1 00:01:25,919 --> 00:01:28,172 [man laughing] 2 00:01:29,882 --> 00:01:31,717 [chattering in Arabic] 3 00:01:37,431 --> 00:01:38,640 [speaking Arabic] 4 00:01:40,267 --> 00:01:42,561 [woman singing in Arabic] 5 00:01:47,733 --> 00:01:48,984 [speaking Arabic] 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 -Please have some. -Looks delicious. 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,078 Thanks. 8 00:02:00,162 --> 00:02:01,205 Don't touch! 9 00:02:02,414 --> 00:02:03,790 [grandmother] Habibi! 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,752 -[man laughs] -[kisses] 11 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 I'm not the dessert, Grandmother. 12 00:02:08,169 --> 00:02:11,465 Thank Allah. No one likes sour Jazaryieh. 13 00:02:13,634 --> 00:02:16,762 Now that everyone is here... I have some news. 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 He's burned the baklava again. 15 00:02:18,889 --> 00:02:20,849 [scattered chuckles] 16 00:02:20,933 --> 00:02:21,767 Thank you, Father. 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 -With Allah's blessing, me and Lamma... -[cell phone buzzing] 18 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Sorry to interrupt, Your Majesty. 19 00:02:26,730 --> 00:02:27,898 Is that a bee? 20 00:02:28,315 --> 00:02:31,818 It's work, sorry. I told them I'd be free by now. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,904 So give it to us. What is it, little brother? 22 00:02:33,987 --> 00:02:38,158 With Allah's blessing, me and Lamma would like to get married next month. 23 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 [all exclaiming, cheering] 24 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Wow! Congratulations! 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 And when is it your turn, Rafiq? 26 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 Congratulations, Bro. 27 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 I'll make coffee. 28 00:02:51,797 --> 00:02:53,799 [all chattering] 29 00:02:53,882 --> 00:02:55,384 [phone clicking] 30 00:03:00,931 --> 00:03:02,349 I'M HERE. 31 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 WHERE ARE YOU? 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 [drops bag] 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 [sighs] 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 We're out of sugar. 35 00:03:19,992 --> 00:03:20,826 I'll go get some. 36 00:03:20,909 --> 00:03:23,287 Okay. Be quick. Your family's here. 37 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Mmm. 38 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 I thought you weren't coming. 39 00:03:52,524 --> 00:03:54,401 Shh! I heard someone. 40 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 I'm glad you came. 41 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 I'm Tamim. 42 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 [kisses] 43 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 It's okay. 44 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 You're allowed to enjoy this. 45 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Well, no wonder there's no sugar. 46 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Someone threw the whole bag in the trash. 47 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 I'll be back in a minute. 48 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 I still need to buy sugar... 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 [panting] 50 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 [glass shattering] 51 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 [father] This is for your own good. 52 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 [Rafiq] Dad, no! Stop! 53 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 [father] You did this to yourself! 54 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 [Rafiq] Dad! Please! Please! Dad! 55 00:06:10,954 --> 00:06:12,748 [screams echoing] 56 00:06:12,831 --> 00:06:14,333 [sobbing] 57 00:06:18,587 --> 00:06:22,966 [kettle whistling] 58 00:06:25,010 --> 00:06:28,722 [upbeat pop music playing] 59 00:06:52,371 --> 00:06:54,373 [music fades] 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Don't stir so hard. 61 00:06:55,666 --> 00:06:59,127 You want the eggplant to be buttery. 62 00:06:59,211 --> 00:07:01,213 And not like water. 63 00:07:01,296 --> 00:07:02,422 [man sighs] 64 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 -[in English] I'm here. I'm here. -[boss sighs] 65 00:07:04,466 --> 00:07:08,053 [in Arabic] Your Highness, thank you for gracing us with your presence today. 66 00:07:08,387 --> 00:07:11,306 What? I didn't understand a single word you say. 67 00:07:11,390 --> 00:07:12,266 Hmm. 68 00:07:12,349 --> 00:07:14,560 You know the rules. I only speak English now. 69 00:07:14,935 --> 00:07:18,689 [in English] And what about my rules, Captain America? You are late again. 