1 00:00:01,126 --> 00:00:04,880 ZGODBA JE POSNETA PO RESNIČNIH DOGODKIH. NEKATERI DELI SO IZMIŠLJENI. 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,074 SKALA 3 00:01:14,992 --> 00:01:19,454 PO RESNIČNI ZGODBI 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 Imamo piščančja bedrca v masti 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 z zimsko bučo, rjavim maslom, vloženo čebulo, 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 sezamom, luštrekom in limeto. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,012 Za predjed pa kodrasto solato, začinjeno s kisom iz citrusov in chorizom, 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 na vrhu pa poširano račje jajce. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,017 Lahko dobim raje prepeličje jajce? 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Žal kuhar uporablja račje jajce. 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,816 Čudno, ker prepeličje jajce izboljšuje vid in blaži kronično bolezen. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,653 Poleg tega ima večji rumenjak in izjemen okus. 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,036 Pozdravljen. Rad bi govoril z nekom glede nakupa prepeličjih jajc. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,037 Šefa ni tukaj. 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Vam smem ponuditi slasten primerek za vaš užitek? 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 Prav. Hvala! 17 00:02:11,215 --> 00:02:12,299 Oprostite. 18 00:02:12,758 --> 00:02:17,179 Veste, kaj bi to restavracijo postavilo ob bok najboljšim? 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Manjša jajca? 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Vam smem ponuditi enega v pokušino? 21 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Moja vizitka. 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,690 ČEBELAR, TRGOVEC S PREPELIČJIMI JAJCI, 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,859 PRIDELOVALEC PISTACIJ, INŠTRUKTOR KOTALKANJA 24 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 NEPREMIČNINE RONNI PICKENS 25 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Faraz! 26 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Kako si? 27 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Živjo, Victor. Kako si? 28 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 Ne bi moral Behrad delati? 29 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Imel je študijsko skupino. 30 00:03:22,619 --> 00:03:25,998 Ja. Moj sin ima povprečje 3,65, a ne? 31 00:03:26,081 --> 00:03:27,708 Vem. To vedno poveš. 32 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 Kako prodaja jajc? 33 00:03:29,543 --> 00:03:33,005 Nočem hvaliti dneva pred večerom, 34 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 toda v Momofuku so prepeličja jajca uvrstili na svoj meni. 35 00:03:37,885 --> 00:03:39,261 Ljudi zanima. 36 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Začeti morajo kupovati. 37 00:03:41,305 --> 00:03:45,100 Ne skrbi. Restavracije so vedno željne novih trendov. 38 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Zagotovo. 39 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 Poslal ti bom povezavo za Eater.com. 40 00:03:48,937 --> 00:03:51,690 Objavili so članek o najboljših poznih zajtrkih v Brooklynu. 41 00:03:51,773 --> 00:03:53,984 Tam jim bodo všeč prepeličja jajca. 42 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 -Novosti jih navdušujejo. -Ja. 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Gledal sem prvo sezono Punc. 44 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 V redu. 45 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 -Sheila. Previdno vozi! -Se vidiva jutri. 46 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Craig! 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Dajmo, Knicksi! Pistonsi so zgube! 48 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 Srečno pri zobarju. 49 00:04:13,003 --> 00:04:15,339 Ja, ja, ja! Poslal sem ti recept! 50 00:04:22,888 --> 00:04:26,141 -3,5 % ne bo dovolj. -V redu. 51 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Mora se mi izplačati. 52 00:04:27,851 --> 00:04:30,687 Yasmin, pridi! Zamujaš Shark Tank. 53 00:04:32,314 --> 00:04:34,107 Njihova ocena je nora. 54 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Vedno se strinjaš z Lori. 55 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 Zdi se mi pametna ideja. 56 00:04:38,737 --> 00:04:42,241 Mislim, da bi bil kdo drug boljši partner zate. 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 In samo zato ne bom vložila. 58 00:04:44,117 --> 00:04:45,202 Se vidimo. 59 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 Živjo! 60 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 -Kam greš? -Nocoj je kviz. 61 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Kviz? To lahko malo počaka. Pridi. 62 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Sedi s starši. Ves dan te nisem videl. 63 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 V redu sem. 64 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Ja. 65 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Lastnik trgovine zasluži dolar na 100$ prodaje ali dva dolarja? 66 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 -Dolar na transakcijo. -Dolar. 