1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 HISTÓRIA BASEADA EM EVENTOS REAIS. ALGUNS ASPECTOS FORAM DRAMATIZADOS. 2 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 O FILHO 3 00:01:14,700 --> 00:01:19,454 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 QARDAHA, SÍRIA 5 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 -Prove, por favor. -Parece delicioso. 6 00:01:58,869 --> 00:02:00,078 Obrigado. 7 00:02:00,162 --> 00:02:01,205 Não toque! 8 00:02:02,414 --> 00:02:03,790 Habibi! 9 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 Não sou a sobremesa, vovó. 10 00:02:08,169 --> 00:02:11,465 Graças a Alá. Quem gosta de jazaryieh azedo? 11 00:02:13,634 --> 00:02:16,762 Agora que todos estão aqui... Tenho notícias. 12 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Ele queimou a baclava de novo. 13 00:02:20,933 --> 00:02:21,767 Obrigado, pai. 14 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 Com a bênção de Alá, eu e Lamma... 15 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Desculpe cortar, Vossa Majestade. 16 00:02:26,730 --> 00:02:27,898 É uma abelha? 17 00:02:28,315 --> 00:02:31,818 É trabalho, desculpe. Falei que estaria livre. 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,904 Então, conte. O que é, irmão? 19 00:02:33,987 --> 00:02:38,408 Com a bênção de Alá, eu e Lamma gostaríamos de nos casar mês que vem. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Nossa! Parabéns! 21 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 E quando é a sua vez, Rafiq? 22 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 Parabéns, mano. 23 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 Farei café. 24 00:03:00,931 --> 00:03:02,349 ESTOU AQUI. 25 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 CADÊ VOCÊ? 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 Acabou o açúcar. 27 00:03:19,992 --> 00:03:20,826 Vou comprar. 28 00:03:20,909 --> 00:03:23,287 Seja rápido. Sua família está aqui. 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 Pensei que não viria. 30 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Ouvi alguém. 31 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Que bom que veio. 32 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 Sou Tamim. 33 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 Está tudo bem. 34 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 Tem o direito de curtir isto. 35 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Claro que acabou o açúcar. 36 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Jogaram o saco no lixo. 37 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 Eu já volto. 38 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 Ainda preciso comprar açúcar... 39 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 É para seu próprio bem. 40 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 Pai, não! Pare! 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,034 A culpa é sua! 42 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 Pai! Por favor! Pai! 43 00:06:39,608 --> 00:06:41,485 DAMASCO 44 00:06:41,568 --> 00:06:44,530 TRÊS MESES DEPOIS 45 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Não mexa tão forte. 46 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 A berinjela precisa ficar amanteigada. 47 00:06:58,919 --> 00:07:01,213 E não como água. 48 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Cheguei. 49 00:07:04,049 --> 00:07:08,053 Vossa Alteza, obrigada por nos honrar com sua presença hoje. 50 00:07:08,387 --> 00:07:11,306 O quê? Não entendi nada do que disse. 51 00:07:12,349 --> 00:07:14,560 Conhece as regras. Agora só falo inglês. 52 00:07:14,935 --> 00:07:18,689 E as minhas regras, Capitão América? Atrasado novamente. 53 00:07:18,772 --> 00:07:23,986 Ghazal... não se irrite comigo. 54 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Eu imploro seu perdão. 55 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 De pé, pare. Anda. 56 00:07:29,408 --> 00:07:30,742 Chega de drama. 57 00:07:30,826 --> 00:07:33,287 Falta isto aqui para ser substituído. 58 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 Sou insubstituível, querida. 59 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Não me provoque. 