70 00:07:18,772 --> 00:07:23,986 Ghazal... don't be mad at me. 71 00:07:24,069 --> 00:07:25,028 [gasps] 72 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 I beg. Forgive me. 73 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 [in Arabic] Stand up, stop it. Come on. 74 00:07:29,408 --> 00:07:30,742 [in English] Enough with the melodrama. 75 00:07:30,826 --> 00:07:33,287 You know you're this close to being replaced. 76 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 You know I'm irreplaceable, darling. 77 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Don't tempt me. 78 00:07:37,082 --> 00:07:38,667 [growls] 79 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 So, you're the new guy? 80 00:07:50,971 --> 00:07:52,472 You got way more muscles than the last one. 81 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Don't. 82 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 I'm sorry. 83 00:08:00,147 --> 00:08:02,399 [chattering] 84 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 [phone buzzing] 85 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 YOUR BROTHER IS LOOKING FOR YOU. BE CAREFUL! 86 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 Rafiq. Where are you going? 87 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 Home. 88 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 No, you're not. We're getting a drink. 89 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 I thought the last table was never gonna leave. 90 00:08:21,877 --> 00:08:23,545 I was this close to feeding them napkins. 91 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Sorry. I must visit my brother. 92 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 I thought you were going home. 93 00:08:29,968 --> 00:08:32,010 I'm going to Le Piano. Come with me. 94 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 Relax, habibi. I wasn't hitting on you. 95 00:08:39,394 --> 00:08:40,479 [man speaking Arabic] Homo. 96 00:08:42,356 --> 00:08:44,232 [in English] Is it always like this when you walk around? 97 00:08:44,316 --> 00:08:46,318 -Always like what? -Everyone is looking at us. 98 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 And they're not even paying. 99 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 No. 100 00:08:55,160 --> 00:08:56,203 [exhales] 101 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Who's that? 102 00:09:01,124 --> 00:09:02,376 You mean my girlfriend? 103 00:09:04,253 --> 00:09:05,712 Wait. You're being serious. 104 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 This is blasphemy. My queen. You don't know Kelly Clarkson? 105 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Her lyrics are so deep. She won American Idol. I'm sure you know her. 106 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 I don't think so. 107 00:09:16,890 --> 00:09:20,644 I'll spread my wings And I'll learn how to fly 108 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 I'll do what it takes till I touch-- 109 00:09:23,397 --> 00:09:25,148 Shut the hell up. People can hear you. 110 00:09:25,357 --> 00:09:28,110 Hey. Chill. I was just messing around. 111 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 I don't want any trouble. Please, just leave me alone. 112 00:09:30,863 --> 00:09:32,739 [chanting over PA system] 113 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 You're gonna go pray? 114 00:09:48,505 --> 00:09:51,758 [chanting continues] 115 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 Syrians are such hypocrites. 116 00:09:53,969 --> 00:09:57,181 It's illegal to be gay, but they love to blow their long pipes in public. 117 00:09:57,264 --> 00:09:59,766 -[chuckles] You're crazy. -Thank you. 118 00:10:04,146 --> 00:10:08,275 Seriously. You're not afraid people will find out? 119 00:10:08,817 --> 00:10:11,028 Habibi, even pigeons know which way I swing. 120 00:10:15,115 --> 00:10:18,577 Of course I'm scared. If I could hide it, I would. 121 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 I'm always afraid. 122 00:10:26,877 --> 00:10:31,423 That's why I come to DimaĊĦq. To hide. 123 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 I'm hiding too. 124 00:10:38,096 --> 00:10:41,934 That's why I'm practicing my English. I'm going to America soon. 125 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Wait, you're moving? 126 00:10:44,394 --> 00:10:47,356 I applied for asylum. And I'm waiting on my papers. 127 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 I'm gonna be a Hollywood star. 128 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 That's so cool. 129 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 What kind of acting do you do? 130 00:10:56,823 --> 00:11:01,078 Movies mostly, but I think TV for fun. 131 00:11:02,329 --> 00:11:07,584 [Sally Field] I'm fine, I'm fine. I'm fine. I'm fine! 132 00:11:10,170 --> 00:11:15,300 I can jog all the way to Texas and back. But my daughter can't. 133 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 She never could. 