1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 QUESTA STORIA RACCONTA FATTI REALI. ALCUNI ASPETTI SONO ROMANZATI. 2 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 IL FIGLIO 3 00:01:19,872 --> 00:01:24,793 ISPIRATO A UNA STORIA VERA 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,011 QARDAHA, SIRIA 5 00:01:57,075 --> 00:02:00,037 - Prendine un po'. - Sembrano deliziosi. Grazie. 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,205 Non toccare! 7 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Habibi! 8 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 Non sono io il dolce, nonna. 9 00:02:08,169 --> 00:02:11,548 Grazie ad Allah. A nessuno piace il tuo Jazaryieh. 10 00:02:13,634 --> 00:02:16,929 Ora che tutti siete qui, ho delle novità. 11 00:02:17,012 --> 00:02:18,805 Ha bruciato di nuovo il baklava. 12 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Grazie, papà. Con la benedizione di Allah, io e Lamma... 13 00:02:25,229 --> 00:02:28,232 - Mi dispiace interromperla, sua maestà. - Cos'è stato? Un'ape? 14 00:02:28,315 --> 00:02:32,110 Chiamano dal lavoro, scusate. Gli avevo detto di non disturbarmi. 15 00:02:32,194 --> 00:02:33,862 Ma torniamo a noi. Che c'è, fratellino? 16 00:02:33,946 --> 00:02:37,908 Con la benedizione di Allah, io e Lamma vorremmo sposarci il mese prossimo. 17 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Wow! Congratulazioni! 18 00:02:42,329 --> 00:02:44,831 Quando arriva il tuo turno, Rafiq? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,000 Congratulazioni, fratello. 20 00:02:47,292 --> 00:02:49,545 Vado a fare il caffè. 21 00:03:00,931 --> 00:03:03,934 IO SONO QUI. TU DOVE SEI? 22 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 È finito lo zucchero. Vado a prenderlo. 23 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 Ok. Fai in fretta, c'è tutta la famiglia. 24 00:03:51,231 --> 00:03:54,443 - Pensavo non saresti venuto. - Sh! Ho sentito qualcuno. 25 00:03:58,780 --> 00:04:00,449 Sono contento che tu sia qui. 26 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 Io sono Tamim. 27 00:04:42,032 --> 00:04:43,534 Va tutto bene. 28 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 Lasciati andare. 29 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Ecco perché non c'è lo zucchero. 30 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Qualcuno lo ha buttato nella spazzatura. 31 00:05:23,532 --> 00:05:24,575 Torno tra un minuto. 32 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Devo ancora comprare lo zucchero. 33 00:06:01,820 --> 00:06:04,948 - È per il tuo bene! - Papà, no! Fermo! 34 00:06:05,574 --> 00:06:10,871 - È colpa tua! - Papà, ti prego! Ti prego, papà! 35 00:06:39,691 --> 00:06:41,610 DAMASCO 36 00:06:41,693 --> 00:06:44,404 TRE MESI DOPO 37 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Non mescolare così forte. 38 00:06:55,666 --> 00:06:59,127 La consistenza della melanzana deve essere come burro. 39 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Non deve essere acquosa. 40 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 Sono qui. 41 00:07:04,007 --> 00:07:08,303 Sua altezza, la ringrazio per averci fatto la grazia di venire qui oggi. 42 00:07:08,387 --> 00:07:11,306 Cosa? Non ho capito niente di quello che hai detto. 43 00:07:12,307 --> 00:07:14,852 Conosci le regole. Adesso parlo un'altra lingua. 