60 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 É o novo funcionário? 61 00:07:50,971 --> 00:07:52,472 É mais musculoso que o último. 62 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Não. 63 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Desculpe. 64 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 SEU IRMÃO ESTÁ PROCURANDO VOCÊ. CUIDADO! 65 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 Rafiq. Aonde vai? 66 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 Para casa. 67 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Não vai, não. Vamos beber. 68 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 O último cliente não ia embora. 69 00:08:21,877 --> 00:08:23,545 Faltou isto para servir guardanapos. 70 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Desculpe. Vou visitar meu irmão. 71 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 Não ia para casa? 72 00:08:29,968 --> 00:08:32,010 Vou ao Piano. Venha comigo. 73 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 Sossega, habibi. Não estava paquerando. 74 00:08:39,394 --> 00:08:40,479 Gays. 75 00:08:42,356 --> 00:08:44,232 É sempre assim quando passeia? 76 00:08:44,316 --> 00:08:46,318 -Assim como? -Todos estão nos olhando. 77 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 E nem sequer estão pagando. 78 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Não. 79 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Quem é? 80 00:09:01,124 --> 00:09:02,376 A minha amiga? 81 00:09:04,253 --> 00:09:05,712 Espere aí. Fala sério. 82 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 Que blasfêmia. Minha rainha. Não conhece Kelly Clarkson? 83 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Tem letras profundas. Ganhou o American Idol. Sei que a conhece. 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Acho que não. 85 00:09:16,890 --> 00:09:20,644 Vou abrir as asas e aprender a voar 86 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 Farei de tudo até tocar... 87 00:09:23,397 --> 00:09:25,148 Quieto. Vão ouvir você. 88 00:09:25,357 --> 00:09:28,110 Ei. Sossega. Era só brincadeira. 89 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Não quero problemas. Por favor, me deixe em paz. 90 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Vai rezar? 91 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 Sírios são tão hipócritas. 92 00:09:53,969 --> 00:09:57,181 É ilegal ser gay, mas adoram chupar canudos em público. 93 00:09:58,015 --> 00:09:59,766 -Você é louco. -Valeu. 94 00:10:04,146 --> 00:10:08,275 Sério. Não tem medo de que descubram? 95 00:10:08,817 --> 00:10:11,028 Até os pombos conhecem minha fruta preferida. 96 00:10:15,115 --> 00:10:18,577 Claro que tenho medo. Se pudesse, esconderia. 97 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 Vivo com medo. 98 00:10:26,877 --> 00:10:31,423 Por isso vim a Damasco. Para me esconder. 99 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Também estou me escondendo. 100 00:10:38,096 --> 00:10:41,934 Por isso treino inglês. Logo irei aos Estados Unidos. 101 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Vai se mudar? 102 00:10:44,394 --> 00:10:47,356 Pedi asilo. Estou esperando a papelada. 103 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Serei um astro em Hollywood. 104 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 Que legal. 105 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 Vai atuar no quê? 106 00:10:56,823 --> 00:11:01,078 Principalmente cinema, mas na TV por diversão. 107 00:11:02,329 --> 00:11:07,584 Eu estou bem! 108 00:11:10,170 --> 00:11:15,300 Vou e volto correndo do Texas, mas minha filha não consegue. 109 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 Ela nunca conseguiu. 110 00:11:18,679 --> 00:11:22,307 Que raiva. Não sei o que fazer. Quero saber por quê. 111 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Quero saber por que a vida de Shelby acabou. 112 00:11:25,227 --> 00:11:29,356 Quero saber como o bebê saberá como a mãe dele era maravilhosa. 113 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 O bebê saberá o que ela passou por ele? 114 00:11:33,735 --> 00:11:38,073 Meu Deus. Quero saber por quê! Por quê? 115 00:11:38,156 --> 00:11:41,451 Certo, Sally Field. Gostamos de você. De verdade. 