134 00:11:18,679 --> 00:11:22,307 I'm so mad. I don't know what to do. I want to know why. 135 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 I wanna know why Shelby's life is over. 136 00:11:25,227 --> 00:11:29,356 I want to know how that baby will ever know how wonderful his mother was. 137 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 Will he ever know what she went through for him? 138 00:11:33,735 --> 00:11:38,073 Oh, God. I wanna know why! Why? 139 00:11:38,156 --> 00:11:41,451 Okay, Sally Field. We like you. We really like you. 140 00:11:41,827 --> 00:11:45,539 But the whole restaurant can hear you. Shh! You are annoying the customers. 141 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 They should be honored. 142 00:11:46,999 --> 00:11:48,083 Yalla. 143 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Zain? 144 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Habibi. 145 00:11:53,505 --> 00:11:54,590 [gasps] 146 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 -You have to meet my friend. -Okay. 147 00:11:56,758 --> 00:11:59,636 Rafiq. Come out here. 148 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 [speaks Arabic] 149 00:12:01,388 --> 00:12:04,308 [in English] I'd probably be able to retire if it wasn't for you two. 150 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 This is Alvaro. He's visiting from Baghdad for a couple months. 151 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 152 00:12:19,698 --> 00:12:21,992 We're going to one of the souks later if you want to join. 153 00:12:22,743 --> 00:12:23,952 [door opens] 154 00:12:24,036 --> 00:12:25,954 -Sure. -[door closes] 155 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 [Alvaro] Again with this conversation. 156 00:12:27,956 --> 00:12:30,626 [Zain] I don't know. I mean, all the famous movie stars do it. 157 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 You know, you get this pulled back. 158 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 And then you get this clipped. You get the nose done. 159 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 [Alvaro] You might as well just change your face. 160 00:12:38,217 --> 00:12:40,010 -[Zain] Mmm. -Just pick a completely different one. 161 00:12:40,093 --> 00:12:43,013 [Zain] And actually, I was hoping you'd pay for it as well. Yes. 162 00:12:43,096 --> 00:12:45,224 [Alvaro] See? This is what it is. 163 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 This is what it always comes down to. 164 00:12:49,728 --> 00:12:51,021 [in Arabic] We're closing. 165 00:12:51,480 --> 00:12:52,814 [in Arabic] But we're not done. 166 00:12:52,898 --> 00:12:54,483 [owner] Yes, you are. 167 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 [in English] I got this. It's on me. Go. 168 00:12:59,571 --> 00:13:00,739 Yalla. Go. 169 00:13:09,998 --> 00:13:12,459 -[in Arabic] Are you all right? -Not too bad! 170 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 [Zain laughing] 171 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 [in Arabic] Run! 172 00:13:26,974 --> 00:13:29,059 [Zain] Move. This is my song. 173 00:13:29,142 --> 00:13:33,146 ["A Moment Like This" by Kelly Clarkson playing] 174 00:13:47,995 --> 00:13:49,413 -Oh. -[chuckles] 175 00:13:49,496 --> 00:13:54,793 [music continues] 176 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 [phone buzzing] 177 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 [sighs] 178 00:14:16,231 --> 00:14:18,567 [buzzing continues] 179 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 [in English] Let me sleep! 180 00:14:27,534 --> 00:14:30,037 [ragged breath] 181 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Zain? 182 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 -Rafiq. -Zain. 183 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 [in Arabic] What's wrong? 184 00:14:39,004 --> 00:14:40,339 [Zain sobbing] 185 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 -[in Arabic] Don't come in to work today. -Zain? 186 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 What happened? 187 00:14:44,968 --> 00:14:46,178 [line clicks] 188 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Zain! 189 00:14:59,149 --> 00:15:00,984 [glass shattering] 190 00:15:09,117 --> 00:15:11,745 [Zain, in English] What was the one thing I told you over the phone? 191 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 [in Arabic] What happened? 192 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Your brother was here. 193 00:15:15,874 --> 00:15:18,126 Rafiq. They found you. You need to leave. 194 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 They know where you work. 195 00:15:22,923 --> 00:15:24,216 It's as if God is punishing me. 196 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 I'm so sorry, Ghazal. 