1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 FABUŁA OPARTA NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,922 NIEKTÓRE JEJ ASPEKTY SĄ FIKCYJNE. 3 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 TERAZ GRAMY „SYN” 4 00:01:14,700 --> 00:01:19,454 INSPIROWANY PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 KARDAHA, SYRIA 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 - Częstuj się, proszę. - Wspaniałe. 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,078 Dzięki. 8 00:02:00,162 --> 00:02:01,205 Nie dotykaj! 9 00:02:02,414 --> 00:02:03,790 Habibi! 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 Nie ja jestem deserem, babciu. 11 00:02:08,169 --> 00:02:11,465 Chwała Allahowi. Nikt nie lubi kwaśnych jazarieh. 12 00:02:13,634 --> 00:02:16,762 Jako że jesteśmy wszyscy razem... Chcę coś ogłosić. 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Znowu przypalił baklawę. 14 00:02:20,933 --> 00:02:21,767 Dzięki, ojcze. 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 Z błogosławieństwem Allaha chcemy z Lammą... 16 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Proszę wybaczyć, Wasza Wysokość. 17 00:02:26,730 --> 00:02:27,898 Czy słyszę pszczołę? 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,818 To z pracy. Powiedziałem, że o tej porze będę już wolny. 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,904 Wyduś to z siebie. O co chodzi, braciszku? 20 00:02:33,987 --> 00:02:38,408 Z błogosławieństwem Allaha chcemy z Lammą wziąć ślub w przyszłym miesiącu. 21 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Gratulacje! 22 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 A kiedy twoja kolej, Rafiqu? 23 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 Gratulacje, bracie. 24 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 Zrobię kawę. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,349 JUŻ JESTEM. 26 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 GDZIE JESTEŚ? 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 Skończył się cukier. 28 00:03:19,992 --> 00:03:20,826 Pójdę kupić. 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,287 Dobrze. Pospiesz się. Rodzina czeka. 30 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 Myślałem, że nie przyjdziesz. 31 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Słyszałem kogoś. 32 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Cieszę się, że przyszedłeś. 33 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 Mam na imię Tamim. 34 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 Już dobrze. 35 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 Masz prawo czerpać z tego przyjemność. 36 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Nic dziwnego, że nie ma cukru. 37 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Ktoś wyrzucił całą paczkę do śmieci. 38 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 Zaraz wracam. 39 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 Muszę jeszcze kupić cukier... 40 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 To dla twojego dobra. 41 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 Nie, tato! Przestań! 42 00:06:05,866 --> 00:06:07,034 Sam to sobie zafundowałeś! 43 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 Tato! Proszę! Tato! 44 00:06:39,608 --> 00:06:41,485 DAMASZEK 45 00:06:41,568 --> 00:06:44,530 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 46 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Nie mieszaj tak mocno. 47 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 Bakłażany mają być jak masło, 48 00:06:58,919 --> 00:07:01,213 nie jak woda. 49 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Już jestem. 50 00:07:04,049 --> 00:07:08,053 Wasza Wysokość, dziękujemy za obdarzenie nas swoją obecnością. 51 00:07:08,387 --> 00:07:11,306 Co? Nic nie zrozumiałem z tego, co powiedziałaś. 52 00:07:12,349 --> 00:07:14,560 Znasz zasady. Teraz mówię tylko po angielsku. 53 00:07:14,935 --> 00:07:18,689 A co z moimi zasadami, Kapitanie Ameryka? Znowu się spóźniłeś. 54 00:07:18,772 --> 00:07:23,986 Nie wściekaj się na mnie. 55 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Błagam, wybacz mi. 56 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 Wstawaj, przestań już. 57 00:07:29,408 --> 00:07:30,742 Dość tej teatralności. 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,287 Wiesz, że jesteś o włos od tego, by ktoś cię zastąpił. 