44 00:07:14,935 --> 00:07:18,689 E che ne è delle mie regole, Capitan America? Sei di nuovo in ritardo. 45 00:07:18,772 --> 00:07:19,982 Ghazal... 46 00:07:22,609 --> 00:07:23,986 Non arrabbiarti con me. 47 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Ti prego, perdonami. 48 00:07:27,155 --> 00:07:29,324 Alzati, finiscila. Andiamo. 49 00:07:29,408 --> 00:07:33,287 Smetti di fare l'attore. Sei a tanto così dall'essere rimpiazzato. 50 00:07:33,579 --> 00:07:35,455 Sai che sono insostituibile. 51 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 Non mettermi alla prova. 52 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 Allora, tu sei quello nuovo? 53 00:07:51,263 --> 00:07:52,931 - Hai molti più muscoli dell'ultimo. - Lascia. 54 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Mi dispiace. 55 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 TUO FRATELLO TI STA CERCANDO. STA' ATTENTO. 56 00:08:12,201 --> 00:08:13,660 Rafiq! 57 00:08:13,744 --> 00:08:14,995 Dove vai? 58 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 A casa. 59 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 No, non ci vai. Andiamo a berci qualcosa. 60 00:08:20,083 --> 00:08:23,545 L'ultimo tavolo non andava più via, volevo fargli mangiare i tovaglioli. 61 00:08:23,629 --> 00:08:25,339 Scusa, devo andare da mio fratello. 62 00:08:26,298 --> 00:08:28,008 Pensavo che andassi a casa. 63 00:08:30,219 --> 00:08:32,095 Io vado da Le Piano. Vieni con me. 64 00:08:34,722 --> 00:08:36,975 Rilassati, habibi. Non ci sto provando con te. 65 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 Frocio. 66 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 È sempre così quando vai in giro? 67 00:08:44,232 --> 00:08:46,652 - "Così" come? - Ci sta guardando tutta la città. 68 00:08:46,735 --> 00:08:48,195 E non pagano nemmeno. 69 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 No. 70 00:08:58,872 --> 00:08:59,915 Chi è quella? 71 00:09:00,958 --> 00:09:02,000 Dici la mia fidanzata? 72 00:09:04,127 --> 00:09:05,963 Aspetta. Tu parli sul serio. 73 00:09:06,547 --> 00:09:09,216 Non ci posso credere! Non conosci Kelly Clarkson? 74 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Scrive testi meravigliosi. Ha vinto American Idol, devi conoscerla! 75 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Non credo. 76 00:09:23,230 --> 00:09:25,274 Chiudi quella bocca. La gente ti sente. 77 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Ehi, rilassati. Stavo solo scherzando. 78 00:09:28,402 --> 00:09:31,029 Non voglio avere guai. Per favore, lasciami in pace. 79 00:09:39,246 --> 00:09:40,455 Vai a pregare? 80 00:09:51,842 --> 00:09:53,802 I siriani sono dei veri ipocriti. 81 00:09:53,886 --> 00:09:57,181 Essere gay è contro la legge, ma poi fumano le loro pipe in pubblico. 82 00:09:58,015 --> 00:10:00,184 - Tu sei fuori. - Grazie. 83 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 Sul serio. 84 00:10:05,981 --> 00:10:08,775 Non hai paura che le persone ti scoprano? 85 00:10:08,859 --> 00:10:11,028 Habibi, anche i piccioni sanno chi sono. 86 00:10:15,115 --> 00:10:18,911 Certo che ho paura. Se potessi nasconderlo, lo farei. 87 00:10:23,248 --> 00:10:24,666 Io ho sempre paura. 88 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ecco perché sono venuto a Damasco. 89 00:10:30,297 --> 00:10:31,507 Per nascondermi. 90 00:10:35,844 --> 00:10:37,054 Anch'io mi nascondo. 