1 00:00:01,084 --> 00:00:04,838 Cette histoire s'inspire de faits réels. Certains éléments sont fictifs. 2 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Le Fils 3 00:01:20,747 --> 00:01:24,293 D'après une histoire vraie 4 00:01:31,884 --> 00:01:33,886 Qardaha, Syrie 5 00:01:47,608 --> 00:01:48,692 Sers-toi. 6 00:01:57,159 --> 00:01:58,702 - Je t'en prie. - Miam. 7 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Merci. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Pas touche. 9 00:02:06,293 --> 00:02:08,002 C'est pas moi, le dessert ! 10 00:02:08,252 --> 00:02:11,924 Heureusement. C'est pas bon, les jazarieh amers. 11 00:02:13,717 --> 00:02:16,303 Puisqu'on est tous là, j'ai une nouvelle. 12 00:02:16,970 --> 00:02:18,722 Il a encore cramé les baklavas. 13 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 Merci, papa. 14 00:02:21,642 --> 00:02:24,478 Si Allah le veut, Lamma et moi... 15 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 Pardon, Majesté. 16 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 Il y a une abeille ? 17 00:02:28,398 --> 00:02:31,985 C'est le boulot, désolé. J'avais dit que je serais dispo. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,904 Dis-nous tout, petit frère. 19 00:02:34,071 --> 00:02:37,824 Lamma et moi, on voudrait se marier le mois prochain. 20 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 Et toi, c'est pour quand, Rafiq ? 21 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Félicitations. 22 00:02:47,167 --> 00:02:49,336 Je vais faire du café. 23 00:03:00,931 --> 00:03:02,391 Je suis là. 24 00:03:02,474 --> 00:03:03,851 T'es où ? 25 00:03:18,073 --> 00:03:19,157 Y a plus de sucre. 26 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Je vais en chercher. 27 00:03:20,993 --> 00:03:23,412 Fais vite. Ta famille est ici. 28 00:03:51,106 --> 00:03:52,357 J'y croyais plus. 29 00:03:53,066 --> 00:03:54,318 J'ai entendu quelqu'un. 30 00:03:58,780 --> 00:04:00,449 Je suis content de te voir. 31 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Moi, c'est Tamim. 32 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Tout va bien. 33 00:04:45,202 --> 00:04:46,870 Tu as le droit d'aimer ça. 34 00:05:09,852 --> 00:05:13,689 Normal qu'il n'y ait plus de sucre, quelqu'un a tout jeté. 35 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 Je reviens. 36 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Je dois encore acheter du sucre. 37 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 - C'est pour ton bien. - Papa ! 38 00:06:03,864 --> 00:06:04,865 Non ! 39 00:06:05,574 --> 00:06:10,078 - Tu peux t'en prendre qu'à toi-même. - Papa, je t'en prie, arrête ! 40 00:06:39,608 --> 00:06:41,401 Damas 41 00:06:41,568 --> 00:06:44,071 Trois mois plus tard 42 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Pas si fort. 43 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 Ce qu'on veut, 44 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 c'est une purée d'aubergines. 45 00:06:59,294 --> 00:07:01,296 Pas une soupe. 46 00:07:02,589 --> 00:07:03,799 Je suis là. 47 00:07:04,466 --> 00:07:05,634 Votre Altesse, 48 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 merci de nous honorer de votre présence. 49 00:07:08,470 --> 00:07:11,223 Quoi ? Je n'ai pas compris un mot. 50 00:07:12,266 --> 00:07:15,060 Tu connais la règle : je ne parle plus que l'anglais. 51 00:07:15,519 --> 00:07:18,605 Et mes règles à moi, Captain America ? Tu es en retard. 52 00:07:18,856 --> 00:07:20,107 Ghazal... 