1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 ZGODBA JE POSNETA PO RESNIČNIH DOGODKIH. NEKATERI DELI SO IZMIŠLJENI. 2 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 SIN 3 00:01:14,700 --> 00:01:19,454 PO RESNIČNI ZGODBI 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 KARDAHA, SIRIJA 5 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 -Izvoli. -Zgleda slastno. 6 00:01:58,869 --> 00:02:00,078 Hvala. 7 00:02:00,162 --> 00:02:01,205 Ne dotikaj se jih! 8 00:02:02,414 --> 00:02:03,790 Habibi! 9 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 Ne pojej me, babica. 10 00:02:08,169 --> 00:02:11,465 Hvala Alahu. Nihče ne mara tvojega kislega jazarieha. 11 00:02:13,634 --> 00:02:16,762 Zdaj, ko ste vsi tu... Novico imam. 12 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Spet je zažgal baklavo. 13 00:02:20,933 --> 00:02:21,767 Hvala, oče. 14 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 Z Alahovim blagoslovom se bova z Lammo... 15 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Oprostite, veličanstvo... 16 00:02:26,730 --> 00:02:27,898 Je to čebela? 17 00:02:28,315 --> 00:02:31,818 Služba. Rekel sem jim, da bom zdaj že prost. 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,904 Kaj se dogaja, bratec? 19 00:02:33,987 --> 00:02:38,408 Z Lammo bi se, z Alahovim blagoslovom, naslednji mesec poročila. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Čestitke! 21 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 Kdaj boš ti na vrsti, Rafiq? 22 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 Čestitam, brat. 23 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 Kavo bom skuhal. 24 00:03:00,931 --> 00:03:02,349 TU SEM. 25 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 KJE SI TI? 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 Sladkorja ni. 27 00:03:19,992 --> 00:03:20,826 Kupit ga grem. 28 00:03:20,909 --> 00:03:23,287 Pohiti. Tvoja družina je tu. 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 Mislil sem, da te ne bo. 30 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Nekoga sem slišal. 31 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Vesel sem, da si prišel. 32 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 Tamin sem. 33 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 V redu je. 34 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 Prav je, da uživaš v tem. 35 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Nič čudnega, da ni sladkorja. 36 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Nekdo je celo vrečko vrgel v smeti. 37 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 Čez minutko se vrnem. 38 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 Vseeno moram kupiti sladkor. 39 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 Za tvoje dobro je. 40 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 Oče, ne! Nehaj! 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,034 Sam si kriv! 42 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 Oče! Prosim! 43 00:06:39,608 --> 00:06:41,485 DAMASK 44 00:06:41,568 --> 00:06:44,530 TRI MESECE POZNEJE 45 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Ne mešaj toliko. 46 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 Jajčevci morajo biti masleni. 47 00:06:58,919 --> 00:07:01,213 Ne vodeni. 48 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Tu sem. 49 00:07:04,049 --> 00:07:08,053 Hvala, da ste naju počastili s svojo navzočnostjo, veličanstvo. 50 00:07:08,387 --> 00:07:11,306 Kaj? Niti besedice nisem razumel. 51 00:07:12,349 --> 00:07:14,560 Zdaj govorim samo angleško. 52 00:07:14,935 --> 00:07:18,689 Pa moja pravila, Kapitan Amerika? Spet si pozen. 53 00:07:18,772 --> 00:07:23,986 Ghazal... Ne jezi se name. 54 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Prosim, odpusti mi. 55 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 Vstani, nehaj. Dajmo. 56 00:07:29,408 --> 00:07:30,742 Dovolj je te melodrame. 57 00:07:30,826 --> 00:07:33,287 Toliko manjka, da te zamenjam. 58 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 Veš, da sem nenadomestljiv. 