91 00:10:38,096 --> 00:10:39,890 Per questo studio bene l'inglese. 92 00:10:40,516 --> 00:10:44,311 - Presto me ne andrò in America. - Aspetta, vuoi andartene? 93 00:10:44,394 --> 00:10:47,481 Ho fatto domanda di asilo. Sto aspettando i documenti. 94 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Diventerò una star di Hollywood. 95 00:10:51,443 --> 00:10:52,861 È fantastico. 96 00:10:54,363 --> 00:10:58,158 - Che recitazione preferisci? - Più che altro cinema. 97 00:10:59,868 --> 00:11:01,078 Ma anche la Tv mi diverte. 98 00:11:02,412 --> 00:11:05,415 Sto bene, sto bene. 99 00:11:06,250 --> 00:11:07,876 Sto bene! 100 00:11:10,170 --> 00:11:13,006 Posso correre fino in Texas e ritornare. 101 00:11:13,090 --> 00:11:15,300 Ma mia figlia non può farlo. 102 00:11:16,260 --> 00:11:18,011 Non potrà mai farlo! 103 00:11:18,095 --> 00:11:22,307 Sono così arrabbiata! Non so cosa fare. Io voglio sapere perché. 104 00:11:22,391 --> 00:11:25,310 Voglio sapere perché la vita di Shelby è finita. 105 00:11:25,394 --> 00:11:29,356 Voglio sapere se questo bambino saprà mai quanto sua madre fosse meravigliosa. 106 00:11:30,107 --> 00:11:33,110 Saprà mai cosa ha dovuto passare per lui? 107 00:11:33,735 --> 00:11:36,738 Mio Dio, voglio sapere perché! 108 00:11:36,822 --> 00:11:38,156 Perché? 109 00:11:38,240 --> 00:11:41,451 Va bene, Sally Field, ci piaci. Ci piaci davvero. 110 00:11:41,535 --> 00:11:43,412 Ma ti sentono in tutto il ristorante. 111 00:11:43,495 --> 00:11:45,789 Sh! Stai disturbando i clienti. 112 00:11:45,873 --> 00:11:48,083 - Dovrebbe essere un onore. - Non lo è. 113 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Zain? 114 00:11:51,503 --> 00:11:52,713 Habibi! 115 00:11:54,715 --> 00:11:56,717 - Devi conoscere il mio amico. - Va bene. 116 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 Rafiq! 117 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Vieni un momento. 118 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Vai. 119 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Credo che potrei anche andare in pensione, se non fosse per voi due. 120 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 Lui è Alvaro, viene da Baghdad. Starà qui un paio di mesi. 121 00:12:17,321 --> 00:12:19,615 - Piacere di conoscerti. - Il piacere è mio. 122 00:12:19,698 --> 00:12:22,117 Più tardi usciamo, se vuoi unirti a noi. 123 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 Certo. 124 00:12:26,455 --> 00:12:27,873 Ancora con questo discorso. 125 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Non lo so, tutte le star del cinema lo fanno. 126 00:12:30,751 --> 00:12:34,338 Si tirano indietro questa parte e la attaccano dietro i capelli. 127 00:12:34,421 --> 00:12:35,756 Ti rifai il naso... 128 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 Fai prima a cambiarti tutta la faccia e a prenderne una completamente diversa. 129 00:12:39,885 --> 00:12:43,972 - In realtà speravo pagassi tutto tu. - Ah! Lo vedi? 130 00:12:44,056 --> 00:12:46,975 - Sì. - Alla fine si riduce tutto a questo. 131 00:12:49,686 --> 00:12:51,021 Stiamo chiudendo. 132 00:12:51,438 --> 00:12:54,733 - Ma non abbiamo ancora finito. - Sì, invece. Avete finito. 133 00:12:57,110 --> 00:12:59,488 Ci penso io, tocca a me. Andate. 134 00:12:59,571 --> 00:13:01,156 Yalla. Andate. 