67 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 To pomeni, da moram tvegati 1000 $ za deset dolarjev. 68 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Dovolj imam miši. 69 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Potrebujemo novo stanovanje. 70 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 Zjutraj pokličem Super Mannyja. Prav? 71 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Jasonov cimer se seli. 72 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 Tam je prosta soba... 73 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Mi trije v eni sobi? 74 00:05:20,904 --> 00:05:21,989 Samo jaz. 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Zapustil boš mamo? 76 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Iranci ne zapuščajo doma pred poroko. 77 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Iranski Američani pa ja. 78 00:05:28,287 --> 00:05:30,372 Tu notri je še vedno Iranec. 79 00:05:30,455 --> 00:05:35,586 Zakaj bi plačeval neznancu, če lahko tu živiš zastonj? 80 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 Super Mannyju reci, naj bo človeški. 81 00:05:40,132 --> 00:05:43,927 Če miški zlomi hrbtenico, jih bo slišal. 82 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 Poskrbel bom za to, kraljica moja. 83 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 Čokolada, da boš sladko zaspal. 84 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Merci. 85 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Preselil se bo k prijateljem. 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Tukaj to počnejo. 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 Slab sistem. 88 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 A ne skrbi. 89 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Uredil bom. 90 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 Super Manny, vidiva miš. 91 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Je ti ne vidiš? 92 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 -Zgrešil sem. -Plačaj deratizatorja, Super Manny. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Zakaj bi ga plačal? 94 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Nobene miši ne vidim. 95 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Pozabi. Odselili se bomo. 96 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Kam pa? Na Beverly Hills? 97 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Nihče ne bi smel živeti z glodalcem. 98 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Takole ti povem. 99 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Lastnik noče plačati deratizacije. 100 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Poskusil sem. 101 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Rekel sem, da uporabite pasti, ki sem vam jih dal. 102 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 Pokličem te nazaj. 103 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Mislila sem, da se znaš pogajati. 104 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Kaj naj bi storil? 105 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 Potrebujemo deratizatorja. 106 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Pozabi na to stanovanje. 107 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Kupil nam bom hišo z aparati iz nerjavečega jekla, kot doma. 108 00:07:11,265 --> 00:07:14,893 Vedno imaš velikopotezne načrte, pa nimava niti temeljev. 109 00:07:15,644 --> 00:07:18,772 Začniva z iztrebitvijo glodalcev. 110 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 Včeraj sem se kopala, miš pa me je gledala. 111 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Ni odvrnila pogleda. 112 00:07:25,612 --> 00:07:26,989 Težko ji zamerim. 113 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Celo glodalca je prevzela tvoja lepota. 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Yas? 115 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Priskrbel ti bom najboljše. 116 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Behrad. 117 00:07:51,597 --> 00:07:53,223 Izmena je ob dveh. 118 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Pozneje gremo na večerjo. 119 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 Ja, oče. Pridem. 120 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 Troy! Jason. 121 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 -Živjo, g. S. -Živjo. 122 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 Kako sta? 123 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Živjo. 124 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 The Foragers. 125 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 Samo "Foragers". Brez "the". 126 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Lahko vam napišem poslovni načrt, da bo vaš bend služil. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Veste, kdo je vrhunski glasbenik in podjetnik? 128 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 -Bono. -Bono. 129 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Ja! V lasti ima veliko gradov. 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,338 Vložil je v Rumene strani. 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 In dela odlično glasbo. 132 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Pridete na naš koncert? 