197 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 You're not the problem here. 198 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 You need to leave. Now. 199 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 Where would I even go? 200 00:15:31,765 --> 00:15:33,475 I have nowhere to go. 201 00:15:33,559 --> 00:15:34,768 Jordan. 202 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 Jordan? 203 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 I don't know anyone in Jordan. 204 00:15:38,522 --> 00:15:41,692 I know how scary this is... but you're not safe here anymore. 205 00:15:43,026 --> 00:15:44,319 I don't want to... 206 00:15:48,073 --> 00:15:49,241 Don't be afraid. 207 00:15:56,456 --> 00:15:58,876 [Zain, in English] The UN can't protect you in your own country. 208 00:15:59,209 --> 00:16:01,253 So we need to get you over the border. 209 00:16:18,770 --> 00:16:19,897 [Rafiq] Thank you. 210 00:16:37,331 --> 00:16:38,415 I'll see you in America. 211 00:16:50,010 --> 00:16:52,179 Please fill in the countries of your preference. 212 00:16:53,764 --> 00:16:57,017 [Zain] Once you're there, you need to plead your case to the UN for asylum. 213 00:16:58,685 --> 00:17:00,646 Make them see there's no other option. 214 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Then just wait for your papers. 215 00:17:05,400 --> 00:17:07,027 It could take a long time... 216 00:17:08,403 --> 00:17:10,239 but don't stop refreshing that page. 217 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 [clicks] 218 00:17:41,728 --> 00:17:42,813 [in Arabic] Enjoy it. 219 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 If you need anything else, call me. 220 00:17:44,439 --> 00:17:45,357 Thanks, darling. 221 00:17:45,941 --> 00:17:48,402 Rafiq. Habibi. 222 00:17:48,694 --> 00:17:50,028 Grandma? 223 00:17:52,698 --> 00:17:54,324 -[dish clatters] -[man] Shit. 224 00:17:54,741 --> 00:17:56,869 [man sighs] 225 00:17:58,245 --> 00:18:00,455 [whispering in Arabic] 226 00:18:00,539 --> 00:18:01,999 Sorry. 227 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 I'm sorry. I'm such a muppet. 228 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 [in Arabic] Hey! I'm not done. 229 00:18:29,193 --> 00:18:31,778 Yes, you are. No more internet until you pay. 230 00:18:31,862 --> 00:18:35,657 I get paid end of the week. I'll get it to you then, I promise. 231 00:18:35,741 --> 00:18:37,034 Do I look like a charity? 232 00:18:37,117 --> 00:18:39,286 Do you think I run this shop out of the kindness of my heart? 233 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Internet costs money! 234 00:18:40,454 --> 00:18:43,373 I just need five more minutes. I'm almost done. 235 00:18:44,208 --> 00:18:48,712 You take your five, but you pay for ten at the end of the week! 236 00:19:00,849 --> 00:19:01,975 [clicks] 237 00:19:02,059 --> 00:19:04,061 [sighs] 238 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 I'll give you the rest on Friday. 239 00:19:13,487 --> 00:19:14,780 You're good. 240 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 Did you have a stroke? 241 00:19:16,698 --> 00:19:20,327 Your balance is cleared. You can thank your friend there. 242 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 [in English] You didn't have to do that. I have money. I pay for my own. 243 00:19:31,088 --> 00:19:32,256 I didn't mean to offend. 244 00:19:32,339 --> 00:19:35,509 I just wanted to apologize for the mess I made at your restaurant. 245 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Yes. You come in and make a lot of trouble. 246 00:19:39,638 --> 00:19:40,806 [in Arabic] Fine, fine. 247 00:19:41,640 --> 00:19:47,312 If you want, you can invite me to have a drink with you... 248 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 ...any time. 249 00:20:30,022 --> 00:20:31,023 [in English] Does it hurt? 250 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Not now. 251 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Was it from work? 252 00:20:39,406 --> 00:20:40,657 [sighs] 253 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 No. My father. 254 00:20:46,538 --> 00:20:47,831 Oh, my God. I'm-- 255 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 I'm sorry. It's barbaric. 256 00:20:53,712 --> 00:20:57,466 No, he-- He thought he was protecting me. 257 00:21:00,219 --> 00:21:05,307 Growing up, they tell us being gay, it means you go to hell. 258 00:21:06,558 --> 00:21:08,894 Not just you, but your mother also. 259 00:21:12,356 --> 00:21:15,567 When my father put my arm to the flame, he told me... 260 00:21:17,569 --> 00:21:19,821 "This is what it feels for five seconds. 261 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 Imagine eternity." 262 00:21:38,215 --> 00:21:42,636 [Zain] Dear Rafiq. You'll never believe what I can see behind these hazel eyes. 263 00:21:43,095 --> 00:21:44,972 I'm living the American dream, baby. 264 00:21:45,389 --> 00:21:47,474 Since you've been gone, it's all happened so fast. 265 00:21:47,558 --> 00:21:50,018 I've been here for a few months waiting for a moment like this, 266 00:21:50,102 --> 00:21:53,063 and it's very different than I expected. 