1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 HISTÓRIA BASEADA EM EVENTOS REAIS. ALGUNS ASPECTOS FORAM DRAMATIZADOS. 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 A Rocha 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 Temos coxa de frango confitada 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 com abóbora, manteiga dourada, cebola em conserva, 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 gergelim, levístico e limão. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 Como entrada, alface-crespa com vinagrete de chouriço 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 e ovo de pata no sous vide para finalizar. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 Pode ser ovo de codorna pra finalizar? 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Infelizmente, o chef usa de pata. 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 Estranho, ovo de codorna melhora a visão, reduz doença crônica. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 Sem falar na gema maior que dá mais sabor. 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Olá. Com quem eu falo sobre venda de ovos de codorna? 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 O chef não está. 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Posso deixar uma amostra deliciosa para seu prazer? 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 Certo. Obrigado. 17 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 Com licença. 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Sabe como este restaurante pode ficar chique? 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Com ovinhos? 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Posso deixar uma amostra deliciosa pro seu prazer? 21 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Meu cartão. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 APICULTOR, VENDEDOR DE OVOS DE CODORNA 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 CULTIVADOR DE PISTACHE, PROFESSOR DE PATINAÇÃO 24 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 RONNI PICKENS IMOBILIÁRIA 25 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz! 26 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 E aí, meu chapa? 27 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Oi, Victor. E aí, meu chapa? 28 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 Behrad não devia trabalhar hoje? 29 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Foi ao grupo de estudo. 30 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 Sim. A média do meu filho é 3,65 na faculdade. 31 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 Eu sei. Você vive falando. 32 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 E os ovos de codorna? 33 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 Não quero contar com eles antes da hora, 34 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 mas o Momofuku botou ovos de codorna no menu degustação. 35 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 Tem gente interessada. 36 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Deviam é comprar. 37 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 Não esquenta. Restaurantes são famintos por tendências novas. 38 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Claro. 39 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 Vou mandar o link do Eater.com. 40 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Fala dos melhores brunches do Brooklyn. 41 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 O Brooklyn vai amar ovos de codorna. 42 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 -É fascinado por novidades. -Pois é. 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Vi a 1ª temporada de Girls. 44 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 Muito bem. 45 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 -Sheila. Vá com cuidado! -Até amanhã. 46 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Oi, Craig! 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Vai, Knicks! Chupa, Pistons! 48 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 Boa sorte no dentista. 49 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Sim! Eu mando a receita! 50 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 -Esses 3,5% não vão bastar. -Certo. 51 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Faça valer a pena pra mim. 52 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 Yasmin, venha! Está perdendo Shark Tank. 53 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 Que avaliação louca. 54 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Sempre fica do lado de Lori. 55 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 É uma boa ideia. 56 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 Não serei uma sócia tão boa quanto os outros. 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Somente por isso, estou fora. 58 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 Até mais. 59 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 Oi! 60 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 -Aonde vai? -Noite de cultura inútil. 61 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Isso pode esperar cinco minutos. Venha cá. 62 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Sente com seus pais. Não te vi hoje. 63 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Estou bem. 64 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 É. 65 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 O dono da loja ganha um ou dois dólares a cada transação de US$ 100? 66 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 -Um dólar. -Um dólar. 67 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Então, preciso arriscar mil da registradora por dez dólares. 68 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Cansei de rato. 69 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Temos de mudar de apartamento. 70 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 Amanhã eu chamo o Super Manny, tá? 71 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 O colega do Jason vai sair. 72 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 Tem um quarto vago... 73 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Nós três num quarto? 74 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Eu pensei em mim. 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Vai abandonar sua mãe? 76 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Iranianos só saem se casando. 77 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Iraniano-americanos saem. 78 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 Ainda tem um iraniano aí dentro. 79 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 Além disso, por que pagar a um estranho se pode viver de graça aqui? 80 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 Meu bem, Super Manny precisa ser humano na desratização. 81 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 Se a espinha de um ratinho quebrar, ele vai ver só. 82 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 Cuidarei disso, minha rainha. 83 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 Um chocolate para um fim de noite doce. 84 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Merci. 85 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Ele vai morar com os amigos. 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Aqui é assim. 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 É um sistema ruim. 88 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 Mas não se preocupe. 89 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Darei um jeito. 90 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 Super Manny, vemos o rato. 91 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Não viu o rato? 92 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 -Errei. -Pague pelo serviço, Super Manny. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Pagar por quê? 94 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Não vejo ratos. 95 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Esqueça. Vamos nos mudar. 96 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Para onde? Beverly Hills? 97 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Ninguém devia morar com roedores. 