133 00:08:28,759 --> 00:08:30,010 Se hecaš? 134 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Vaš prvi koncert? 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,722 V prvi vrsti bom in vse snemal. 136 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Dosegli ste prvo stopničko. 137 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 Kmalu vam bo šlo še bolje. 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Ti si Bono. 139 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Ti si Edge. 140 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Ti pa si... 141 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 eden od ostalih članov U2. 142 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 Začelo se je! Čestitam. 143 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Lepo, da je tvoj oče tako srčen. 144 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 Moj se samo rokuje z mano. 145 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 PENASTI ZAMAŠKI ZA UŠESA 146 00:09:02,751 --> 00:09:04,837 Veš, da je Behrad v bendu? 147 00:09:04,920 --> 00:09:06,839 Naslednji teden imajo velik koncert. 148 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 Pazi. Preimenoval se bo v Barryja. 149 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Ne. Rad ima svoje ime. 150 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 Se v soboto vidiva na nogometu? 151 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Seveda. 152 00:09:26,024 --> 00:09:28,277 NEPREMIČNINE RONNI PICKENS DOM ZA VAŠO DRUŽINO! 153 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Vzemi celo revijo. Zastonj je. 154 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Pravi čas za naložbe v Yonkersu. 155 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 Kot New York je, a manj bučno in veliko ceneje. 156 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 Mesto, ki spi. 157 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 Rad imam Yonkers. 158 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 Moj sin Behrad študira na CUNY Lehman. 159 00:09:50,591 --> 00:09:54,595 Povprečje ima 3,65. Poslovna administracija. 160 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 Je tudi glasbenik, kot Bono iz U2. 161 00:09:58,140 --> 00:10:02,436 Želim si dovolj velik dom, kjer bo lahko vadil igranje na bobne, 162 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 žena pa bi imela delavnico. 163 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 Odlična krojačica je. 164 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 To je to. Ugodna ponudba, vrednost pa samo narašča. 165 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 Moja kreditna zanesljivost je 710. 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Že nekajkrat ste omenili. 167 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 Brez skrbi. Našla vam bom boljši dom, kot v Iranu. 168 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 Ljudje mislijo, da sem pobegnil iz Irana. 169 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Tam sem dobro živel. 170 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Zelo dobro. 171 00:10:32,007 --> 00:10:37,221 V Ameriko sem prišel, da bi družini nudil nove in odlične priložnosti. 172 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Bila je moja izbira. 173 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 Zato naj se vam ne smilim. 174 00:10:44,686 --> 00:10:45,729 Lepo. 175 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Oprostite. Nič slabega nisem mislila. 176 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Že v redu. 177 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Tole je lepa hiša. 178 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Ja. Lastnik si jo zelo želi prodati. 179 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Stane samo 610 tisoč dolarjev. 180 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Hiša je zelo blizu ceste. 181 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 Čeprav je do pločnika kratka pot, 182 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 bo to postala nadloga. 183 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Zaradi tega odstopam od nakupa. 184 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Zelo blizu ceste. Zelo blizu. 185 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Ta je prava. 186 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Tri spalnice, dve kopalnici 187 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 in očarljiva mansarda 188 00:11:24,560 --> 00:11:26,854 s čudovitimi, rožnatimi tapetami. 189 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Ne boste verjeli. 190 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 Izjemno privlačno. Čudovito. 191 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Zelo lepo. 192 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 Najemnina je zelo ugodna. 193 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Najemnina? Hočem kupiti. 194 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Ven! To je moja soba! 195 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 Agent pravi, da skvoterja naslednji teden ne bo več. 196 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Nikoli ne bom odšel! 