116 00:11:41,827 --> 00:11:45,539 O restaurante inteiro está ouvindo. Está aborrecendo os clientes. 117 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 É uma honra pra eles. 118 00:11:46,999 --> 00:11:48,083 Vamos logo. 119 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Zain? 120 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Habibi. 121 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 -Venha conhecer meu amigo. -Tá. 122 00:11:56,758 --> 00:11:59,636 Rafiq. Venha cá. 123 00:12:01,388 --> 00:12:04,308 Eu conseguiria me aposentar se não fossem vocês. 124 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 Este é o Alvaro. Veio de Bagdá passar uns meses aqui. 125 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 -Muito prazer. -Igualmente. 126 00:12:19,698 --> 00:12:21,992 Vamos sair depois. Quer ir? 127 00:12:24,036 --> 00:12:25,037 Claro. 128 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Retomando a conversa. 129 00:12:27,956 --> 00:12:30,626 Não sei. Todo astro do cinema faz. 130 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 Puxam isto aqui. 131 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Aí corta isso. Faz o nariz. 132 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Pode até mudar o rosto. 133 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Escolha um diferente. 134 00:12:40,093 --> 00:12:43,013 Queria que você pagasse por isso. Sim. 135 00:12:43,096 --> 00:12:45,224 Viu? Então é isso. 136 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 Sempre termina assim. 137 00:12:49,728 --> 00:12:50,854 Vamos fechar. 138 00:12:51,480 --> 00:12:52,814 Ainda não acabamos. 139 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 Acabaram, sim. 140 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Eu pago. É por minha conta. Vão. 141 00:12:59,571 --> 00:13:00,739 Yalla. Vão. 142 00:13:09,998 --> 00:13:10,916 Tudo bem? 143 00:13:11,500 --> 00:13:12,459 Até que sim. 144 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Corre! 145 00:13:26,974 --> 00:13:29,059 Anda. É a minha música. 146 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 Quero dormir! 147 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Zain? 148 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 -Rafiq. -Zain. 149 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 O que foi? 150 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 -Não venha trabalhar hoje. -Zain? 151 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 O que aconteceu? 152 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Zain! 153 00:15:09,117 --> 00:15:11,245 O que foi que eu disse pelo telefone? 154 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 O que aconteceu? 155 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Seu irmão veio aqui. 156 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Acharam você. Precisa ir embora. 157 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 Sabem onde trabalha. 158 00:15:22,923 --> 00:15:24,216 Deus está me punindo. 159 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 Sinto muito, Ghazal. 160 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 Você não é o problema aqui. 161 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 Vá embora. Já. 162 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 Aonde eu vou? 163 00:15:31,765 --> 00:15:33,475 Não tenho aonde ir. 164 00:15:33,559 --> 00:15:34,768 Jordânia. 165 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 Jordânia? 166 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Não conheço ninguém na Jordânia. 167 00:15:38,522 --> 00:15:41,692 Sei que é assustador, mas não está mais seguro aqui. 168 00:15:43,026 --> 00:15:44,319 Eu não quero... 169 00:15:48,073 --> 00:15:49,241 Não tenha medo. 170 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 A ONU não pode protegê-lo em seu país. 171 00:15:59,209 --> 00:16:01,253 Precisa cruzar a fronteira. 172 00:16:18,770 --> 00:16:19,897 Obrigado. 173 00:16:37,331 --> 00:16:38,415 A gente se vê nos EUA. 174 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 AMÃ, JORDÂNIA 175 00:16:50,010 --> 00:16:52,179 Escolha os países de sua preferência. 