98 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Vou falar a real. 99 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 O dono não quer pagar a desratização. 100 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Eu tentei. 101 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Falei para usar as ratoeiras que dei. 102 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 Depois eu te ligo. 103 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Não era bom em negociar? 104 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 O que devo fazer? 105 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 Precisamos desratizar. 106 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Esqueça esta casa. 107 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Vou comprar uma com panelas de aço inox, como lá em casa. 108 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 Você quer ir à Lua quando nem saímos do chão. 109 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 Que tal começar acabando com os roedores? 110 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 Ontem, fui tomar banho e o rato ficou me olhando. 111 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Ele não se virava. 112 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 Não o culpo. 113 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Até um rato fica atônito com sua beleza. 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Yas? 115 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Vou te levar à Lua. 116 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Behrad. 117 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 Trabalho às duas. 118 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Depois vamos jantar. 119 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 Sim, pai. Eu irei. 120 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 Troy! Jason. 121 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 -Oi, Sr. S. -Oi. 122 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 Como vai? 123 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Oi. 124 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 Os Foragers. 125 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 É só "Foragers". Não tem "os". 126 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Vou bolar um plano de negócios pra banda ser rentável. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Sabe quem é um grande artista e grande empresário? 128 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 -Bono. -Bono. 129 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Sim! Ele tem muitos castelos. 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 E investiu no Yelp. 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 E faz ótima música. 132 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Verá nosso show semana que vem? 133 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 Está brincando? 134 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Seu primeiro show? 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 Estarei na primeira fila filmando tudo. 136 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Deram o primeiro passo. 137 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 E logo se darão muito bem. 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Você é o Bono. 139 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Você é o Edge. 140 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 E você é... 141 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 outro integrante do U2. 142 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 É assim que começa! Bom trabalho. 143 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Legal seu pai ser beijoqueiro. 144 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 O meu só aperta minha mão. 145 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 ABAFADORES 146 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 Ei. O Behrad tem uma banda. 147 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 Farão um show gigante semana que vem. 148 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 Se liga. Ele vai mudar o nome pra Barry. 149 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Não. Ele adora o nome que tem. 150 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 A gente se vê sábado que vem pro futebol? 151 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Claro. 152 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 RONNI PICKENS IMOBILIÁRIA SUA FAMÍLIA PODE MORAR AQUI! 153 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Leve a revista. É de graça. 154 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Boa hora para investir aqui em Yonkers. 155 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 É igual a Nova York, só que menos barulhenta e mais barata. 156 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 A cidade que dorme. 157 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 Eu adoro Yonkers. 158 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 Meu filho, Behrad, está na CUNY Lehman. 159 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 Média 3,65. Administração. 160 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 Ele também é músico, como o Bono do U2. 161 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 Quero uma casa com um quarto para ele tocar bateria 162 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 e minha esposa ter um escritório. 163 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Ela é uma costureira tarimbada. 164 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 Este é o lugar. Belo investimento. Só vai valorizar. 165 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 Meu escore de crédito é 710. 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Já falou isso antes. 167 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 Não se preocupe. Terá uma casa melhor do que a no Irã. 168 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 Acham que fugi do Irã. 169 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Minha vida era boa no Irã. 170 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Uma vida ótima. 171 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 Vim aos Estados Unidos dar à minha família chances novas e excelentes. 172 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Essa foi a minha escolha. 173 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Por favor, não tenha pena de mim. 174 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 Que maravilha. 175 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Desculpe. Não me leve a mal. 176 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Tudo bem. 177 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 É uma bela casa. 178 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 É, sim. Os donos querem vender. 179 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Custa apenas US$ 610 mil. 180 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 A casa é perto demais da rua. 181 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 Embora seja rápido passar na calçada, 182 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 ainda vai virar um aborrecimento. 183 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Por isso, estou fora. 184 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Perto demais da rua. 185 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Esta é a casa. 186 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Três quartos, dois banheiros 187 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 e, minha nossa, um sótão bem charmoso, 188 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 com um lindo papel de parede floral. 189 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Nem vai acreditar. 190 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 É singular, atraente, tradicional. É linda. 191 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 É muito bonita. 192 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 O aluguel é bem razoável. 193 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Aluguel? Eu quero comprar. 