197 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 Imate zame naprodaj karkoli, kar si lahko privoščim? 198 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 NAPRODAJ NEPREMIČNINE RONNI PICKENS 199 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Tole si lahko privoščite. 200 00:11:54,006 --> 00:11:55,299 Vau! 201 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 65 tisočakov za tole? 202 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 Dobra kupčija. 203 00:12:00,971 --> 00:12:04,516 Ja, samo 65 tisočakov, toda saj vidite skalo, kajne? 204 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Odvisno, kako gledate na to. 205 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 Vi vidite skalo. 206 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Jaz pa priložnost. 207 00:12:24,077 --> 00:12:25,370 Ja. 208 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 Tukaj bomo živeli. 209 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 Ponudil bom 64 tisoč in nič več. 210 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Prav. 211 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Yas, Yas, Yas. 212 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 Ja, v redu. 213 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 V redu. Posluh. 214 00:12:47,684 --> 00:12:51,605 Bal sem se, da mi jo bo nekdo izmaknil. 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Zato sem svojo nepremičninarko vprašal, 216 00:12:54,566 --> 00:12:59,029 kaj lahko storim, da se te zemlje znebite še danes? 217 00:12:59,696 --> 00:13:03,951 Zdaj sem ameriški posestnik! 218 00:13:05,702 --> 00:13:09,998 Čudovita naložba, ki se je veselim. 219 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 Pokažem vam fotografije. 220 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Ljubi, večerja je nared. 221 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 -Poglejmo fotografije. -Ja, rad bi videl. 222 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 Radi bi videli. 223 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Pokaži nam. 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Kje je hiša? 225 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Vidim samo ogromno skalo. 226 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 Je hiša za njo? 227 00:13:30,394 --> 00:13:33,939 Če uporabite domišljijo, boste videli hišo. 228 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 V redu. 229 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Še vedno vidim le skalo. 230 00:13:38,986 --> 00:13:40,404 Skala ni nič. 231 00:13:40,487 --> 00:13:41,864 Zelo velika skala je. 232 00:13:41,947 --> 00:13:43,282 Zlahka jo je razbiti. 233 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 Zgradil bom orjaško hišo. 234 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 Behrad bo imel prostor za bobne 235 00:13:48,704 --> 00:13:50,330 in svojo kopalnico. 236 00:13:51,415 --> 00:13:55,002 -Stari, čestitam. -Zelo lepo. 237 00:13:56,879 --> 00:13:59,590 Pojdimo jest. Hrana se bo ohladila. 238 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 -Kar sem. -Pojdimo jest. 239 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Zelo lepo, kajne? 240 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 ŠE ENA PRODANA POSEST 241 00:14:05,304 --> 00:14:06,638 Tako. Nasmehni se. 242 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Smejem se. 243 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 V redu. 244 00:14:09,183 --> 00:14:12,019 Posnel bom video za prijatelje doma. 245 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Naj skala ne bo vidna. 246 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Pozdravljeni. 247 00:14:17,441 --> 00:14:21,195 Dobrodošli na posestvu Faraz, katerega lastnik sem. 248 00:14:21,278 --> 00:14:24,072 Hiša bo imela veliko oken. 249 00:14:24,156 --> 00:14:26,533 Težko bo čistiti, ampak nič hudega. 250 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 Vrt bo tukaj. 251 00:14:31,079 --> 00:14:34,208 Imeli bomo svežo meto za čaj. 252 00:14:34,833 --> 00:14:37,836 Čudovito bo. 253 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 ...ves čas. 254 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 Neverjetno, kaj je tukaj uspelo tvojemu očetu. 255 00:15:03,403 --> 00:15:05,197 Ja, izjemen človek je. 256 00:15:05,280 --> 00:15:07,241 Salâmati. 257 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Veš, zakaj sem tukaj. 258 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Kako se lahko vključim v posel z jajci? 259 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 No... 260 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Zelo velika je. 261 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 Bliže ko si, večja je. 262 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 Ti ni všeč tukaj? 263 00:15:23,674 --> 00:15:25,300 Lepo je. 264 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Samo... 265 00:15:27,344 --> 00:15:30,639 Najprej bi lahko začeli z večjim stanovanjem. 266 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Z masažno kadjo. 267 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Ti bodi v večjem stanovanju. 268 00:15:37,479 --> 00:15:41,942 Z Behradom bova živela v graščini, zgrajeni po najini meri. 269 00:15:46,738 --> 00:15:49,533 Prav. S tabo bom v graščini. 