267 00:21:53,146 --> 00:21:54,273 In a good way, I think. 268 00:21:54,606 --> 00:21:58,944 You'll be next. I know it. Don't give up. And keep checking your status. 269 00:21:59,444 --> 00:22:02,239 Love, Miss Independent, AKA Zain. 270 00:23:13,060 --> 00:23:14,061 [computer beeps] 271 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 [in Arabic] God is great! 272 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 What is it? 273 00:23:29,201 --> 00:23:30,202 What's wrong with you? 274 00:23:30,285 --> 00:23:31,620 What happened? 275 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 God bless you. Look, you're a sexy, beautiful man. 276 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Hey! Hey! 277 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 You still have to pay! 278 00:23:46,343 --> 00:23:47,970 [woman] Do you know anybody in America? 279 00:23:48,053 --> 00:23:51,849 Yes. My best friend, Zain. He live here. 280 00:24:00,190 --> 00:24:01,900 [sighs] 281 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 Keep these with you always. 282 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 I'd recommend putting them in plastic. They're no picnic to replace. 283 00:25:15,641 --> 00:25:16,975 [knocking] 284 00:25:17,392 --> 00:25:20,062 -[doorbell rings] -[Zain] Yalla. Wait one second. Wait. 285 00:25:20,479 --> 00:25:22,231 [Zain singing in Arabic] 286 00:25:41,750 --> 00:25:43,502 [in English] You look like my grandmother. 287 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 She wishes. 288 00:25:46,171 --> 00:25:48,048 Girl, you look like you just fled your homeland. 289 00:25:49,550 --> 00:25:52,177 Take a shower. Come on. We're going out. 290 00:25:52,261 --> 00:25:55,097 [both chuckle] 291 00:26:11,947 --> 00:26:14,157 [dance music playing] 292 00:26:14,616 --> 00:26:15,617 Hey, baby. 293 00:26:17,077 --> 00:26:18,203 -ID. -Hey, Sean. 294 00:26:19,621 --> 00:26:20,998 -ID. -I don't have. 295 00:26:21,957 --> 00:26:24,126 [in Arabic] Zain, where are you? 296 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 Dude, you gotta move. 297 00:26:26,336 --> 00:26:28,839 -Please. I come with Zain. -Next. 298 00:26:30,883 --> 00:26:32,050 Okay. You're good. 299 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Just one second. I-- 300 00:26:34,136 --> 00:26:35,137 Come on, buddy. 301 00:26:35,220 --> 00:26:36,889 [man] Hurry up! We've been waiting for, like, 20 minutes. 302 00:26:36,972 --> 00:26:40,058 These are my papers. See. 303 00:26:40,642 --> 00:26:43,353 This is me. Rafiq. I am Rafiq. 304 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 I've no idea what this is. 305 00:26:48,609 --> 00:26:49,443 Okay. 306 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 [Zain] Habibi, why are you out here? 307 00:27:00,245 --> 00:27:03,081 -Come on. Let him in. -[bouncer] I'm sorry, no ID. 308 00:27:03,165 --> 00:27:04,166 Hold on. 309 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 I have only my papers. 310 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 Don't worry about it. 311 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 Do you see a birthdate on this? 312 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 -Yeah. -Is he over the age of 21? 313 00:27:20,098 --> 00:27:21,016 [woman] Girl. 314 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 -Yeah. -Then he's in. 315 00:27:25,562 --> 00:27:26,396 Welcome, baby. 316 00:27:27,272 --> 00:27:30,108 [dance music playing] 317 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Are you okay? 318 00:28:11,316 --> 00:28:13,735 [cheering] 319 00:28:14,778 --> 00:28:19,408 All right. All right. All right. That was Ms. Kiara. 320 00:28:19,700 --> 00:28:24,955 Ms. Kiara going deep inside on the girls. I love it. I love it. 321 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 Speaking of going deep inside, 322 00:28:26,707 --> 00:28:31,003 Mr. Alex, do you mind if I reach deep inside your vase? 323 00:28:31,086 --> 00:28:32,796 [wolf whistles] 324 00:28:32,880 --> 00:28:38,844 And, okay. One of my favorites. You know the one. 325 00:28:38,927 --> 00:28:41,555 All right. DJ Antwon, hit it. 326 00:28:41,638 --> 00:28:45,184 ["Breakaway" by Kelly Clarkson playing] 327 00:28:45,267 --> 00:28:47,561 That's my song! This is my song! 328 00:28:51,356 --> 00:28:55,569 [lip syncing to music] 329 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 [music continues] 330 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 [Rafiq, in Arabic] Hi, Dad. 331 00:30:09,893 --> 00:30:12,771 I'm safe. I'm okay. 332 00:30:13,021 --> 00:30:14,982 I hope you are, too. 333 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 Rafiq. 334 00:30:37,546 --> 00:30:39,548 [music fades] 335 00:30:42,467 --> 00:30:45,095 [dance music playing]