135 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 Va tutto bene? 136 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Non c'è male. 137 00:13:14,962 --> 00:13:16,421 Correte! 138 00:13:26,890 --> 00:13:29,101 Vieni, questa è la mia canzone. 139 00:14:25,866 --> 00:14:27,534 Lasciami dormire! 140 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Zain? 141 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 - Rafiq. - Zain, che succede? 142 00:14:41,298 --> 00:14:44,885 - Non venire al lavoro oggi. - Zain, che è successo? 143 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Zain! 144 00:15:09,201 --> 00:15:11,745 Qual era l'unica cosa che ti ho detto al telefono? 145 00:15:12,913 --> 00:15:15,457 - Cosa è successo? - Tuo fratello è stato qui. 146 00:15:15,541 --> 00:15:20,796 Rafiq, ti hanno trovato. Devi andartene, sanno dove lavori. 147 00:15:22,923 --> 00:15:25,801 È come se Dio mi stesse punendo. Mi dispiace tanto, Ghazal. 148 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Non sei tu il problema qui. 149 00:15:28,303 --> 00:15:31,640 - Ma devi andartene. - E dove altro potrei andare? 150 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 - Non ho un posto dove andare. - In Giordania. 151 00:15:34,852 --> 00:15:38,814 In Giordania? Non conosco nessuno in Giordania. 152 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 So quanto sia spaventoso. Ma non sei più al sicuro qui. 153 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 Ma io non voglio. 154 00:15:48,073 --> 00:15:49,241 Non avere paura. 155 00:15:56,456 --> 00:15:59,126 Le Nazioni Unite non possono proteggerti nel tuo Paese. 156 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 Dobbiamo portarti oltre confine, in Giordania. 157 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Grazie. 158 00:16:37,331 --> 00:16:38,999 Ci vediamo in America. 159 00:16:44,296 --> 00:16:47,674 AMMAN, GIORDANIA 160 00:16:50,093 --> 00:16:52,513 Indichi il Paese che preferisce, per favore. 161 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Quando arrivi, presenta il tuo caso alle Nazioni Unite per chiedere asilo. 162 00:16:58,602 --> 00:17:00,979 Fagli capire che non c'è altra possibilità. 163 00:17:01,813 --> 00:17:03,941 Poi devi solo aspettare i documenti. 164 00:17:05,400 --> 00:17:07,027 Potrebbe volerci del tempo. 165 00:17:08,444 --> 00:17:10,656 Ma tu continua ad aggiornare quella pagina. 166 00:17:22,835 --> 00:17:23,669 LA MIA PRATICA 167 00:17:24,920 --> 00:17:26,046 CONTROLLA STATUS 168 00:17:32,678 --> 00:17:33,720 IN ATTESA 169 00:17:41,687 --> 00:17:42,771 Buon appetito. 170 00:17:42,855 --> 00:17:45,023 - Se avete bisogno di altro, ditemi. - Grazie, caro. 171 00:17:45,899 --> 00:17:46,942 Rafiq. 172 00:17:47,568 --> 00:17:48,569 Habibi. 173 00:17:48,652 --> 00:17:50,028 Nonna? 174 00:18:00,664 --> 00:18:01,999 Scusate. 175 00:18:05,711 --> 00:18:08,297 Mi scusi, sono davvero sbadato. 176 00:18:26,315 --> 00:18:27,482 LA TUA CONNESSIONE È SCADUTA. 177 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Ehi, non ho ancora finito! 178 00:18:29,193 --> 00:18:31,653 Sì, hai finito. Niente più Internet finché non paghi. 179 00:18:31,737 --> 00:18:35,657 Mi pagheranno a fine settimana e io pagherò te, te lo prometto. 180 00:18:35,741 --> 00:18:36,992 Non faccio la carità! 181 00:18:37,075 --> 00:18:40,370 Pensi che io mandi avanti questo posto con la bontà d'animo? Internet costa! 