270 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Najprej pa moram v trgovino. 271 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Se vidiva zvečer. 272 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 Prav. 273 00:16:08,802 --> 00:16:10,721 Živjo, prijatelj. 274 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Saj ni tako velika. 275 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 YASMIN: SKALA JE UTRUJENA. PROSIM, PRIDI DOMOV. 276 00:16:45,172 --> 00:16:46,548 Se vidiva jutri. 277 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 Odlična ideja, ljubica. 278 00:16:50,761 --> 00:16:52,012 Spoznaj sovražnika. 279 00:16:52,638 --> 00:16:54,473 Vlada mora razkriti, 280 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 kaj so nameravali s skalo. 281 00:16:56,391 --> 00:16:57,643 Za to so dovoljenja. 282 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Našla sem načrte posestva, 283 00:17:00,395 --> 00:17:03,607 a potrebujem zapriseženo pisno izjavo lastnika, 284 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 da jih smeta videti. 285 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 Jaz sem lastnik. 286 00:17:05,983 --> 00:17:08,529 Ne smem videti zgodovine svoje lastnine? 287 00:17:09,279 --> 00:17:10,820 Še dva tedna bo vse deponirano. 288 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 Tega ne morem pokazati. 289 00:17:22,916 --> 00:17:24,002 Kaj je to? 290 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 -Med. -Ne smem sprejemati daril. 291 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Vztrajam. 292 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Ne smemo. Žal mi je. 293 00:17:34,763 --> 00:17:36,640 Sem in na levo. 294 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Moje rokavice. Takoj se vrnem. 295 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Ste že jedli prepeličja jajca? 296 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Kaj? 297 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Malo znan podatek. 298 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 Prepeličja jajca vsebujejo 13 %... 299 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 Imam jih. 300 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Najlepša hvala, ga. Lianna. Na svidenje. 301 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 -Hvala. -Hvala. 302 00:17:55,409 --> 00:17:56,577 Kam si šla? 303 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 S telefonom sem slikala dokumente. 304 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Res? 305 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Lahko... 306 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 Zelo si poredna. 307 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 Na seznamu gostov si, da ne boš plačal vstopnine. 308 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Ja, ja, tvoj koncert. 309 00:18:21,101 --> 00:18:24,980 Star video sem zbrisal in imam veliko prostora za snemanje. 310 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Ne vem, če bo sploh kdo prišel. 311 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Upam, da ne bomo zanič. 312 00:18:32,946 --> 00:18:33,989 Oprosti. 313 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 Tu Clive. Klicali ste. 314 00:18:37,701 --> 00:18:41,496 Potrebujem predračun za odstranitev skale. 315 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Prav. Kako velika je? 316 00:18:43,999 --> 00:18:46,543 Ni zelo velika. 743 m². 317 00:18:47,044 --> 00:18:48,045 Kako globoko seže? 318 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Nihče ne ve. 319 00:18:49,505 --> 00:18:50,631 Višina? 320 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 Višina visokega človeka. 321 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Kako velik je visok človek? 322 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Dva metra in pol. 323 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 To je pa visok človek. 324 00:18:58,388 --> 00:19:00,474 Je to na ulici Edwin? 325 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Ja. Že poznate? 326 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 Vsi jo poznajo. 327 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 Žal mi je. Ne morem vam pomagati. 328 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Kaj? 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Halo? Halo. 330 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Prekinil je. 331 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Navdušile so me vaše ocene. 332 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Mislite, da je mogoče? 333 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Ja. 334 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 Imigrant imigrantu... 335 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 Bi jo vaši možje odstranili za 11 tisočakov? 336 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Enajst? 337 00:19:30,295 --> 00:19:31,630 Toliko mi je ostalo. 338 00:19:33,841 --> 00:19:37,719 Možem plačam v gotovini, da stranke prihranijo. 339 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Zmenjeno! 340 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 V redu. 341 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Vrnem se čez dve uri. 342 00:19:44,810 --> 00:19:46,854 Prav. Kako že rečete... 