Jeg ser bare et svært berg. 225 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 Ligger huset bak det? 226 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 Med fantasiens hjelp ser dere et hus. 227 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 Ok. 228 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Jeg ser ennå kun et berg. 229 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 Berget er ingenting. 230 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 Det er et veldig stort berg. 231 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 Sprenges lett bort. 232 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 Jeg skal bygge et enormt hus. 233 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 Behrad skal få et rom til trommene sine 234 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 og et eget bad. 235 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 -Hei, kompis. Gratulerer. -Veldig bra. 236 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 La oss spise. Maten blir kald. 237 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 -Denne veien. -La oss spise. 238 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Fantastisk, ikke sant? 239 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 NOK EN EIENDOM SOLGT 240 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 Si "cheese". 241 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 "Cheese". 242 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 Ok. 243 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 Jeg skal lage en video til vennene våre hjemme. 244 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Prøv å skjule berget. 245 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Hei, dere. 246 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Velkommen til Faraz-land, eid av meg. 247 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 Huset vil få mange vinduer. 248 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Det blir vanskelig å rengjøre, men det går bra. 249 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 Hagen blir her. 250 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 Den skal ha fersk mynte til te. 251 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 Den blir vakker. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...hele tida. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 Faren din klarte noe utrolig. 254 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 Ja, han er ganske utrolig. 255 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 Salámati. 256 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Du vet hvorfor jeg egentlig er her. 257 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Hvordan blir jeg med på vaktelegg-bedriften? 258 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 Tja... 259 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Det er så stort. 260 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Det blir større jo nærmere du kommer. 261 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 Liker du deg ikke her? 262 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 Det er vakkert. 263 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Men... 264 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 ...vi kunne ha begynt med en større leilighet. 265 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 En med boblebad. 266 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Du kan bli i den større leiligheten. 267 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 Behrad og jeg skal bo på en herregård skreddersydd for oss. 268 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 Ok, jeg blir på herregården hos deg. 269 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Men først må jeg i butikken. 270 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Vi ses til middag. 271 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 Ok. 272 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 Hallo, min venn. 273 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Ikke så stort. 274 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 FRA YASMIN - BERGET ER SLITENT KOM HJEM 275 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 Ses i morgen. 276 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 En glimrende idé, elskling. 277 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 Kjenn fienden din. 278 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 Myndighetene må vise oss 279 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 hva andre eiere prøvde å gjøre med berget. 280 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 Det er løyver til for. 281 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Jeg hentet planen for eiendommen, 282 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 men jeg trenger en signert erklæring fra eieren 283 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 om dere vil se dem. 284 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 Jeg er eieren nå. 285 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 Får jeg ikke se historikken til eiendommen min? 286 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Eiendommen er deponert i to uker til. 287 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 Jeg kan ikke vise dere det. 288 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 Hva er det? 289 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 -Honning. -Jeg kan ikke motta gaver. 290 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Jeg insisterer. 291 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Vi kan ikke. Beklager. 292 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Ned denne veien. Til venstre. 293 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Hanskene mine. Jeg er straks tilbake. 294 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Har du smakt vaktelegg? 295 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Hva for noe? 296 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Et lite kjent faktum. 297 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 Vaktelegg inneholder 13 %... 298 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Har dem. 299 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Tusen takk, Ms. Lianna. Ha det. 300 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 -Takk. -Takk. 301 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 Hvor skulle du? 302 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 Jeg tok bilder av tegningene med telefonen. 303 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Er det sant? 304 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Du kan ennå... 305 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Du er så slem. 306 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 Jeg satte navnet ditt på listen, så du ikke må betale inngang. 307 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Ja, konserten. 308 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 Jeg har slettet den gamle videoen, så jeg har masse plass. 309 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Jeg vet ikke om noen kommer. 310 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Jeg håper vi ikke suger. 311 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Unnskyld. 312 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 Dette er Clive. Du ringte. 