182 00:18:40,454 --> 00:18:43,540 Ho solo bisogno di altri cinque minuti. Ho quasi finito. 183 00:18:43,624 --> 00:18:48,712 Prenditi i tuoi cinque minuti, ma a fine settimana pagherai per dieci! 184 00:19:11,777 --> 00:19:13,403 Venerdì ti darò il resto. 185 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 - Va bene così. - Ti senti bene? 186 00:19:16,573 --> 00:19:20,369 Il tuo conto è stato saldato. Puoi ringraziare il tuo amico laggiù. 187 00:19:27,251 --> 00:19:30,754 Non avresti dovuto farlo. Ho i miei soldi, so badare a me stesso. 188 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 Non volevo offenderti. 189 00:19:32,673 --> 00:19:35,592 Volevo solo scusarmi per il caos che ho creato nel tuo ristorante. 190 00:19:35,676 --> 00:19:37,719 Già. Tu arrivi e porti un sacco di guai. 191 00:19:39,638 --> 00:19:40,806 Va bene, d'accordo. 192 00:19:41,640 --> 00:19:47,312 Se vuoi, puoi invitarmi a bere qualcosa insieme a te, 193 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 quando vuoi. 194 00:20:30,022 --> 00:20:31,023 Ti fa male? 195 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 Adesso no. 196 00:20:37,029 --> 00:20:38,447 È successo sul lavoro? 197 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 No. È stato mio padre. 198 00:20:46,455 --> 00:20:47,748 Mio Dio. 199 00:20:49,833 --> 00:20:52,461 Mi dispiace. È molto crudele. 200 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 No, lui... 201 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 Lui credeva di proteggermi. 202 00:21:00,135 --> 00:21:01,345 Quando ero piccolo, 203 00:21:01,428 --> 00:21:05,557 lui diceva che chi era gay sarebbe andato all'inferno. 204 00:21:06,683 --> 00:21:08,685 Non solo lui, ma anche sua madre. 205 00:21:12,356 --> 00:21:15,567 Quando mio padre mi ha messo il braccio sul fuoco, mi ha detto... 206 00:21:17,486 --> 00:21:19,988 "Questo è quello che si prova per cinque secondi. 207 00:21:21,865 --> 00:21:23,367 Immagina per l'eternità." 208 00:21:31,083 --> 00:21:32,876 SALUTI DALL'AMERICA 209 00:21:35,295 --> 00:21:38,215 UN ANNO DOPO 210 00:21:38,298 --> 00:21:43,011 Caro Rafiq, non crederai mai cosa riesco a vedere con questi miei occhi. 211 00:21:43,095 --> 00:21:45,305 Sto vivendo il sogno americano, tesoro. 212 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 Da quando sei partito è stato tutto così veloce. 213 00:21:47,683 --> 00:21:50,018 Per mesi ho aspettato un momento come questo. 214 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 Ed è molto diverso da come me lo aspettavo. 215 00:21:53,105 --> 00:21:54,523 Intendo in senso positivo. 216 00:21:54,606 --> 00:21:56,775 Tu sei il prossimo, lo so. 217 00:21:56,859 --> 00:21:59,111 Non arrenderti. Continua a controllare il tuo status. 218 00:21:59,194 --> 00:22:02,364 Con amore, Miss Indipendenza, ossia Zain. 219 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 DELIBERATO 220 00:23:17,981 --> 00:23:20,192 APPROVATO 221 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 Dio è grande! 222 00:23:27,991 --> 00:23:30,702 - Che c'è? Che ti prende? - Che Allah ti benedica. 223 00:23:30,786 --> 00:23:33,872 - Che è successo? - Sei un uomo sexy e bellissimo! 224 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Ehi! 225 00:23:37,251 --> 00:23:39,127 Devi ancora pagare! 226 00:23:46,301 --> 00:23:48,011 Conosce qualcuno in America? 