343 00:19:47,312 --> 00:19:49,898 -Aha. Gracias. -De nada. 344 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 V redu. 345 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Eksplozija. 346 00:20:14,506 --> 00:20:17,092 Potem tole tukaj. Ta pa je naslednja. 347 00:20:17,176 --> 00:20:18,260 Velika. Ja, ja. 348 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Torej... 349 00:20:22,055 --> 00:20:23,098 O, ne, ne. 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Moram iti. Oprostite. 351 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 V redu. Zamočil sem. 352 00:20:31,106 --> 00:20:33,692 Koncert mu je veliko pomenil. 353 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Skušam nam postaviti pravi dom. 354 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 To počneš. 355 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 Osredotočiš se na projekt in pozabiš na vse drugo. 356 00:20:45,454 --> 00:20:48,040 Prisežem, da je bilo v Iranu lažje. 357 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Tukaj je toliko birokracije... 358 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 Toda zanesljivejši brezžični internet. 359 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Vem, da je neuspeh darilo, 360 00:20:59,676 --> 00:21:03,013 toda dobivam preveč daril. 361 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Porabil sem skoraj vse najine prihranke. 362 00:21:08,393 --> 00:21:12,481 Kaj, če ne odstranim skale in izgubim še Behrada? 363 00:21:12,564 --> 00:21:14,942 -Izgubiš Behrada? -Ne razumeš? 364 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Če ne zgradim večje hiše, 365 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 se bo preselil k Foragersom. 366 00:21:22,074 --> 00:21:23,909 Foragers, brez "the". 367 00:21:25,536 --> 00:21:27,329 Ne bova ga več videvala. 368 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Ljubi, odrivaš ga, ker ga hočeš prikleniti nase. 369 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 Velik fant je, skoraj že odrasel. 370 00:21:37,506 --> 00:21:38,882 Kaj predlagaš? 371 00:21:47,558 --> 00:21:52,104 Osredotoči se na Behrada, kot na enega svojih projektov. 372 00:21:54,273 --> 00:21:55,899 Naj ga obravnavam kot skalo? 373 00:21:55,983 --> 00:21:57,651 Ali prepeličja jajca. 374 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Ali sončna očala za ljudi s skodranimi lasmi. 375 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 To me je navdihnilo. 376 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 V redu. 377 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Poglejva. 378 00:22:23,635 --> 00:22:24,636 Je dobro? 379 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Mimogrede, 380 00:22:27,139 --> 00:22:31,560 jutri popoldne bodo začeli razbijati skalo. 381 00:22:33,854 --> 00:22:35,647 Oče želi, da sva tam. 382 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Očetu to veliko pomeni. 383 00:22:41,028 --> 00:22:42,696 Ja, pomembno je zanj. 384 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Ljubček... 385 00:22:47,284 --> 00:22:51,705 Pogovorila sem se z njim glede koncerta in vsega. 386 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 Razočaran je nad sabo. 387 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 Odkupil se bo. 388 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Živi v fantazijskem svetu. 389 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 Skala ne bo šla stran in nor je, če meni, da bo. 390 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Ljubi, 391 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 tvoj oče je v Teheranu vodil živinski sejem. 392 00:23:13,685 --> 00:23:17,481 Prvi v Iranu je imel digitalni fotografski studio. 393 00:23:17,564 --> 00:23:19,566 Ko je odprl kotalkališče, 394 00:23:19,650 --> 00:23:22,778 ga je revolucionarna garda skoraj strpala v zapor. 395 00:23:23,570 --> 00:23:28,158 Prodal je našo čudovito hišo v Teheranu in dela na parkirišču, 396 00:23:28,242 --> 00:23:30,869 da lahko študiraš na ameriški univerzi, 397 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 imaš koncerte po kavarnah 398 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 in svobodo, 399 00:23:36,625 --> 00:23:41,213 da si ambiciozen ali pa ne. 400 00:23:42,422 --> 00:23:46,635 Če tvoj oče pravi, da nam bo zgradil lep dom, 401 00:23:47,094 --> 00:23:50,347 vem, da se bo to zgodilo. 402 00:23:52,808 --> 00:23:55,853 Misliš, da ga bo butasta skala ustavila? 403 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 Ne poznaš svojega očeta. 404 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Umaknite se! 405 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Jose. 406 00:24:03,527 --> 00:24:05,028 Señor. Pridite. 407 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Lahko razložite ves proces? 408 00:24:08,240 --> 00:24:10,993 Kako potekajo te eksplozije? 409 00:24:11,076 --> 00:24:12,202 Jose, daj. 410 00:24:13,954 --> 00:24:17,374 Pritisnem na gumb in eksplodira. 411 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Ne. Odštevajte. 412 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 Ena, dve, tri. 413 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Tri, dve, ena. 414 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Dobro je. 415 00:24:33,182 --> 00:24:35,184 Jose, je bilo uspešno? 