59 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 Wiesz, że jestem nie do zastąpienia. 60 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Nie kuś mnie. 61 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 Więc ty jesteś ten nowy? 62 00:07:50,971 --> 00:07:52,472 Masz więcej mięśni niż poprzednik. 63 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Zostaw. 64 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Przepraszam. 65 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 TWÓJ BRAT CIĘ SZUKA. BĄDŹ OSTROŻNY! 66 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 Rafiqu. Dokąd idziesz? 67 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 Do domu. 68 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Nie ma mowy. Idziemy na drinka. 69 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 Myślałem, że ostatni klienci nigdy nie wyjdą. 70 00:08:21,877 --> 00:08:23,545 Chciałem nakarmić ich serwetkami. 71 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Muszę odwiedzić brata. 72 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 Myślałem, że idziesz do domu. 73 00:08:29,968 --> 00:08:32,010 Idę do Le Piano. Chodź ze mną. 74 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 Wyluzuj, habibi. Nie podrywam cię. 75 00:08:39,394 --> 00:08:40,479 Homo. 76 00:08:42,356 --> 00:08:44,232 Zawsze tak jest, gdy jesteś na ulicy? 77 00:08:44,316 --> 00:08:46,318 - Zawsze jak jest? - Wszyscy na nas patrzą. 78 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 A nawet za to nie płacą. 79 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Nie. 80 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Kto to? 81 00:09:01,124 --> 00:09:02,376 Mówisz o mojej dziewczynie? 82 00:09:04,253 --> 00:09:05,712 Chwila. Ty na poważnie. 83 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 To bluźnierstwo. Moja królowa. Nie znasz Kelly Clarkson? 84 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Jej teksty są takie głębokie. Wygrała American Idol. Na pewno znasz. 85 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Nie wydaje mi się. 86 00:09:16,890 --> 00:09:20,644 Rozłożę skrzydła I nauczę się latać 87 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 Zrobię, co trzeba, aby dotknąć... 88 00:09:23,397 --> 00:09:25,148 Zamknij się, do cholery. Ludzie słyszą. 89 00:09:25,357 --> 00:09:28,110 Wyluzuj. Wygłupiałem się. 90 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Nie chcę żadnych kłopotów. Zostaw mnie w spokoju. 91 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Idziesz się modlić? 92 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 Syryjczycy to tacy hipokryci. 93 00:09:53,969 --> 00:09:57,181 Geje to kryminaliści, ale wszyscy tu lubią obciągać wielkie fajki publicznie. 94 00:09:58,015 --> 00:09:59,766 - Wariat z ciebie. - Dziękuję. 95 00:10:04,146 --> 00:10:08,275 Ale poważnie. Nie boisz się, że ludzie się dowiedzą. 96 00:10:08,817 --> 00:10:11,028 Habibi, nawet gołębie wiedzą, w którym gram zespole. 97 00:10:15,115 --> 00:10:18,577 Oczywiście, że się boję. Gdybym mógł to ukryć, zrobiłbym to. 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 Ja zawsze się boję. 99 00:10:26,877 --> 00:10:31,423 Dlatego przyjechałem do Dimašq. By się ukryć. 100 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Ja też się ukrywam. 101 00:10:38,096 --> 00:10:41,934 Dlatego ćwiczę angielski. Wkrótce wyjeżdżam do Ameryki. 102 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Jak to? Wyprowadzasz się? 103 00:10:44,394 --> 00:10:47,356 Złożyłem wniosek o azyl. Czekam na dokumenty. 104 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Będę gwiazdą Hollywood. 105 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 To naprawdę super. 106 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 Jakim aktorstwem się zajmujesz? 107 00:10:56,823 --> 00:11:01,078 Głównie filmowym, ale praca w telewizji może być fajna. 108 00:11:02,329 --> 00:11:07,584 Nic mi nie jest. 109 00:11:10,170 --> 00:11:15,300 Mogę pobiec do Teksasu i z powrotem. Ale moja córka nie może. 110 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 Nigdy nie mogła. 111 00:11:18,679 --> 00:11:22,307 Jestem taka wściekła. Nie wiem, co robić. Chcę wiedzieć dlaczego. 112 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Chcę wiedzieć, dlaczego życie Shelby już się skończyło. 113 00:11:25,227 --> 00:11:29,356 Chcę wiedzieć, skąd to dziecko dowie się, jak wspaniała była jego matka. 