53 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 Ne m'en veux pas. 54 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 J'implore ton pardon. 55 00:07:27,322 --> 00:07:29,241 Lève-toi, ça suffit. 56 00:07:29,491 --> 00:07:30,659 Arrête ton cirque. 57 00:07:30,909 --> 00:07:33,203 Tu es à deux doigts d'être remplacé. 58 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 Tu sais que je suis irremplaçable. 59 00:07:35,622 --> 00:07:36,915 Ne me provoque pas. 60 00:07:45,424 --> 00:07:47,593 Alors, c'est toi, le nouveau ? 61 00:07:51,054 --> 00:07:52,848 - Tu es plus musclé... - Non. 62 00:07:56,310 --> 00:07:57,436 Désolé. 63 00:08:09,323 --> 00:08:11,825 Ton frère te cherche. Sois prudent ! 64 00:08:12,201 --> 00:08:13,285 Rafiq ! 65 00:08:13,744 --> 00:08:14,912 Où tu vas ? 66 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 Chez moi. 67 00:08:17,873 --> 00:08:21,710 Non, on va boire un verre. Les derniers clients, quels traînards ! 68 00:08:21,877 --> 00:08:23,462 Ils auraient bouffé les serviettes. 69 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Désolé, je vais voir mon frère. 70 00:08:26,215 --> 00:08:28,175 Je croyais que tu rentrais chez toi. 71 00:08:30,010 --> 00:08:32,135 Je vais au Piano, viens. 72 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 Détends-toi, je te drague pas. 73 00:08:39,311 --> 00:08:40,520 Pédé. 74 00:08:42,313 --> 00:08:44,775 - C'est toujours comme ça ? - Comme quoi ? 75 00:08:44,942 --> 00:08:46,527 Tout le monde nous regarde. 76 00:08:46,693 --> 00:08:48,320 Et gratuitement, en plus ! 77 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 C'est qui ? 78 00:09:00,916 --> 00:09:02,000 Ma copine ? 79 00:09:04,211 --> 00:09:05,879 Attends, tu es sérieux ? 80 00:09:06,463 --> 00:09:09,132 Blasphème ! Tu connais pas Kelly Clarkson ? 81 00:09:10,175 --> 00:09:13,095 Ses paroles sont géniales. Tu la connais forcément. 82 00:09:13,262 --> 00:09:14,263 Je crois pas. 83 00:09:16,807 --> 00:09:19,810 Je vais déployer mes ailes et apprendre à voler 84 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 Je ferai ce qu'il faut pour... 85 00:09:23,272 --> 00:09:25,649 Ferme-la, tout le monde t'entend. 86 00:09:25,816 --> 00:09:28,193 Relax. C'était pour rire. 87 00:09:28,360 --> 00:09:31,363 Je veux pas d'ennuis. S'il te plaît, oublie-moi. 88 00:09:39,329 --> 00:09:40,581 Tu vas prier ? 89 00:09:51,925 --> 00:09:53,760 Les Syriens sont hypocrites. 90 00:09:53,927 --> 00:09:57,097 Ils condamnent les gays, mais ils adorent la pipe à eau. 91 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Tu es dingue. 92 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 Merci. 93 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Franchement, 94 00:10:05,898 --> 00:10:08,400 t'as pas peur que les gens l'apprennent ? 95 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Habibi, 96 00:10:09,651 --> 00:10:10,944 même les pigeons le savent. 97 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Bien sûr, j'ai peur. 98 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 Si je pouvais le cacher, je le ferais. 99 00:10:23,248 --> 00:10:24,750 J'ai tout le temps peur. 100 00:10:26,877 --> 00:10:28,879 C'est pour ça que je suis venu à Damas. 101 00:10:30,380 --> 00:10:31,632 Pour me cacher. 102 00:10:35,719 --> 00:10:36,970 Je me cache aussi. 103 00:10:38,013 --> 00:10:41,850 C'est pour ça que je parle anglais. Je vais partir aux États-Unis. 104 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Tu vas émigrer là-bas ? 105 00:10:44,478 --> 00:10:47,856 J'ai fait une demande d'asile. J'attends les papiers. 106 00:10:48,232 --> 00:10:49,691 Je serai star à Hollywood. 