59 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Ne skušaj me. 60 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 Ti si torej novi fant? 61 00:07:50,971 --> 00:07:52,472 Več mišic imaš kot prejšnji. 62 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Nikar. 63 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Oprosti. 64 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 BRAT TE IŠČE. PAZI SE! 65 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 Rafiq. Kam greš? 66 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 Domov. 67 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Ne. Na pijačo greva. 68 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 Zadnji gostje kar niso šli. 69 00:08:21,877 --> 00:08:23,545 Najraje bi jih zadušil s prtički. 70 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Oprosti. Brata moram obiskati. 71 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 Mislil sem, da greš domov. 72 00:08:29,968 --> 00:08:32,010 V Le Piano grem. Pojdi z mano. 73 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 Pomiri se. Ne osvajam te. 74 00:08:39,394 --> 00:08:40,479 Homiča. 75 00:08:42,356 --> 00:08:44,232 Je vedno tako, ko hodiš okoli? 76 00:08:44,316 --> 00:08:46,318 -Kako? -Vsi naju gledajo. 77 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 Ne da bi plačali. 78 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Ne. 79 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Kdo je to? 80 00:09:01,124 --> 00:09:02,376 Moja punca? 81 00:09:04,253 --> 00:09:05,712 Čakaj. Resno si mislil. 82 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 Moja kraljica. Ne poznaš Kelly Clarkson? 83 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Na American Idolu je zmagala. Gotovo jo poznaš. 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Ne bi rekel. 85 00:09:16,890 --> 00:09:20,644 Razširil bom krila in se naučil leteti. 86 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 Naredil bom vse, dokler ne dotaknem... 87 00:09:23,397 --> 00:09:25,148 Utihni. Lahko bi te slišali. 88 00:09:25,357 --> 00:09:28,110 Pomiri se. Samo zafrkaval sem se. 89 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Nočem težav. Samo pri miru me pusti. 90 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Greš molit? 91 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 Sirci so hinavci. 92 00:09:53,969 --> 00:09:57,181 Ni zakonito biti gej, radi pa javno kadijo dolge pipe. 93 00:09:58,015 --> 00:09:59,766 -Nor si. -Hvala. 94 00:10:04,146 --> 00:10:08,275 Resno. Se ne bojiš, da bi kdo izvedel? 95 00:10:08,817 --> 00:10:11,028 Še ptiči čivkajo, kam me zanaša. 96 00:10:15,115 --> 00:10:18,577 Seveda se bojim. Če bi lahko to skrival, bi. 97 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 Ves čas se bojim. 98 00:10:26,877 --> 00:10:31,423 Zato sem prišel v Damask. Da bi se skril. 99 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Tudi jaz se skrivam. 100 00:10:38,096 --> 00:10:41,934 Zato vadim angleščino. Kmalu bom šel v Ameriko. 101 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Se boš preselil? 102 00:10:44,394 --> 00:10:47,356 Za azil sem zaprosil. Dokumente čakam. 103 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Hollywoodska zvezda bom. 104 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 Super. 105 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 Kje igraš? 106 00:10:56,823 --> 00:11:01,078 V glavnem v filmih. Za zabavo tudi na TV. 107 00:11:02,329 --> 00:11:07,584 V redu sem. V redu sem! 108 00:11:10,170 --> 00:11:15,300 Lahko tečem v Teksas in nazaj, ampak moja hči ne more. 109 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 Nikoli ni mogla. 110 00:11:18,679 --> 00:11:22,307 Besna sem. Ne vem, kaj bi. Vedeti hočem, zakaj. 111 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Zakaj je Shelbyjinega življenja konec? 112 00:11:25,227 --> 00:11:29,356 Kako bo ta otrok vedel, kako čudovita je bila njegova mama? 113 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 Bo kdaj vedel, kaj je pretrpela zaradi njega? 114 00:11:33,735 --> 00:11:38,073 O, bog. Vedeti hočem, zakaj. 