313 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 Jeg ville ha et anbud for å fjerne et berg. 314 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Ok. Hvor stort er det? 315 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 Ikke så stort. Rundt 740 kvadratmeter. 316 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 Hvor dypt stikker det? 317 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Det vet ingen. 318 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 Høyde? 319 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 Høyden til en høy mann. 320 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Hvor høy er han? 321 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Omkring 2,5 meter. 322 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Det er en høy mann. 323 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Er det eiendommen på Edwin? 324 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Ja. Kjenner du til den? 325 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 Alle gjør det. 326 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 Beklager, kompis. Kan ikke hjelpe. 327 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Hva? 328 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Hallo? 329 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Død. 330 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Jeg ble imponert over Yelp-stjernene deres, 331 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 så... er det mulig? 332 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Ja. 333 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 Oss immigranter imellom... 334 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 ...hvordan kan dere fjerne berget for $ 11 000? 335 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Elleve? 336 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 Det er alt jeg har igjen. 337 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Jeg betaler karene mine kontakt for at kundene mine skal spare. 338 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Avtale! 339 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 Ok. 340 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Tilbake om to timer. 341 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Ok. Hvordan sier du... 342 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 -Å ja. Gracias. -De nada. 343 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Ok. 344 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Eksplosjon. 345 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 Så den der borte. Den neste. 346 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Stor. Ja. 347 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Så... 348 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 Å, nei. 349 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Jeg må dra. Unnskyld. 350 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Ok. Jeg rotet det til. 351 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 Konserten betydde mye for ham. 352 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Jeg prøver å bygge et ordentlig hjem. 353 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Du pleier å gjøre slikt. 354 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Du blir fokusert på et prosjekt og glemmer alt annet. 355 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Det var mye enklere i Iran. 356 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Det er så mye byråkrati her. Det bare... 357 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Men mer pålitelig Wi-Fi. 358 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Jeg vet at motgang er en gave, 359 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 men jeg får mange gaver. 360 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Jeg har brukt nesten alle sparepengene våre. 361 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 Hva om jeg ikke fjerner berget og mister Behrad? 362 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 -Mister Behrad? -Skjønner du ikke? 363 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Får jeg ikke et større hus, 364 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 flytter han sammen med Foragers. 365 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 Uten "the". 366 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 Da får vi ikke se ham mer. 367 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Azizam, du skyver ham bort ved å holde for hardt i ham. 368 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 Han holder på å bli voksen. 369 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 Hva foreslår du? 370 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 Fokuser på Behrad, slik som på prosjektene dine. 371 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Behandle ham som berget. 372 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 Eller vakteleggene. 373 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Eller ideen om solbriller for folk med krøllete hår. 374 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Jeg er inspirert av dette. 375 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 Ok. 376 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 La oss se. 377 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 Er det godt? 378 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Forresten, 379 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 i morgen ettermiddag skal man begynne å sprenge på berget. 380 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 Faren din vil at vi skal komme. 381 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Dette er veldig viktig for faren din. 382 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Om det er viktig for ham. 383 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Vennen... 384 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 Jeg har snakket med ham om konserten og alt. 385 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 Han er skuffet over seg selv. 386 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Han skal forbedre seg. 387 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Han lever i en fantasiverden. 388 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 Det er sinnssykt å tro at berget kan fjernes. 389 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Azizam, 390 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 faren din hadde et eget kvegmarked i Teheran. 391 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Han hadde det første digitale fotostudioet i Iran. 392 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Da han åpnet rulleskøytebanen, 393 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 kastet Revolusjonsgarden ham nesten i fengsel. 394 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Han solgte det vakre huset vårt i Teheran for å jobbe på en parkeringsplass 395 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 slik at du kunne gå på college i USA, 396 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 spille dumme konserter i kaffebarer 397 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 og ha friheten 398 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 til å ha de ambisjonene du ville. 