107 00:10:51,401 --> 00:10:52,653 C'est la classe. 108 00:10:54,321 --> 00:10:55,781 Tu joues dans quoi ? 109 00:10:56,782 --> 00:10:58,450 Des films, essentiellement. 110 00:10:59,826 --> 00:11:00,994 Des séries, pour le fun. 111 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 Je vais bien. 112 00:11:03,705 --> 00:11:05,332 Je vais bien. 113 00:11:06,166 --> 00:11:07,751 Je vais très bien ! 114 00:11:10,087 --> 00:11:12,923 Je pourrais courir jusqu'au Texas, 115 00:11:13,173 --> 00:11:15,384 mais pas ma fille ! 116 00:11:16,134 --> 00:11:17,761 Elle n'a jamais pu ! 117 00:11:18,053 --> 00:11:21,056 Je ne sais pas quoi faire de toute cette colère. 118 00:11:21,223 --> 00:11:22,224 Pourquoi ? 119 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Pourquoi Shelby n'est plus de ce monde ? 120 00:11:25,352 --> 00:11:29,273 Comment ce bébé saura-t-il que sa mère était merveilleuse ? 121 00:11:30,107 --> 00:11:31,692 Saura-t-il un jour 122 00:11:31,942 --> 00:11:33,527 ce qu'elle a fait pour lui ? 123 00:11:33,694 --> 00:11:36,363 Seigneur, je veux savoir pourquoi ! 124 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 Pourquoi ? 125 00:11:38,031 --> 00:11:41,368 D'accord, Sally Field, on t'aime, on t'aime vraiment. 126 00:11:41,785 --> 00:11:44,079 Mais on t'entend dans tout le restaurant. 127 00:11:44,246 --> 00:11:46,832 - Tu déranges les clients. - Ils devraient m'acclamer. 128 00:11:49,501 --> 00:11:50,502 Zain ? 129 00:11:51,503 --> 00:11:52,588 Habibi ! 130 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 Je te présente un ami. 131 00:11:56,675 --> 00:11:57,759 Rafiq ! 132 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Viens voir ! 133 00:12:01,305 --> 00:12:04,224 J'aurais déjà pris ma retraite, sans vous deux. 134 00:12:13,609 --> 00:12:16,820 Alvaro vient de Bagdad, il est là pour deux mois. 135 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Enchanté. 136 00:12:18,238 --> 00:12:19,531 Moi aussi. 137 00:12:19,781 --> 00:12:22,034 On va boire un coup ce soir, si tu veux venir. 138 00:12:24,161 --> 00:12:25,245 D'accord. 139 00:12:26,455 --> 00:12:27,748 Tu remets ça. 140 00:12:27,915 --> 00:12:31,543 Je sais pas... Toutes les stars de ciné se font lifter, 141 00:12:32,628 --> 00:12:34,922 on tire derrière les oreilles, on refait le nez. 142 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 Tu changeras de tête. 143 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 - Tu seras plus le même. - Je compte sur toi pour payer. 144 00:12:44,139 --> 00:12:46,892 J'en étais sûr. Ça finit toujours comme ça. 145 00:12:49,853 --> 00:12:50,938 On ferme. 146 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 On a pas fini. 147 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 Si, vous avez fini. 148 00:12:57,110 --> 00:12:59,404 C'est moi qui paie, allez-y. 149 00:12:59,655 --> 00:13:01,073 Yalla, allez-vous-en. 150 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 Ça va ? 151 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Pas trop mal. 152 00:13:15,045 --> 00:13:16,713 Courez ! 153 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 Bouge ! C'est ma chanson. 154 00:14:25,782 --> 00:14:27,618 Laisse-moi dormir ! 155 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Zain ? 156 00:14:36,126 --> 00:14:38,045 Zain, qu'est-ce qui se passe ? 157 00:14:40,589 --> 00:14:42,508 Ne viens pas au restau. 158 00:14:43,592 --> 00:14:44,843 Qu'est-ce qu'il y a ? 159 00:15:09,117 --> 00:15:10,494 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 160 00:15:12,996 --> 00:15:13,997 Qui a fait ça ? 