114 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 Czy dowie się kiedykolwiek, przez co dla niego przeszła? 115 00:11:33,735 --> 00:11:38,073 O Boże. Chcę wiedzieć dlaczego. Dlaczego? 116 00:11:38,156 --> 00:11:41,451 W porządku, Sally Field. Lubimy cię. Nawet bardzo. 117 00:11:41,827 --> 00:11:45,539 Ale słychać cię w całej restauracji. Denerwujesz klientów. 118 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 Powinni czuć się zaszczyceni. 119 00:11:46,999 --> 00:11:48,083 Yalla. 120 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Zain? 121 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Habibi. 122 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 - Musisz poznać mojego znajomego. - Okej. 123 00:11:56,758 --> 00:11:59,636 Rafiqu, chodź tu, proszę. 124 00:12:01,388 --> 00:12:04,308 Pewnie mogłabym iść na emeryturę, gdyby nie wy obaj. 125 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 To Alvaro. Przyjechał tu na parę miesięcy z Bagdadu. 126 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 127 00:12:19,698 --> 00:12:21,992 Później wybieramy się na suk, jeśli masz ochotę. 128 00:12:24,036 --> 00:12:25,037 Jasne. 129 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Ty znowu o tym samym. 130 00:12:27,956 --> 00:12:30,626 Sam nie wiem. Robią to wszystkie gwiazdy filmowe. 131 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 Wiesz, tutaj podciągają. 132 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Tutaj przycinają, nos przerabiają. 133 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Możesz od razu zmienić twarz. 134 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Po prostu wybierz zupełnie inną. 135 00:12:40,093 --> 00:12:43,013 Miałem nadzieję, że ty za to zapłacisz. 136 00:12:43,096 --> 00:12:45,224 Widzisz? O to tu chodzi. 137 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 Wszystko zawsze sprowadza się do tego. 138 00:12:49,728 --> 00:12:50,854 Zamykamy. 139 00:12:51,480 --> 00:12:52,814 Jeszcze nie skończyliśmy. 140 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 Skończyliście. 141 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Ja zapłacę. Idźcie. 142 00:12:59,571 --> 00:13:00,739 Yalla. Idźcie. 143 00:13:09,998 --> 00:13:10,916 Wszystko w porządku? 144 00:13:11,500 --> 00:13:12,459 Nie najgorzej. 145 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Uciekajcie! 146 00:13:26,974 --> 00:13:29,059 Wstawaj! To moja piosenka. 147 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 Daj mi spać! 148 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Zain? 149 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 - Rafiq? - Zain? 150 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 Co się stało? 151 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 - Nie przychodź dziś do pracy. - Zain? 152 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 Co się stało? 153 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Zain! 154 00:15:09,117 --> 00:15:11,245 Zapomniałeś, co powiedziałem przez telefon? 155 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Co się stało? 156 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Twój brat tu był. 157 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Znaleźli cię. Musisz wyjechać. 158 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 Wiedzą, gdzie pracujesz. 159 00:15:22,923 --> 00:15:24,216 To chyba kara od Boga. 160 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 Przepraszam, Ghazal. 161 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 Nie ty jesteś tu problemem. 162 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 Musisz wyjechać. Teraz. 163 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 Gdzie miałbym się udać? 164 00:15:31,765 --> 00:15:33,475 Nie mam dokąd pójść. 165 00:15:33,559 --> 00:15:34,768 Jordania. 166 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 Jordania? 167 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Nie znam nikogo w Jordanii. 168 00:15:38,522 --> 00:15:41,692 Wiem, że się boisz, ale nie jesteś już tu bezpieczny. 169 00:15:43,026 --> 00:15:44,319 Nie chcę... 170 00:15:48,073 --> 00:15:49,241 Nie bój się. 171 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 ONZ nie może cię chronić w twoim kraju, 172 00:15:59,209 --> 00:16:01,253 więc musisz przekroczyć granicę. 173 00:16:18,770 --> 00:16:19,897 Dziękuję. 174 00:16:37,331 --> 00:16:38,415 Do zobaczenia w Ameryce. 