115 00:11:38,156 --> 00:11:41,451 Prav, Sally Field. Res te imamo radi. 116 00:11:41,827 --> 00:11:45,539 Ampak vsa restavracija te sliši. Goste motiš. 117 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 Počaščeni so lahko. 118 00:11:46,999 --> 00:11:48,083 Yalla. 119 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Zain? 120 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Habibi. 121 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 -Moraš spoznati nekoga. -Prav. 122 00:11:56,758 --> 00:11:59,636 Rafiq. Pridi sem. 123 00:12:01,388 --> 00:12:04,308 Če ne bi bilo vaju, bi se najbrž lahko upokojila. 124 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 To je Alvaro iz Bagdada. Par mesecev bo na obisku. 125 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 -Me veseli. -Enako. 126 00:12:19,698 --> 00:12:21,992 Na tržnico bova šla, če hočeš z nama. 127 00:12:24,036 --> 00:12:25,037 Seveda. 128 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Spet ta pogovor. 129 00:12:27,956 --> 00:12:30,626 Ne vem. Vse filmske zvezde to naredijo. 130 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 To si dajo potegniti nazaj. 131 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Popraviti te. Operirajo si nos. 132 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Kar ves obraz spremeni. 133 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Drugega izberi. 134 00:12:40,093 --> 00:12:43,013 Upal sem, da boš plačal tudi to. 135 00:12:43,096 --> 00:12:45,224 Vidiš? To je to. 136 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 Na koncu gre vedno za to. 137 00:12:49,728 --> 00:12:50,854 Zapiramo. 138 00:12:51,480 --> 00:12:52,814 Nismo še spili. 139 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 Ja, ste. 140 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Jaz bom plačal. Pojdita. 141 00:12:59,571 --> 00:13:00,739 Yalla. Pojdita. 142 00:13:09,998 --> 00:13:10,916 Si v redu? 143 00:13:11,500 --> 00:13:12,459 Ni slabo. 144 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Bežita! 145 00:13:26,974 --> 00:13:29,059 To je moja pesem. 146 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 Pusti me spati. 147 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Zain? 148 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 -Rafiq. -Zain. 149 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 Kaj je narobe? 150 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 -Ne hodi danes v službo. -Zain? 151 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 Kaj se je zgodilo? 152 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Zain! 153 00:15:09,117 --> 00:15:11,245 Kaj sem ti rekel po telefonu? 154 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Kaj se je zgodilo? 155 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Tvoj brat je bil tu. 156 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Našli so te. Iti moraš. 157 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 Vedo, kje delaš. 158 00:15:22,923 --> 00:15:24,216 Kot bi me Bog kaznoval. 159 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 Žal mi je, Ghazal. 160 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 Nisi težava ti. 161 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 Iti moraš. Takoj. 162 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 Kam naj grem? 163 00:15:31,765 --> 00:15:33,475 Nimam kam. 164 00:15:33,559 --> 00:15:34,768 V Jordanijo. 165 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 V Jordanijo? 166 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Tam nikogar ne poznam. 167 00:15:38,522 --> 00:15:41,692 Vem, da te je strah, ampak tu nisi več varen. 168 00:15:43,026 --> 00:15:44,319 Nočem... 169 00:15:48,073 --> 00:15:49,241 Ne boj se. 170 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 ZN te v domovini ne morejo varovati. 171 00:15:59,209 --> 00:16:01,253 Zato te moramo spraviti čez mejo. 172 00:16:18,770 --> 00:16:19,897 Hvala. 173 00:16:37,331 --> 00:16:38,415 Se vidiva v Ameriki. 174 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 AMAN, JORDANIJA 175 00:16:50,010 --> 00:16:52,179 Prosim, vpišite zaželene države. 