399 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 Så når faren din sier at han skal bygge et vakkert hjem til oss, 400 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 vet jeg innerst inne at det vil skje. 401 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Tror du et dumt berg stopper ham? 402 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Du kjenner ikke faren din. 403 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Alle vekk! 404 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Jose. 405 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 Señor. Kom. 406 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Kan du forklare prosessen? 407 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 Hvordan fungerer denne eksplosjonen? 408 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 Kom igjen, Jose. 409 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Jeg trykker på knappen, og ladningen eksploderer. 410 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Nei. Tell ned. 411 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 Én, to, tre. 412 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Tre, to, én. 413 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Bra. 414 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Var det en suksess, Jose? 415 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Jeg vet ikke. 416 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 Jose vet ikke ennå. 417 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 Høyteknologisk radar. 418 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Svært sofistikert. 419 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 Ok. 420 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 Hva er status? 421 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 Her borte... 422 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 Berget er 1,80 meter dypt. 423 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 Det klarer vi fint. 424 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Men her borte... 425 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Tre meter. 426 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Som en trappeoppgang under bakken. 427 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Mange ulike høyder. 428 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 Det er veldig stort. 429 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Veldig stort. 430 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 Så vi fjerner steinmassene med bulldoser 431 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 og sprenger igjen. 432 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 Så sprenger vi igjen. 433 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 Så sprenger vi igjen, Jose. 434 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 Det er veldig stort. 435 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 For stort. 436 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 Det er... 437 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 Det er en pågående prosess. 438 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Så... 439 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Jeg har deg. 440 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Kom igjen. 441 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 Kan jeg ikke være helt med, må jeg gi meg. 442 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Beklager. Jeg gir meg. 443 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 Ikke et eneste tilbud. 444 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Vennen vår er tilbake. 445 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 -...har blitt kalt bråkmakeren. -Poenget er... 446 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 Azizam, hva er galt? 447 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 Ok. 448 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 Gjorde jeg en feil? 449 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 -Behrad! Skjer'a, kompis? -Hei, Victor. 450 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 Faren din la igjen denne. 451 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 Kan du gi den til ham? 452 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 Ja. 453 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 Hvordan gikk eksplosjonen? 454 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Jeg dro ikke dit. 455 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Synd. Jeg elsker at ting sprenges. 456 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Greit. Vi ses. 457 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 MAKS BETALING FOR MISTEDE BILLETTER 458 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 YASMINS SYROM 459 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 Én kvadratfot av berget. 460 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Sju tusen ni hundre og nittini igjen. 461 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 God natt. 462 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 Vi trenger en ny pigghakke! 463 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 -Baba. -Hei. 464 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 Tok du med mat? 465 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Til gutta. 466 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 Dette er sønnen min, karaktersnitt på 3,65. 467 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 Ja, du nevnte det. 468 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ser bra ut. 469 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Se hvor langt vi har kommet. 470 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 Jeg må si noe. 471 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 Jeg har spart penger og tenkt mye på det, 472 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 og jeg leier rommet i Jasons leilighet. 473 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 Du er... en voksen gutt. 474 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 Du... er nesten mann. 475 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 Jeg skal fortsatt bygge rommet til deg. 476 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 Jeg kan godt se over leieavtalen. 477 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 TRE MÅNEDER SENERE 478 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 Dette vil bli en stor hit. 479 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 Ikke si det. Han får store forventninger. 480 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 Nei. Denne sangen inspirerer fordi den handler om noe. 481 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Folk snakker ikke nok om slakteribransjen. 482 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Det blir en hymne for veganere, siden de ikke har hatt noen. 483 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 Jeg må jobbe. 484 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Mindre hver dag! 485 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 Han stopper visst aldri. 486 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 Nei. Du kjenner faren din. 487 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ PRØVER ENNÅ Å BYGGE DRØMMEHUSET 488 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 MEN PÅ EN ANNEN EIENDOM. 489 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 MED ET MINDRE BERG. 490 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 491 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 492 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Norsk tekst: Jon Ivar Sæterbø