175 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 AMMAN, JORDANIA 176 00:16:50,010 --> 00:16:52,179 Proszę wpisać preferowane kraje. 177 00:16:53,764 --> 00:16:57,017 Kiedy tam dotrzesz, musisz przedstawić ONZ swój wniosek o azyl. 178 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 USA KANADA 179 00:16:58,685 --> 00:17:00,646 Muszą zrozumieć, że nie masz innego wyjścia. 180 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Potem czekaj na dokumenty. 181 00:17:05,400 --> 00:17:07,027 To może długo potrwać. 182 00:17:08,403 --> 00:17:10,239 Ale ciągle sprawdzaj status wniosku. 183 00:17:24,837 --> 00:17:26,046 STATUS MOJEGO WNIOSKU – W TOKU 184 00:17:32,094 --> 00:17:33,720 W TOKU 185 00:17:41,728 --> 00:17:42,813 Smacznego. 186 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 Jeśli czegoś trzeba, proszę dać znać. 187 00:17:44,439 --> 00:17:45,357 Dziękuję, mój drogi. 188 00:17:45,941 --> 00:17:48,402 Rafiq. Habibi. 189 00:17:48,694 --> 00:17:50,028 Babcia? 190 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Cholera. 191 00:18:00,539 --> 00:18:01,999 Przepraszam. 192 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 Przepraszam. Niezdara ze mnie. 193 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 JORDANIA 194 00:18:26,273 --> 00:18:27,107 KONIEC DOSTĘPU 195 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 Hej, jeszcze nie skończyłem. 196 00:18:29,193 --> 00:18:31,778 Skończyłeś. Zapłać, to będzie internet. 197 00:18:31,862 --> 00:18:35,657 Wypłatę dostanę na koniec tygodnia. Zapłacę wtedy, obiecuję. 198 00:18:35,741 --> 00:18:37,034 To organizacja charytatywna? 199 00:18:37,117 --> 00:18:39,286 Myślisz, że prowadzę biznes z dobroci serca? 200 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Internet kosztuje! 201 00:18:40,454 --> 00:18:43,373 Potrzebuję jeszcze pięciu minut. Niemal skończyłem. 202 00:18:44,208 --> 00:18:48,712 Wykorzystaj pięć, ale na koniec tygodnia zapłacisz za dziesięć. 203 00:18:57,179 --> 00:18:58,805 SPRAWDŹ STATUS 204 00:18:58,889 --> 00:18:59,973 W TOKU 205 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 Resztę zapłacę w piątek. 206 00:19:13,487 --> 00:19:14,780 Nie trzeba. 207 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 Miałeś udar? 208 00:19:16,698 --> 00:19:20,327 Twój dług został zapłacony. Podziękuj koledze, który jest tam. 209 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Nie musiałeś tego robić. Mam pieniądze i płacę za siebie. 210 00:19:31,088 --> 00:19:32,256 Nie chciałem cię urazić. 211 00:19:32,339 --> 00:19:35,509 Chciałem przeprosić za bałagan w twojej restauracji. 212 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Tak, zjawiasz się i sprawiasz kłopoty. 213 00:19:39,638 --> 00:19:40,806 Dobrze. 214 00:19:41,640 --> 00:19:47,312 Jeśli chcesz, możesz zaprosić mnie na drinka... 215 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 w dowolnym terminie. 216 00:20:30,022 --> 00:20:31,023 Boli? 217 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Teraz nie. 218 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Zrobiłeś to w pracy? 219 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Nie, mój ojciec. 220 00:20:46,538 --> 00:20:47,831 O Boże. 221 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Przykro mi. To barbarzyństwo. 222 00:20:53,712 --> 00:20:57,466 Nie, on myślał, że mnie chroni. 223 00:21:00,219 --> 00:21:05,307 Kiedy dorastasz, mówią ci, że bycie gejem oznacza, że trafisz do piekła. 224 00:21:06,558 --> 00:21:08,894 Nie tylko ty, ale i twoja matka. 225 00:21:12,356 --> 00:21:15,567 Kiedy ojciec włożył moją rękę w ogień, powiedział... 226 00:21:17,569 --> 00:21:19,821 „Tak boli przez pięć sekund. 227 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 Wyobraź sobie wieczność”. 228 00:21:31,083 --> 00:21:33,168 POZDROWIENIA Z AMERYKI 229 00:21:35,254 --> 00:21:38,131 ROK PÓŹNIEJ 230 00:21:38,215 --> 00:21:42,636 Drogi Rafiqu. Nigdy nie uwierzysz, co widzą moje orzechowe oczy. 231 00:21:43,095 --> 00:21:44,972 Żyję amerykańskim snem, kochany. 232 00:21:45,389 --> 00:21:47,474 Od twego wyjazdu wszystko potoczyło się szybko. 233 00:21:47,558 --> 00:21:50,018 Jestem tu od kilku miesięcy i czekałem na taki moment. 234 00:21:50,102 --> 00:21:53,063 Jest inaczej, niż się spodziewałem. 235 00:21:53,146 --> 00:21:54,273 Ale w pozytywnym sensie. 236 00:21:54,606 --> 00:21:58,944 Teraz twoja kolej. Wiem to. Nie poddawaj się. I sprawdzaj status. 