194 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Saia daqui! O quarto é meu! 195 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 O representante do dono disse que o invasor sairá semana que vem. 196 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Nunca vou sair! 197 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 Tem algo para eu comprar dentro do meu orçamento? 198 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 À VENDA 199 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Isso se encaixa com seu orçamento. 200 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 Uau! 201 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 São US$ 65 mil por isto? 202 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 É uma pechincha. 203 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 Sim, apenas US$ 65 mil, mas viu a pedra, né? 204 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Depende de como a encara. 205 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 Você vê uma pedra. 206 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Eu vejo uma oportunidade. 207 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 Sim. 208 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 Vamos morar aqui. 209 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 Farei uma oferta de US$ 64 mil e só. 210 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Muito bem. 211 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Yas. 212 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 Sim, certo. 213 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Muito bem, escutem. 214 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 Fiquei nervoso que alguém comprasse antes. 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Então perguntei à corretora particular, Ronni: 216 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 "O que posso fazer para comprar essa propriedade ainda hoje?" 217 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 Agora, sou um dono de terras americano! 218 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 Estou empolgada com esse belo investimento. 219 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 Vou mostrar as fotos. Esperem aí. 220 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Querido, o jantar está pronto. 221 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 -Vamos ver fotos. -Sim. Queremos ver. 222 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 Queremos ver. 223 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Mostre. 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Onde está casa? 225 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Só vejo uma pedra enorme. 226 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 A casa está atrás? 227 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 Se usarem a imaginação, verão a casa. 228 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 Certo. 229 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Continuo vendo a pedra. 230 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 A pedra não é nada. 231 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 É uma pedra bem grande. 232 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 Fácil de demolir. 233 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 Construirei uma casa gigantesca. 234 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 Behrad terá um quarto pra bateria 235 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 e banheiro só dele. 236 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 -Aí, sim, mano. Parabéns. -Muito legal. 237 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 Vamos comer. A comida está esfriando. 238 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 -Por favor, por aqui. -Vamos jantar. 239 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Que fantástico, hein? 240 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 OUTRA PROPRIEDADE VENDIDA POR RONNI PICKENS IMOBILIÁRIA 241 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 Diga "xis". 242 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Xis. 243 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 Muito bem. 244 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 Farei um vídeo para os amigos lá em casa. 245 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Tente cortar a pedra. 246 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Oi, pessoal. 247 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Bem-vindos à Farazlândia, minha propriedade. 248 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 A casa terá várias janelas. 249 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Será ruim de limpar, mas tudo bem. 250 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 O jardim será aqui. 251 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 Teremos hortelã fresca para o chá. 252 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 Será linda. 253 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...o tempo todo. 254 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 O que seu pai fez é inacreditável mesmo. 255 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 Sim, ele é um sujeito incrível. 256 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 Salâmati. 257 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Sabe por que estou aqui. 258 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Como entro no ramo de ovos de codorna? 259 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 Bem... 260 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 É tão grande. 261 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Aumenta quando você chega perto. 262 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 Não gostou daqui? 263 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 É lindo. 264 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 É só que... 265 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 podíamos ter começado com um apartamento maior. 266 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Um com banheira de hidromassagem. 267 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Você fica no apartamento maior. 268 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 Behrad e eu moraremos numa mansão, feita sob medida para nós. 269 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 Certo. Ficarei na mansão com vocês. 270 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Mas preciso ir à loja. 271 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Até o jantar. 272 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 Certo. 273 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 Olá, minha amiga. 274 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Não é tão grande. 275 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 De Yasmin: A PEDRA ESTÁ CANSADA. VOLTA PRA CASA. 276 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 Até amanhã. 277 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 Foi uma ideia brilhante, meu amor. 278 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 Conheça seu inimigo. 279 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 O governo devia divulgar 280 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 o que tentaram fazer com a pedra. 281 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 Autorização serve pra isso. 282 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Peguei os planos da propriedade em questão, 283 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 mas preciso de certidão com firma reconhecida do titular 284 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 para que vejam. 285 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 Mas sou o dono agora. 286 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 Não posso ver o histórico da minha propriedade? 287 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Tem mais duas semanas de caução. 288 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 Não posso mostrar. 289 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 O que é isso? 290 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 -Mel. -Não posso aceitar presentes. 291 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Eu insisto. 292 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Não podemos. Desculpem. 293 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Por aqui, à esquerda. 294 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Minhas luvas. Já volto. 