161 00:15:14,164 --> 00:15:15,374 Ton frère. 162 00:15:15,832 --> 00:15:18,627 Ils t'ont retrouvé, tu dois partir. 163 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 Ils savent où tu travailles. 164 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 C'est Allah qui me punit. Pardon, Ghazal. 165 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 C'est pas toi, le problème. 166 00:15:28,262 --> 00:15:29,513 Il faut que tu partes. 167 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Pour aller où ? 168 00:15:31,765 --> 00:15:33,392 J'ai nulle part où aller. 169 00:15:33,642 --> 00:15:34,685 En Jordanie. 170 00:15:36,353 --> 00:15:38,730 Je connais personne en Jordanie. 171 00:15:38,981 --> 00:15:41,608 Ça fait peur, mais tu peux pas rester ici. 172 00:15:43,110 --> 00:15:44,444 Je veux pas fuir. 173 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 N'aie pas peur. 174 00:15:56,415 --> 00:15:58,208 L'ONU peut pas te protéger ici. 175 00:15:59,168 --> 00:16:01,712 Tu dois traverser la frontière jordanienne. 176 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 Merci. 177 00:16:37,289 --> 00:16:38,916 On se retrouve en Amérique. 178 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 Amman, Jordanie 179 00:16:49,927 --> 00:16:51,553 Indiquez vos choix de pays. 180 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 Sur place, 181 00:16:57,017 --> 00:16:58,018 tu plaideras ta cause auprès de l'ONU pour obtenir l'asile. 182 00:16:58,560 --> 00:16:59,561 Montre-leur 183 00:16:59,811 --> 00:17:02,981 que tu n'as pas le choix. Puis attends tes papiers. 184 00:17:05,483 --> 00:17:06,902 Ça peut être long. 185 00:17:08,319 --> 00:17:10,739 N'arrête jamais de rafraîchir la page. 186 00:17:24,962 --> 00:17:25,963 En cours 187 00:17:41,562 --> 00:17:44,940 - Bon appétit. Appelez-moi au besoin. - Merci. 188 00:17:48,694 --> 00:17:49,945 Grand-mère ? 189 00:18:00,747 --> 00:18:01,832 Pardon. 190 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 Désolé, je suis maladroit. 191 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Session expirée 192 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 J'avais pas fini ! 193 00:18:29,234 --> 00:18:32,112 Si. Plus d'Internet tant que vous aurez pas payé. 194 00:18:32,362 --> 00:18:35,574 J'ai ma paie le vendredi. Je vous paierai, promis. 195 00:18:35,824 --> 00:18:38,869 J'ai l'air d'une œuvre de bienfaisance ? 196 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 Internet coûte cher ! 197 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 Encore cinq minutes. 198 00:18:42,289 --> 00:18:43,624 J'ai presque fini. 199 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 Prenez cinq minutes, mais vous en paierez dix vendredi. 200 00:19:11,818 --> 00:19:13,320 Le reste, vendredi. 201 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 C'est bon. 202 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 Vous avez fait un AVC ? 203 00:19:17,115 --> 00:19:20,577 Votre ardoise a été réglée. Vous pouvez remercier votre ami. 204 00:19:27,209 --> 00:19:30,921 C'était pas la peine. J'ai de l'argent, je fais pas l'aumône. 205 00:19:31,088 --> 00:19:35,384 Je ne voulais pas te vexer. C'était pour m'excuser pour la casse. 206 00:19:35,551 --> 00:19:37,636 Oui, tu m'attires que des ennuis. 207 00:19:39,596 --> 00:19:40,722 Très bien. 208 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 Si tu veux, tu peux 209 00:19:44,268 --> 00:19:47,187 m'inviter à prendre un verre avec toi, 210 00:19:47,354 --> 00:19:49,106 n'importe quand. 211 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Ça fait mal ? 