416 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 Ne vem. 417 00:24:37,394 --> 00:24:38,520 Jose še ne ve. 418 00:24:39,563 --> 00:24:40,939 Tehnološko napreden radar. 419 00:24:41,023 --> 00:24:43,066 Zelo napredno. 420 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 V redu. 421 00:24:44,443 --> 00:24:45,527 Kakšno je stanje? 422 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 Tukaj... 423 00:24:47,738 --> 00:24:51,116 Skala je segala dva metra globoko. 424 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 Dva metra. Obvladljivo. 425 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Tukaj pa... 426 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Tri metre. 427 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 Kot podzemno stopnišče. 428 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 Veliko različnih višin. 429 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 Zelo velika je. 430 00:25:04,963 --> 00:25:05,964 Zelo velika. 431 00:25:06,423 --> 00:25:10,177 Pripeljali bomo buldožer, odstranili ostanke 432 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 in izvedli še eno eksplozijo. 433 00:25:12,054 --> 00:25:14,306 In potem še enkrat. 434 00:25:15,307 --> 00:25:18,101 In potem, Jose, še enkrat. 435 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 Zelo velika je. 436 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Prevelika. 437 00:25:30,155 --> 00:25:31,406 To je... 438 00:25:32,241 --> 00:25:33,784 To je daljši proces. 439 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Torej... 440 00:25:47,214 --> 00:25:48,465 Imam te. 441 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Daj že. 442 00:26:27,379 --> 00:26:29,590 Če ne morem v celoti vložiti, odstopam. 443 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Žal mi je. Odstopam. 444 00:26:32,593 --> 00:26:34,261 Niti ene ponudbe. 445 00:26:36,722 --> 00:26:38,390 Najin prijatelj se je vrnil. 446 00:26:38,473 --> 00:26:40,809 -...se imenuje motilec. -Gre za to... 447 00:26:41,643 --> 00:26:43,228 Ljubi, kaj je narobe? 448 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 V redu. 449 00:26:56,074 --> 00:26:57,701 Sem storil napako? 450 00:27:15,427 --> 00:27:18,722 -Behrad! Kaj je novega? -Živjo, Victor. 451 00:27:18,805 --> 00:27:21,808 Tvoj oče je tole pustil tukaj. 452 00:27:21,892 --> 00:27:23,101 Mu lahko to daš? 453 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 Ja. 454 00:27:24,269 --> 00:27:25,812 Kako je šla eksplozija? 455 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Ni uspela. 456 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Škoda. Všeč mi je, ko raznese stvari. 457 00:27:30,567 --> 00:27:31,777 Prav. Se vidiva. 458 00:27:35,030 --> 00:27:37,658 IZGUBLJEN LISTEK PLAČAŠ CELODNEVNO TARIFO 459 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 YASMININA ŠIVALNICA 460 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 En kvadratni meter skale. 461 00:28:38,051 --> 00:28:40,846 Še 743 kvadratnih metrov. 462 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Lahko noč. 463 00:28:53,650 --> 00:28:55,611 Potrebujemo nov cepin! 464 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 -Oče. -Živjo. 465 00:29:24,097 --> 00:29:25,516 Prinesel si hrano? 466 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Za fante. 467 00:29:27,267 --> 00:29:29,770 To je moj sin s povprečjem 3,65. 468 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 Ja, omenili ste. 469 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Zgleda dobro. 470 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Poglej, kako smo napredovali. 471 00:29:36,568 --> 00:29:37,903 Nekaj ti moram povedati. 472 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 Varčeval sem in veliko sem premišljeval o tem. 473 00:29:42,449 --> 00:29:44,701 Najel bom sobo v Jasonovem stanovanju. 474 00:29:50,082 --> 00:29:52,000 Odrasel fant si. 475 00:29:52,084 --> 00:29:55,045 Skoraj moški si že. 476 00:29:59,216 --> 00:30:01,051 Vseeno ti bom naredil sobo. 477 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 Če hočeš, lahko pregledam najemno pogodbo. 478 00:30:18,193 --> 00:30:21,321 TRI MESECE KASNEJE 479 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 To je velika uspešnica. 480 00:30:31,373 --> 00:30:33,959 Ne govori tega. Vzbujal mu boš upe. 481 00:30:34,042 --> 00:30:38,297 Ne. Ta pesem je navdihujoča, ker govori o nečem. 482 00:30:38,380 --> 00:30:40,507 Ljudje premalo govorijo o klavnicah. 483 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 To bo himna veganov, saj nimajo himne. 484 00:30:46,680 --> 00:30:47,681 Nazaj na delo. 485 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 Vsak dan je manjša! 486 00:30:51,768 --> 00:30:53,937 Ne bo odnehal, kajne? 487 00:30:54,021 --> 00:30:55,772 Ne. Saj poznaš očeta. 488 00:31:14,708 --> 00:31:18,170 FARAZ SE ŠE TRUDI ZGRADITI SANJSKO HIŠO. 489 00:31:21,840 --> 00:31:25,135 TODA NA DRUGEM ZEMLJIŠČU. 490 00:31:25,219 --> 00:31:26,970 Z MANJŠO SKALO. 491 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 POSNETO PO ZGODBI "LITTLE AMERICA" IZ REVIJE EPIC 492 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 POSNETO PO ZGODBI "LITTLE AMERICA" IZ REVIJE EPIC 493 00:32:25,195 --> 00:32:27,030 Prevedla Lidija P. Černi