176 00:16:53,764 --> 00:16:57,017 Ao chegar lá, pedirá asilo à ONU. 177 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 EUA CANADÁ 178 00:16:58,685 --> 00:17:00,646 Mostre que não há opção. 179 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 EUA 180 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Depois aguarde seus documentos. 181 00:17:05,400 --> 00:17:07,027 Pode demorar bastante... 182 00:17:08,403 --> 00:17:10,239 mas fique recarregando a página. 183 00:17:24,837 --> 00:17:26,046 SITUAÇÃO DO MEU CASO: PENDENTE VER SITUAÇÃO 184 00:17:32,094 --> 00:17:33,720 PENDENTE 185 00:17:41,728 --> 00:17:42,813 Bom apetite. 186 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 Se quiserem algo, me digam. 187 00:17:44,439 --> 00:17:45,357 Obrigado, querido. 188 00:17:45,941 --> 00:17:48,402 Rafiq. Habibi. 189 00:17:48,694 --> 00:17:50,028 Vovó? 190 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Merda. 191 00:18:00,539 --> 00:18:01,999 Desculpe. 192 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 Desculpe. Sou tão desajeitado. 193 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 JORDÂNIA 194 00:18:26,273 --> 00:18:27,107 A SESSÃO DE INTERNET TERMINOU 195 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 Ei! Ainda não acabei. 196 00:18:29,193 --> 00:18:31,778 Acabou, sim. Só tem mais se pagar. 197 00:18:31,862 --> 00:18:35,657 Serei pago no fim de semana. Pago depois, juro. 198 00:18:35,741 --> 00:18:37,034 Não sou entidade de caridade. 199 00:18:37,117 --> 00:18:39,286 Acho que cuido daqui por bondade? 200 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Internet tem preço! 201 00:18:40,454 --> 00:18:43,373 Só preciso de mais cinco minutos. Quase acabei. 202 00:18:44,208 --> 00:18:48,712 Use cinco, mas pagará dez no fim de semana! 203 00:18:57,179 --> 00:18:58,805 VER SITUAÇÃO 204 00:18:58,889 --> 00:18:59,973 PENDENTE 205 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 Dou o resto na sexta. 206 00:19:13,487 --> 00:19:14,780 Está pago. 207 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 Teve um derrame? 208 00:19:16,698 --> 00:19:20,327 A conta foi paga. Agradeça ao seu amigo ali. 209 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Não precisava pagar. Tenho dinheiro. Pago minhas coisas. 210 00:19:31,088 --> 00:19:32,256 Não quis ofender. 211 00:19:32,339 --> 00:19:35,509 Só queria me desculpar pela bagunça no seu restaurante. 212 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Sim. Você chega e faz confusão. 213 00:19:39,638 --> 00:19:40,806 Está bem. 214 00:19:41,640 --> 00:19:47,312 Se quiser, me convide para beber... 215 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 quando quiser. 216 00:20:30,022 --> 00:20:31,023 Dói? 217 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Agora não. 218 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Foi do trabalho? 219 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Não. Meu pai. 220 00:20:46,538 --> 00:20:47,831 Ai, meu Deus. 221 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Sinto muito. Que cruel. 222 00:20:53,712 --> 00:20:57,466 Não, ele julgava me proteger. 223 00:21:00,219 --> 00:21:05,307 Quando crianças, dizem que quem é gay vai pro inferno. 224 00:21:06,558 --> 00:21:08,894 Não só você, mas também sua mãe. 225 00:21:12,356 --> 00:21:15,567 Quando meu pai pôs meu braço no fogo, ele falou: 226 00:21:17,569 --> 00:21:19,821 "É assim por cinco segundos. 227 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 Imagine a eternidade." 228 00:21:31,083 --> 00:21:33,168 SAUDAÇÕES DOS ESTADOS UNIDOS 229 00:21:35,254 --> 00:21:38,131 UM ANO DEPOIS 230 00:21:38,215 --> 00:21:42,636 Caro Rafiq. Não vai acreditar no que vejo com estes olhos castanhos. 231 00:21:43,095 --> 00:21:44,972 Estou vivendo o sonho americano. 232 00:21:45,389 --> 00:21:47,474 Desde que você se foi, tudo voou. 233 00:21:47,558 --> 00:21:50,018 Estou aqui há meses, esperando um momento assim 234 00:21:50,102 --> 00:21:53,063 e é bem diferente do que pensava. 235 00:21:53,146 --> 00:21:54,273 De um jeito bom. 236 00:21:54,606 --> 00:21:58,944 Será o próximo. Eu sei. Não desista. Fique conferindo sua situação. 