212 00:20:34,568 --> 00:20:35,777 Plus maintenant. 213 00:20:36,987 --> 00:20:38,572 Tu t'es fait ça au boulot ? 214 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Non, c'était mon père. 215 00:20:46,538 --> 00:20:47,748 La vache. 216 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Je suis désolé. 217 00:20:51,710 --> 00:20:52,794 C'est barbare. 218 00:20:53,670 --> 00:20:55,005 Non, il... 219 00:20:55,881 --> 00:20:57,633 Il croyait me protéger. 220 00:21:00,093 --> 00:21:01,261 On nous éduque 221 00:21:01,512 --> 00:21:03,096 en disant que l'homosexualité 222 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 nous condamne à l'enfer. 223 00:21:06,642 --> 00:21:08,894 Et notre mère aussi. 224 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 En me brûlant le bras, mon père m'a dit... 225 00:21:17,486 --> 00:21:20,155 "Voilà ce que ça fait pendant cinq secondes. 226 00:21:21,823 --> 00:21:23,617 "Imagine pendant l'éternité." 227 00:21:31,166 --> 00:21:33,752 Salutations des États-Unis 228 00:21:35,254 --> 00:21:38,090 Un an plus tard 229 00:21:38,257 --> 00:21:40,467 Cher Rafiq, tu ne croiras jamais 230 00:21:40,717 --> 00:21:44,513 ce que voient mes yeux noisette. Je vis le rêve américain. 231 00:21:45,305 --> 00:21:47,474 Depuis ton départ, tout s'est emballé. 232 00:21:47,641 --> 00:21:49,935 Je suis arrivé il y a quelques mois. 233 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 C'est différent de ce que j'imaginais, 234 00:21:53,105 --> 00:21:54,439 dans le bon sens du terme. 235 00:21:54,731 --> 00:21:56,692 Tu seras le prochain, j'en suis sûr. 236 00:21:56,942 --> 00:21:59,027 N'abandonne pas, vérifie ton statut. 237 00:21:59,278 --> 00:22:00,487 Bisous, Miss Indépendance. 238 00:22:01,280 --> 00:22:02,698 Alias Zain. 239 00:23:08,764 --> 00:23:11,767 Mon statut - En cours 240 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 Approuvé 241 00:23:20,359 --> 00:23:21,568 Allah est grand ! 242 00:23:27,950 --> 00:23:31,161 Que Dieu vous bénisse, gentil monsieur. 243 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 Vous êtes sexy, vous êtes beau ! 244 00:23:37,251 --> 00:23:39,044 Il faut payer quand même ! 245 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 Vous connaissez quelqu'un aux États-Unis ? 246 00:23:49,137 --> 00:23:51,932 Mon meilleur ami, Zain. Il habite ici. 247 00:24:03,235 --> 00:24:04,486 Gardez-les sur vous, 248 00:24:04,736 --> 00:24:05,988 dans une pochette plastique. 249 00:24:06,238 --> 00:24:07,865 Ça ne se remplace pas facilement. 250 00:24:43,233 --> 00:24:45,736 Bienvenue à Boise, ville boisée 251 00:25:18,101 --> 00:25:20,187 Attendez une seconde ! 252 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 Tu ressembles à ma grand-mère. 253 00:25:43,669 --> 00:25:44,920 Dans ses rêves. 254 00:25:46,171 --> 00:25:47,965 Meuf, t'as l'air d'un refugié. 255 00:25:49,550 --> 00:25:52,511 Prends une douche, dépêche. On sort ce soir. 256 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 Pièce d'identité. 257 00:26:19,621 --> 00:26:20,914 - Alors ? - J'en ai pas. 258 00:26:22,624 --> 00:26:24,042 Zain, où tu vas ? 259 00:26:24,751 --> 00:26:26,170 Mec, dégage. 260 00:26:26,336 --> 00:26:28,046 S'il vous plaît, je suis avec Zain. 261 00:26:28,297 --> 00:26:29,131 Suivant. 262 00:26:30,883 --> 00:26:31,967 C'est bon. 263 00:26:32,843 --> 00:26:33,927 Une seconde. 264 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 Allez, grouille. 265 00:26:37,014 --> 00:26:40,225 J'ai ça, comme papiers. Vous voyez ? 266 00:26:40,601 --> 00:26:41,935 C'est moi. Rafiq. 267 00:26:42,102 --> 00:26:43,353 Je suis Rafiq. 