237 00:21:59,444 --> 00:22:02,239 Całuję, Panna Niezależna vel Zain. 238 00:22:11,790 --> 00:22:12,791 W TOKU 239 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 W TOKU 240 00:22:21,383 --> 00:22:23,135 WITAMY W BOSKIM HOLLYWOOD LOS ANGELES 241 00:23:16,688 --> 00:23:18,023 DECYZJA 242 00:23:18,106 --> 00:23:20,192 ZATWIERDZONO 243 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 Bóg jest wielki! 244 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 O co chodzi? 245 00:23:29,201 --> 00:23:30,202 Co z tobą? 246 00:23:30,285 --> 00:23:31,620 Co się stało? 247 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Niech cię Bóg błogosławi. Jesteś pięknym facetem. 248 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Hej! 249 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 Musisz jeszcze zapłacić! 250 00:23:46,343 --> 00:23:47,719 Zna pan kogoś w Ameryce? 251 00:23:48,053 --> 00:23:51,849 Tak, mego najlepszego przyjaciela, Zaina. Tutaj mieszka. 252 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 Należy zawsze mieć to przy sobie. 253 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 Najlepiej zabezpieczyć plastikiem. Wymiana jest skomplikowana. 254 00:24:43,025 --> 00:24:45,819 WITAMY W BOISE MIASTO DRZEW STAN IDAHO 255 00:25:17,392 --> 00:25:20,062 Yalla. Chwila. 256 00:25:41,750 --> 00:25:43,293 Wyglądasz jak moja babcia. 257 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 Chciałaby tak wyglądać. 258 00:25:46,171 --> 00:25:48,048 Wyglądasz, jak uciekinier ze swojego kraju. 259 00:25:49,550 --> 00:25:52,177 Weź prysznic. Wejdź. Później wychodzimy. 260 00:26:14,616 --> 00:26:15,617 Hej, skarbie. 261 00:26:17,077 --> 00:26:18,203 - Dokument. - Hej, Seanie. 262 00:26:19,621 --> 00:26:20,998 - Dokument. - Nie mam. 263 00:26:21,957 --> 00:26:24,126 Zainie, gdzie jesteś? 264 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 Stary, przesuń się. 265 00:26:26,336 --> 00:26:28,839 - Proszę. Przyszedłem z Zainem. - Następny. 266 00:26:30,883 --> 00:26:32,050 Okej. Możesz wejść. 267 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Chwileczkę... 268 00:26:34,136 --> 00:26:35,137 Daj spokój, stary. 269 00:26:35,220 --> 00:26:36,889 Pospiesz się tam. Czekamy 20 minut! 270 00:26:36,972 --> 00:26:40,058 To moje dokumenty. Zobacz. 271 00:26:40,642 --> 00:26:43,353 To ja, Rafiq. Ja jestem Rafiq. 272 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 Nie wiem, co to jest. 273 00:26:48,609 --> 00:26:49,443 Okej. 274 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 Habibi, dlaczego jesteś na zewnątrz? 275 00:27:00,245 --> 00:27:03,081 - Wpuść go. - Nie ma dokumentu tożsamości. 276 00:27:03,165 --> 00:27:04,166 Zaczekaj. 277 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 Mam tylko te dokumenty. 278 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 Nie przejmuj się. 279 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 Widzisz tu datę urodzenia? 280 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 - Tak. - Ma więcej niż 21 lat? 281 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 - Tak. - Więc wchodzi. 282 00:27:25,562 --> 00:27:26,396 Witaj, skarbie. 283 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Wszystko w porządku? 284 00:28:14,778 --> 00:28:19,408 Dobrze już, dobrze. To była pani Kiara. 285 00:28:19,700 --> 00:28:24,955 Pani Kiara sięga głęboko, dziewczyny. Uwielbiam to. 286 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 A jeśli mowa o sięganiu głęboko, 287 00:28:26,707 --> 00:28:31,003 panie Aleksie, czy mogę sięgnąć głęboko do pana wazonu? 288 00:28:32,880 --> 00:28:38,844 Okej. Jedna z moich ulubionych. Znacie ją. 289 00:28:38,927 --> 00:28:41,555 Dobrze. Ruszamy, DJ-u Antwonie. 290 00:28:45,267 --> 00:28:47,561 To moja piosenka! 291 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 Witaj, tato. 292 00:30:09,893 --> 00:30:12,771 Jestem bezpieczny, mam się dobrze. 293 00:30:13,021 --> 00:30:14,982 Mam nadzieję, że ty też. 294 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 Rafiq. 295 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 W TYM KLUBIE RAFIQ POZNAŁ SWOJEGO PRZYSZŁEGO MĘŻA. 296 00:30:54,271 --> 00:30:58,275 ŚLUB WZIĘLI W URZĘDZIE W BOISE W 2019 R. 297 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 NA PODSTAWIE ANTOLOGII „LITTLE AMERICA” OPUBLIKOWANEJ PRZEZ EPIC MAGAZINE 298 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 NA PODSTAWIE ANTOLOGII „LITTLE AMERICA” OPUBLIKOWANEJ PRZEZ EPIC MAGAZINE 299 00:31:56,416 --> 00:31:58,335 Napisy: Dorota Miklasińska-Syfert