237 00:21:59,444 --> 00:22:02,239 Com amor, Miss Independente, vulgo Zain. 238 00:22:11,790 --> 00:22:12,791 PENDENTE 239 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 PENDENTE 240 00:22:21,383 --> 00:22:23,135 BEM-VINDO À FABULOSA HOLLYWOOD 241 00:23:16,688 --> 00:23:18,023 DECISÃO 242 00:23:18,106 --> 00:23:20,192 APROVADO 243 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 Deus é grande! 244 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 O que foi? 245 00:23:29,201 --> 00:23:30,202 O que deu em você? 246 00:23:30,285 --> 00:23:31,620 O que aconteceu? 247 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Que Deus te abençoe. É um homem lindo e sensual. 248 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Ei! 249 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 Ainda precisa pagar! 250 00:23:46,343 --> 00:23:47,719 Conhece alguém nos EUA? 251 00:23:48,053 --> 00:23:51,849 Sim. Meu melhor amigo, Zain. Ele mora aqui. 252 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 Leve sempre com você. 253 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 Plastifique. Segunda via não é fácil. 254 00:24:43,025 --> 00:24:45,819 BEM-VINDO A BOISE A CIDADE DAS ÁRVORES 255 00:25:17,392 --> 00:25:20,062 Já vai. Um instante. Espere. 256 00:25:41,750 --> 00:25:43,293 Parece a minha avó. 257 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 É o sonho dela. 258 00:25:46,171 --> 00:25:48,048 Garota, parece que fugiu de casa. 259 00:25:49,550 --> 00:25:52,177 Tome banho. Entre. Vamos sair. 260 00:26:14,616 --> 00:26:15,617 Oi, meu bem. 261 00:26:17,077 --> 00:26:18,203 -Identidade. -Oi, Sean. 262 00:26:19,621 --> 00:26:20,998 -Identidade. -Não tenho. 263 00:26:21,957 --> 00:26:24,126 Zain, cadê você? 264 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 Circulando, cara. 265 00:26:26,336 --> 00:26:28,839 -Por favor. Vim com Zain. -Próximo. 266 00:26:30,883 --> 00:26:32,050 Certo. Liberado. 267 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Um instante. Eu... 268 00:26:34,136 --> 00:26:35,137 Anda logo, cara. 269 00:26:35,220 --> 00:26:36,889 Vai! Estamos esperando há 20 minutos. 270 00:26:36,972 --> 00:26:40,058 São os meus documentos. Veja. 271 00:26:40,642 --> 00:26:43,353 Este sou eu. Sou Rafiq. 272 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 Não sei o que é isto. 273 00:26:48,609 --> 00:26:49,443 Muito bem. 274 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 Habibi, por que está aqui? 275 00:27:00,245 --> 00:27:03,081 -Deixe o cara entrar. -Desculpe, não tem identidade. 276 00:27:03,165 --> 00:27:04,166 Espere aí. 277 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 Só tenho minha papelada. 278 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 Não se preocupe. 279 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 Viu a data de nascimento? 280 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 -Sim. -Ele tem mais de 21 anos? 281 00:27:20,098 --> 00:27:21,016 Garota. 282 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 -Sim. -Então pode entrar. 283 00:27:25,562 --> 00:27:26,396 Bem-vindo. 284 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Tudo bem? 285 00:28:14,778 --> 00:28:19,408 Muito bem. Acabamos de ver a Srta. Kiara. 286 00:28:19,700 --> 00:28:24,955 A Srta. Kiara vai fundo nas garotas. Eu adoro. 287 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 Falando em ir fundo, 288 00:28:26,707 --> 00:28:31,003 Sr. Alex, posso ir fundo no seu vaso? 289 00:28:32,880 --> 00:28:38,844 Certo. Uma de minhas favoritas. Vocês conhecem. 290 00:28:38,927 --> 00:28:41,555 Muito bem. DJ Antwon, solta o som. 291 00:28:45,267 --> 00:28:47,561 É a minha música! 292 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 Oi, pai. 293 00:30:09,893 --> 00:30:12,771 Estou seguro. Estou bem. 294 00:30:13,021 --> 00:30:14,982 Espero que também esteja. 295 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 Rafiq. 296 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 RAFIQ CONHECEU O FUTURO MARIDO NAQUELA BOATE. 297 00:30:54,271 --> 00:30:58,275 ELES SE CASARAM NO TRIBUNAL DE BOISE EM 2019. 298 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 BASEADO NA SÉRIE "LITTLE AMERICA" DA REVISTA EPIC 299 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 BASEADO NA SÉRIE "LITTLE AMERICA" DA REVISTA EPIC 300 00:31:56,416 --> 00:31:58,335 Legendas: Leandro Woyakoski