227 00:23:48,095 --> 00:23:50,347 Sì, il mio migliore amico Zain. 228 00:23:50,472 --> 00:23:52,015 Lui vive qui. 229 00:24:03,193 --> 00:24:04,570 Tenga questi sempre con lei. 230 00:24:04,653 --> 00:24:07,948 Li metta in una busta di plastica. Non è facile riottenerli. 231 00:24:43,233 --> 00:24:45,819 BENVENUTI A BOISE. LA CITTÀ DEGLI ALBERI. 232 00:25:17,601 --> 00:25:20,020 Un momento, arrivo! 233 00:25:20,729 --> 00:25:22,189 Che bella casa. 234 00:25:31,740 --> 00:25:32,616 Habibi. 235 00:25:41,750 --> 00:25:43,502 Sembri mia nonna. 236 00:25:43,585 --> 00:25:45,045 Sì, le piacerebbe. 237 00:25:46,129 --> 00:25:48,966 - E tu sembri uno scappato di casa. - Sì. 238 00:25:49,633 --> 00:25:52,219 Fatti una doccia, forza. Poi usciamo! 239 00:26:14,783 --> 00:26:15,617 Ciao, tesoro. 240 00:26:17,160 --> 00:26:18,662 - Documenti. - Ciao, Sean. 241 00:26:19,746 --> 00:26:20,998 - Documenti. - Non li ho. 242 00:26:21,957 --> 00:26:24,126 Zain, dove sei finito? 243 00:26:24,793 --> 00:26:28,130 - Amico, devi andartene. - Per favore, io sono venuto con Zain. 244 00:26:28,213 --> 00:26:29,214 Il prossimo. 245 00:26:31,008 --> 00:26:32,050 Ehi, amico. Va bene. 246 00:26:32,801 --> 00:26:35,095 - Solo un attimo, io... - Andiamo, amico. 247 00:26:37,181 --> 00:26:40,309 Questi sono i miei documenti. Vede? 248 00:26:40,392 --> 00:26:43,187 Questo sono io. Rafiq. Io sono Rafiq. 249 00:26:46,023 --> 00:26:46,899 Non ho idea di cosa siano. 250 00:26:58,035 --> 00:27:00,204 Habibi, perché sei qui fuori? 251 00:27:00,287 --> 00:27:03,081 - Mi spiace, non ha documenti. - Andiamo, fallo entrare. Aspetta. 252 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 - Io ho solo i miei fogli. - Non preoccuparti. 253 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 C'è una data di nascita qui sopra? 254 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 - Sì. - Mi sembra che abbia più di 21 anni. 255 00:27:21,225 --> 00:27:22,851 - Sì. - E allora entra. 256 00:27:25,395 --> 00:27:26,396 Benvenuto, tesoro. 257 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Va tutto bene? 258 00:28:14,987 --> 00:28:16,780 Bene, molto bene! 259 00:28:16,864 --> 00:28:19,241 Lei era Miss Kiara! 260 00:28:19,992 --> 00:28:23,287 Miss Kiara entra nel profondo di noi ragazze. 261 00:28:23,370 --> 00:28:26,623 Mi piace! A proposito di andare nel profondo... 262 00:28:26,707 --> 00:28:31,003 Mr. Alex, ti dispiace se metto la mano nel fondo del tuo vaso? 263 00:28:32,880 --> 00:28:33,922 E... 264 00:28:34,339 --> 00:28:37,384 Ok! Una delle mie preferite. 265 00:28:37,467 --> 00:28:38,844 Tu sai quale. 266 00:28:38,927 --> 00:28:41,763 Bene! DJ Antwon, attacca. 267 00:28:45,267 --> 00:28:47,895 È la mia canzone! Questa è la mia canzone! 268 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 Ciao, papà. 269 00:30:09,893 --> 00:30:12,938 Sono al sicuro, sto bene. 270 00:30:13,021 --> 00:30:14,982 Spero stia bene anche tu. 271 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 RAFIQ HA CONOSCIUTO IL SUO FUTURO MARITO IN QUEL CLUB. 272 00:30:54,271 --> 00:30:58,275 SI SONO SPOSATI NEL TRIBUNALE DI BOISE NEL 2019. 273 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 Sottotitoli: Paola Picone 274 00:31:52,704 --> 00:31:55,332 [DUBBING BROTHERS] 275 00:31:52,704 --> 00:31:55,332 [DUBBING BROTHERS] 276 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 Tratto dalla serie di Epic Magazine “Little America”