295 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Já comeu ovo de codorna? 296 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Quê? 297 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Poucos sabem disso, 298 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 mas ovos de codorna têm 13%... 299 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Achei. 300 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Muito obrigada, Srta. Lianna. Tchau. 301 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 -Obrigado. -Obrigada. 302 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 Aonde foi? 303 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 Fotografei as plantas com a máquina do telefone. 304 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Sério? 305 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Ainda dá... 306 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Você é tão má. 307 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 Seu nome está na lista hoje. Não precisa pagar entrada. 308 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Sim, seu show. 309 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 Já apaguei o vídeo antigo para ter espaço para filmar. 310 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Nem sei se alguém vai. 311 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Só espero tocar bem. 312 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Desculpe. 313 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 É o Clive. Você me ligou. 314 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 Queria um orçamento para remover uma pedra. 315 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Certo. De que tamanho? 316 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 Não é tão grande. Uns 700 metros quadrados. 317 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 Qual a profundidade? 318 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Não se sabe. 319 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 Altura? 320 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 De um homem alto. 321 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Qual a altura desse homem? 322 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Tem 2,5 metros. 323 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Que homem alto. 324 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Espere aí. É a propriedade em Edwin? 325 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Sim. Você conhece? 326 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 Todo mundo conhece. 327 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 Desculpe, amigo. Não posso ajudar. 328 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Quê? 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Alô? 330 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Desligou. 331 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Sua cotação no Yelp me impressionou, 332 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 então, considera possível? 333 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Sim. 334 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 De um imigrante para outro... 335 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 o que faço para sua empresa remover minha pedra por US$ 11 mil? 336 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Onze? 337 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 É tudo que tenho. 338 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Pagarei em dinheiro minha turma para o cliente poupar. 339 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Fechado! 340 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 Certo. 341 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Volto em duas horas. 342 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Certo. Como você diz... 343 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 -Ah, sim. Gracias. -De nada. 344 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Muito bem. 345 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Explosão. 346 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 E este aqui vai pra lá. Depois o seguinte. 347 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Grande. Isso. 348 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Então... 349 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 Ai, não. 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Preciso ir. Sinto muito. 351 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Está bem. Pisei na bola. 352 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 O show era muito importante para ele. 353 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Quero construir uma casa para nós. 354 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Você é assim. 355 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Concentra-se num projeto e o resto que se dane. 356 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Juro que era mais fácil no Irã. 357 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Aqui tem tanta burocracia. É só... 358 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Mas tem Wi-Fi mais confiável. 359 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Sei que há males que vêm para bem, 360 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 mas assim já é demais. 361 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Gastei quase toda nossa poupança. 362 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 E se eu não tirar a pedra e ainda perder o Behrad no processo? 363 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 -Perder o Behrad? -Não percebe? 364 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Sem uma casa maior, 365 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 ele vai morar com os Foragers. 366 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 Foragers, sem "os". 367 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 E nunca mais o veremos. 368 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Azizam, você o está afastando ao prendê-lo tanto. 369 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 Ele é um rapaz crescido, quase um homem. 370 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 O que sugere? 371 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 Concentre-se no Behrad como se fosse um de seus projetos. 372 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Trate-o como se fosse a pedra. 373 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 Ou os ovos de codorna. 374 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Ou sua ideia de óculos escuros para crespos. 375 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Isto que me inspira. 376 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 Muito bem. 377 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Vejamos. 378 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 Está bom? 379 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Falando nisso, 380 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 amanhã à tarde começam as explosões na pedra. 381 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 Seu pai quer ver você lá. 382 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 É muito importante para o seu pai. 383 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Se for importante para ele... 384 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Meu bem... 385 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 conversei com ele sobre o show e tudo mais. 386 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 Ele se decepcionou com o que fez. 387 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Ele vai compensar. 388 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Ele vive numa fantasia. 389 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 A pedra não vai se mexer e ele está louco se pensa que vai. 390 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Azizam, 391 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 seu pai tinha um mercado de animais em Teerã. 392 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Ele teve o primeiro estúdio fotográfico digital do Irã. 393 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Quando abriu o rinque de patinação, 394 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 a Guarda Revolucionária quase o prendeu. 