268 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 J'y pige rien. 269 00:26:58,744 --> 00:27:01,205 Habibi, tu fais quoi ? Laissez-le entrer. 270 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 - Pas de pièce d'identité. - Attends. 271 00:27:09,254 --> 00:27:11,048 Je n'ai que ces papiers. 272 00:27:11,215 --> 00:27:12,466 Ne t'en fais pas. 273 00:27:15,219 --> 00:27:16,428 Tu vois la date ? 274 00:27:18,889 --> 00:27:19,932 Il a plus de 21 ans ? 275 00:27:21,975 --> 00:27:23,185 Alors il peut entrer. 276 00:27:25,395 --> 00:27:26,313 Bienvenue. 277 00:28:01,265 --> 00:28:02,266 Ça va ? 278 00:28:14,653 --> 00:28:15,654 Voilà, 279 00:28:16,738 --> 00:28:18,740 c'était Miss Kiara ! 280 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Cette Miss Kiara, 281 00:28:21,201 --> 00:28:23,203 toujours "Deep Inside". 282 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 J'adore ça. 283 00:28:25,122 --> 00:28:26,540 En parlant de bien profond, 284 00:28:27,082 --> 00:28:28,166 M. Alex, 285 00:28:28,417 --> 00:28:30,919 je peux la mettre bien profond dans ton vase ? 286 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Et... 287 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 Une de mes préférées, vous la connaissez. 288 00:28:39,011 --> 00:28:41,889 Allez, DJ Antwone, on envoie. 289 00:28:45,142 --> 00:28:46,143 C'est ma chanson ! 290 00:28:46,560 --> 00:28:47,811 C'est ma chanson ! 291 00:28:51,273 --> 00:28:53,192 Je viens d'une petite ville 292 00:28:53,358 --> 00:28:55,485 Et les jours de pluie 293 00:28:55,736 --> 00:28:59,281 Je regardais par la fenêtre 294 00:29:00,240 --> 00:29:02,117 En rêvassant à mon avenir 295 00:29:02,367 --> 00:29:03,911 Au bonheur que j'espérais vivre 296 00:29:04,453 --> 00:29:07,623 Et je priais 297 00:29:09,166 --> 00:29:11,168 Des liens, j'ai essayé d'en créer 298 00:29:11,335 --> 00:29:13,128 Mais quand je voulais m'exprimer 299 00:29:13,712 --> 00:29:17,758 J'avais l'impression que personne ne m'entendait 300 00:29:18,258 --> 00:29:20,219 Je voulais me faire ma place ici 301 00:29:20,385 --> 00:29:22,179 Mais j'étais mal à l'aise ici 302 00:29:22,429 --> 00:29:26,099 Alors j'ai prié 303 00:29:26,350 --> 00:29:29,978 Pour pouvoir m'échapper 304 00:29:33,690 --> 00:29:37,736 Je vais déployer mes ailes et apprendre à voler 305 00:29:37,903 --> 00:29:39,404 Je ferai ce qu'il faut 306 00:29:39,905 --> 00:29:42,032 Pour toucher le ciel 307 00:29:42,282 --> 00:29:43,951 Je vais faire un vœu 308 00:29:44,117 --> 00:29:46,787 Tenter le coup, changer de vie 309 00:29:47,037 --> 00:29:50,541 Et m'échapper 310 00:29:51,625 --> 00:29:55,254 Loin des ténèbres, à la lumière du soleil 311 00:29:55,963 --> 00:29:58,590 Mais je n'oublierai pas 312 00:29:58,841 --> 00:30:00,217 Tous ceux que j'aime 313 00:30:00,384 --> 00:30:03,095 Je vais prendre le risque, tenter le coup 314 00:30:03,345 --> 00:30:04,680 Changer de vie 315 00:30:04,847 --> 00:30:07,641 Et m'échapper... 316 00:30:07,891 --> 00:30:09,309 Bonjour, papa. 317 00:30:09,977 --> 00:30:12,229 Je suis en sécurité, je vais bien. 318 00:30:12,980 --> 00:30:15,148 J'espère que vous aussi. 319 00:30:15,399 --> 00:30:16,733 Rafiq. 320 00:30:47,264 --> 00:30:50,225 Rafiq a rencontré son futur mari dans ce club. 321 00:30:54,354 --> 00:30:58,192 Ils se sont mariés au tribunal de Boise en 2019. 322 00:31:24,510 --> 00:31:26,220 Adaptation : Sabine de Andria 323 00:31:26,470 --> 00:31:28,222 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 324 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 D'après une série Epic Magazine