176 00:16:53,764 --> 00:16:57,017 Ko boš tam, prosi ZN za azil. 177 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 ZDA KANADA 178 00:16:58,685 --> 00:17:00,646 Pokaži jim, da ni druge možnosti. 179 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 ZDA 180 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Potem počakaj na dokumente. 181 00:17:05,400 --> 00:17:07,027 Lahko traja. 182 00:17:08,403 --> 00:17:10,239 Ampak nenehno osvežuj stran. 183 00:17:24,837 --> 00:17:26,046 STANJE - NEREŠENO 184 00:17:32,094 --> 00:17:33,720 NEREŠENO 185 00:17:41,728 --> 00:17:42,813 Dober tek. 186 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 Če potrebujete še kaj, povejte. 187 00:17:44,439 --> 00:17:45,357 Hvala, ljubček. 188 00:17:45,941 --> 00:17:48,402 Rafiq. Habibi. 189 00:17:48,694 --> 00:17:50,028 Babica. 190 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Sranje. 191 00:18:00,539 --> 00:18:01,999 Oprostite. 192 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 Oprostite, prava neroda sem. 193 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 JORDANIJA 194 00:18:26,273 --> 00:18:27,107 SEJE JE KONEC 195 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 Nisem še končal. 196 00:18:29,193 --> 00:18:31,778 Ja, si. Nič več interneta, dokler ne plačaš. 197 00:18:31,862 --> 00:18:35,657 Konec tedna dobim plačo. Takrat vam plačam. Obljubim. 198 00:18:35,741 --> 00:18:37,034 Sem dobrodelno društvo? 199 00:18:37,117 --> 00:18:39,286 Vodim ta lokal iz dobrote? 200 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Internet stane! 201 00:18:40,454 --> 00:18:43,373 Samo še pet minut. Skoraj sem končal. 202 00:18:44,208 --> 00:18:48,712 Vzemi si še pet minut, ampak konec tedna jih boš plačal deset. 203 00:18:57,179 --> 00:18:58,805 PREVERI STANJE 204 00:18:58,889 --> 00:18:59,973 NEREŠENO 205 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 V petek vam bom dal ostalo. 206 00:19:13,487 --> 00:19:14,780 Je že v redu. 207 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 Imate vročino? 208 00:19:16,698 --> 00:19:20,327 Plačano je. Prijatelju se zahvali. 209 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Ni bilo treba. Imam denar. Vse si plačam sam. 210 00:19:31,088 --> 00:19:32,256 Brez zamere. 211 00:19:32,339 --> 00:19:35,509 Hotel sem se opravičiti za zmedo v restavraciji. 212 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Ja. Vstopiš in povzročiš težave. 213 00:19:39,638 --> 00:19:40,806 Dobro, dobro. 214 00:19:41,640 --> 00:19:47,312 Lahko me povabiš na pijačo. 215 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 Kadarkoli. 216 00:20:30,022 --> 00:20:31,023 Boli? 217 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Zdaj ne. 218 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Si se ranil v službi? 219 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Ne, oče me je. 220 00:20:46,538 --> 00:20:47,831 O, bog. 221 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Žal mi je. To je okrutno. 222 00:20:53,712 --> 00:20:57,466 Ne. Mislil je, da me ščiti. 223 00:21:00,219 --> 00:21:05,307 Ko odraščaš, ti govorijo, da gredo geji v pekel. 224 00:21:06,558 --> 00:21:08,894 Pa tudi njihove mame. 225 00:21:12,356 --> 00:21:15,567 Ko mi je oče potisnil roko nad plamen, je rekel: 226 00:21:17,569 --> 00:21:19,821 "Tako je za pet sekund. 227 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 Zamisli si večnost." 228 00:21:31,083 --> 00:21:33,168 POZDRAVI IZ AMERIKE 229 00:21:35,254 --> 00:21:38,131 LETO POZNEJE 230 00:21:38,215 --> 00:21:42,636 Dragi Rafiq. Ne boš verjel, kaj vidim s temi svetlorjavimi očmi. 231 00:21:43,095 --> 00:21:44,972 Ameriške sanje živim, srček. 232 00:21:45,389 --> 00:21:47,474 Odkar si šel, je šlo hitro. 233 00:21:47,558 --> 00:21:50,018 Tu sem nekaj mesecev. Čakal sem ta trenutek 234 00:21:50,102 --> 00:21:53,063 in zelo drugače je, kot sem pričakoval. 235 00:21:53,146 --> 00:21:54,273 V dobrem smislu. 236 00:21:54,606 --> 00:21:58,944 Naslednji boš ti. To vem. Ne obupaj. Preverjaj stanje. 