395 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Ele vendeu nossa bonita casa em Teerã para trabalhar num estacionamento 396 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 só para você fazer faculdade nos EUA, 397 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 fazer shows bobos em cafés 398 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 e contar com a liberdade 399 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 de ter toda ambição que quisesse. 400 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 Então, se ele diz que vai construir uma casa bonita, 401 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 eu sei aqui dentro que vai mesmo. 402 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Acha que uma pedra idiota o deterá? 403 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Você não conhece seu pai. 404 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Liberar! 405 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Ei, Jose. 406 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 Señor. Vamos. 407 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Pode explicar o processo? 408 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 Como funciona a explosão investigatória? 409 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 Jose, vamos lá. 410 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Eu aperto o botão e a carga explode. 411 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Não. Faça contagem regressiva. 412 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 Um, dois, três. 413 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Três, dois, um. 414 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Tudo bem. 415 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Jose, foi um sucesso? 416 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Eu não sei. 417 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 Jose ainda não sabe. 418 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 Radar de ponta. 419 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Muito sofisticado. 420 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 Muito bem. 421 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 Qual é a situação? 422 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 Por aqui... 423 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 A pedra afunda dois metros e para. 424 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 Só dois metros? Dá para resolver. 425 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Já aqui... 426 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Três metros. 427 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Parece uma escada no subsolo. 428 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Várias alturas diferentes. 429 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 É muito grande. 430 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Muito grande. 431 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 Traremos uma escavadeira para tirar o entulho 432 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 e explodiremos de novo. 433 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 E explodiremos outra vez. 434 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 E depois, Jose, explodimos de novo, hein? 435 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 É muito grande. 436 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Grande demais. 437 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 É... 438 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 É um processo contínuo. 439 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Então... 440 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Peguei você. 441 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Vamos lá. 442 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 Se não entro com tudo, desisto. 443 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Desculpe. Estou fora. 444 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 Nenhuma oferta. 445 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Nosso amigo voltou. 446 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 -...chamou de perturbador. -A questão é... 447 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 Azizam, o que foi? 448 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 Muito bem. 449 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 Cometi um erro? 450 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 -Behrad! E aí, meu chapa? -Oi, Victor. 451 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 Seu pai deixou isto aqui. 452 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 Pode entregar a ele? 453 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 Sim. 454 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 Como foi a explosão? 455 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Eu não pude ir. 456 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Que pena. Adoro quando paradas explodem. 457 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Certo. Até mais. 458 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 TICKET PERDIDO TARIFA MÁXIMA 459 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 Quarto de Costura da Yasmin 460 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 Quase um metro quadrado da pedra. 461 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Só faltam 699 metros quadrados. 462 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Boa noite. 463 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 Precisamos de uma picareta nova! 464 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 -Baba. -Oi. 465 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 Trouxe comida? 466 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Para os rapazes. 467 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 Meu filho, média 3,65 na faculdade. 468 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 É, você falou. 469 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Parece bom. 470 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Olha quanto avançamos, não? 471 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 Quero contar uma coisa. 472 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 Estou economizando, andei pensando muito nisso 473 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 e vou alugar o quarto no apê do Jason. 474 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 Você é um rapaz crescido. 475 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 Já é quase homem. 476 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 Ainda vou construir seu quarto. 477 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 Se quiser que veja o contrato de aluguel, conte comigo. 478 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 TRÊS MESES DEPOIS 479 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 É um sucesso. 480 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 Não diga isso. Vai elevar a expectativa dele. 481 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 Não. A canção inspira por ser sobre algo. 482 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Quase não se fala em abatedouros. 483 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Será um hino dos veganos, pois eles não têm hino. 484 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 De volta ao trabalho. 485 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Menor a cada dia! 486 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 Ele nunca vai parar, né? 487 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 Não. Você conhece seu pai. 488 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ AINDA TENTA CONSTRUIR A CASA DOS SONHOS. 489 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 MAS EM OUTRA PROPRIEDADE. 490 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 COM UMA PEDRA MENOR. 491 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASEADO NA SÉRIE "LITTLE AMERICA" DA REVISTA EPIC 492 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 BASEADO NA SÉRIE "LITTLE AMERICA" DA REVISTA EPIC 493 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Legendas: Leandro Woyakoski