237 00:21:59,444 --> 00:22:02,239 Z ljubeznijo, Miss Independent oz. Zain. 238 00:22:11,790 --> 00:22:12,791 NEREŠENO 239 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 NEREŠENO 240 00:22:21,383 --> 00:22:23,135 DOBRODOŠLI V HOLLYWOODU 241 00:23:16,688 --> 00:23:18,023 SKLEP 242 00:23:18,106 --> 00:23:20,192 ODOBRENO 243 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 Bog je velik! 244 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 Kaj ti je? 245 00:23:29,201 --> 00:23:30,202 Kaj je s tabo? 246 00:23:30,285 --> 00:23:31,620 Kaj se je zgodilo? 247 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Naj te bog blagoslovi, seksi možak. 248 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Hej! 249 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 Vseeno moraš plačati! 250 00:23:46,343 --> 00:23:47,719 Poznate koga v Ameriki? 251 00:23:48,053 --> 00:23:51,849 Ja, najboljšega prijatelja Zaina. Tu živi. 252 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 Vedno jih imejte s sabo. 253 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 Plastificirajte jih. Težko jih je zamenjati. 254 00:24:43,025 --> 00:24:45,819 DOBRODOŠLI V BOISU, MESTU DREVES, IDAHO 255 00:25:17,392 --> 00:25:20,062 Yalla. Samo trenutek. 256 00:25:41,750 --> 00:25:43,293 Zgledaš kot moja babica. 257 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 Kar naj sanja. 258 00:25:46,171 --> 00:25:48,048 Tak si, kot bi ušel iz domovine. 259 00:25:49,550 --> 00:25:52,177 Oprhaj se. Ven greva. 260 00:26:14,616 --> 00:26:15,617 Živjo, srček. 261 00:26:17,077 --> 00:26:18,203 -Osebno. -Živjo, Sean. 262 00:26:19,621 --> 00:26:20,998 -Osebno. -Nimam je. 263 00:26:21,957 --> 00:26:24,126 Zain, kje si? 264 00:26:24,793 --> 00:26:25,878 Stari, umakni se. 265 00:26:26,336 --> 00:26:28,839 -Prosim. Z Zainom sem prišel. -Naslednji. 266 00:26:30,883 --> 00:26:32,050 V redu. 267 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Samo sekundo. 268 00:26:34,136 --> 00:26:35,137 Dajmo, stari. 269 00:26:35,220 --> 00:26:36,889 Pohiti! Že 20 minut čakamo. 270 00:26:36,972 --> 00:26:40,058 To so moji dokumenti. 271 00:26:40,642 --> 00:26:43,353 To sem jaz, Rafiq. 272 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 Ne poznam tega. 273 00:26:48,609 --> 00:26:49,443 Prav. 274 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 Habibi, zakaj si zunaj? 275 00:27:00,245 --> 00:27:03,081 -Daj, spusti ga noter. -Žal nima osebne. 276 00:27:03,165 --> 00:27:04,166 Čakaj. 277 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 Samo svoje dokumente imam. 278 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 Ne skrbi. 279 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 Vidiš datum rojstva? 280 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 -Ja. -Je polnoleten? 281 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 -Ja. -Torej gre noter. 282 00:27:25,562 --> 00:27:26,396 Dobrodošel. 283 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Si v redu? 284 00:28:14,778 --> 00:28:19,408 Dobro, dobro. To je bila ga. Kiara. 285 00:28:19,700 --> 00:28:24,955 Ga. Kiara seže puncam do srca. Super. 286 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 Ko smo že pri tem, 287 00:28:26,707 --> 00:28:31,003 g. Alex, smem seči globoko v tvojo vazo? 288 00:28:32,880 --> 00:28:38,844 V redu. Ena mojih najljubših. Poznate jo. 289 00:28:38,927 --> 00:28:41,555 DJ Antwon, izvoli. 290 00:28:45,267 --> 00:28:47,561 To je moja pesem! 291 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 Živjo, oče. 292 00:30:09,893 --> 00:30:12,771 Na varnem sem. Dobro sem. 293 00:30:13,021 --> 00:30:14,982 Upam, da si tudi ti. 294 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 Rafiq. 295 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 RAFIQ JE SVOJEGA BODOČEGA MOŽA SPOZNAL V KLUBU. 296 00:30:54,271 --> 00:30:58,275 LETA 2019 STA SE POROČILA V MESTNI HIŠI BOISA. 297 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 POSNETO PO SERIJI ZGODB 'LITTLE AMERICA' IZ REVIJE EPIC 298 00:31:55,415 --> 00:31:56,333 POSNETO PO SERIJI ZGODB 'LITTLE AMERICA' IZ REVIJE EPIC 299 00:31:56,416 --> 00:31:58,335 Prevod: Karmen Dobrila