1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,482 --> 00:00:08,486 ["DND" by CerVon Campbell and John Oates] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,900 --> 00:00:34,034 ♪ Another night I'm up and I'm sleep deprived ♪ 5 00:00:34,208 --> 00:00:36,819 ♪ Web MD says I'm about to die ♪ 6 00:00:36,993 --> 00:00:40,649 [Marge] That's me. Large Marge. 7 00:00:40,823 --> 00:00:43,260 Butt too big, boobs too small, 8 00:00:43,434 --> 00:00:45,045 Generation X-O. 9 00:00:47,395 --> 00:00:50,093 Uh-uh-uh-uh-uh! Hey, hey, hey, hey. 10 00:00:50,267 --> 00:00:52,095 You can't be such a pussy. 11 00:00:52,574 --> 00:00:54,358 People are going to think that you're a poodle. 12 00:00:54,532 --> 00:00:55,838 And that's Puker. 13 00:00:56,012 --> 00:00:58,319 -[shutter snaps] -Huge likes, Puker. 14 00:00:59,233 --> 00:01:00,321 He's a rescue. 15 00:01:01,017 --> 00:01:02,149 Guaranteed. 16 00:01:02,671 --> 00:01:05,587 ♪ 17 00:01:05,761 --> 00:01:08,068 ♪ It's weird feelin' happy for once ♪ 18 00:01:08,242 --> 00:01:12,202 ♪ Now that I don't cut the world off ♪ 19 00:01:12,376 --> 00:01:15,205 ♪ I been talkin' to God, I'mma leave it there ♪ 20 00:01:15,379 --> 00:01:16,902 [Marge retching] 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,948 ♪ ...it ain't like you care ♪ 22 00:01:19,122 --> 00:01:22,473 ♪ I been feeling like I don't gotta be scared ♪ 23 00:01:22,647 --> 00:01:23,735 Puker. 24 00:01:24,475 --> 00:01:26,434 -[indistinct]. -[Puker whines] 25 00:01:26,999 --> 00:01:28,175 [Marge groans] 26 00:01:28,349 --> 00:01:30,046 ♪ But who am I anyway? ♪ 27 00:01:30,220 --> 00:01:31,700 [sighs] 28 00:01:36,008 --> 00:01:37,184 Hey, Pukes? 29 00:01:38,794 --> 00:01:40,056 One like! 30 00:01:45,279 --> 00:01:46,628 ♪ I ain't really need you people ♪ 31 00:01:46,802 --> 00:01:48,456 ♪ I'm on do not disturb ♪ 32 00:01:48,630 --> 00:01:50,762 ♪ So, please, do not disturb ♪ 33 00:01:54,636 --> 00:01:56,768 [dramatic music] 34 00:01:56,942 --> 00:01:59,467 [people cheering] 35 00:01:59,641 --> 00:02:01,425 [Cathy] Go! Back! 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,471 God-- get back! 37 00:02:03,645 --> 00:02:05,342 [Marge] Coach Cathy. 38 00:02:05,516 --> 00:02:06,865 She was kicked out of Al Qaeda for cruelty. 39 00:02:07,039 --> 00:02:08,867 Get your ass back! 40 00:02:09,041 --> 00:02:10,521 If club doesn't win the championship this year, 41 00:02:10,695 --> 00:02:12,132 she's going to open a tire store. 42 00:02:12,306 --> 00:02:14,003 -[player grunts] -[whistle blows] 43 00:02:14,177 --> 00:02:15,831 [indistinct clamoring] 44 00:02:16,005 --> 00:02:18,834 [dramatic music] 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,447 [Marge clears throat] 46 00:02:23,621 --> 00:02:25,319 Get your big ass in there, Lemmy. 47 00:02:26,407 --> 00:02:28,844 -This is your moment. -I have cramps. 48 00:02:29,018 --> 00:02:31,412 Champs don't get cramps. You wanted this. 49 00:02:31,586 --> 00:02:33,718 But only in theory. Like sex. 50 00:02:33,892 --> 00:02:36,025 Right. It's overrated. Come on, get in there. 51 00:02:36,199 --> 00:02:38,201 -[Marge groans] -Play for the tie. Go. 52 00:02:39,289 --> 00:02:40,943 Let's go, Blue, let's go! 53 00:02:41,117 --> 00:02:43,424 [Marge] I'd already given God a few chances. 54 00:02:43,598 --> 00:02:46,078 Like when I asked him for my period to start. 55 00:02:46,253 --> 00:02:48,733 And then when I prayed for him to make him stop. 56 00:02:50,605 --> 00:02:53,042 This was his last shot at redemption. 57 00:02:53,216 --> 00:02:55,000 -[whistle blows] -[intense music] 58 00:02:55,175 --> 00:02:56,219 [Cathy] Nice pass. 59 00:02:56,393 --> 00:02:58,917 Hey, go. Go! 60 00:03:00,919 --> 00:03:02,965 -[Marge] No. No! -Steady, Lem. 61 00:03:04,053 --> 00:03:05,837 Get back! 62 00:03:06,011 --> 00:03:08,013 -[Marge gasps] -[crowd cheering] 63 00:03:08,188 --> 00:03:11,887 What the hell, Lem? The wrong goal? 64 00:03:12,061 --> 00:03:13,454 [Marge] God blew it again. 65 00:03:14,672 --> 00:03:15,891 [Cathy] Are you kidding me? 66 00:03:20,591 --> 00:03:21,984 You so suck. 67 00:03:27,642 --> 00:03:28,730 Sit down. 68 00:03:31,036 --> 00:03:34,039 When someone's a failure, everybody is a failure. 69 00:03:35,040 --> 00:03:36,868 That's why communism doesn't work. 70 00:03:38,348 --> 00:03:40,742 Extra practice Tuesday and Thursday. 71 00:03:40,916 --> 00:03:41,917 [players groan] 72 00:03:42,091 --> 00:03:44,441 Courtesy of Comrade Marge. 73 00:03:46,138 --> 00:03:47,531 This isn't Survivor. 74 00:03:47,705 --> 00:03:49,098 We can't just vote her off the team. 75 00:03:49,272 --> 00:03:51,056 She shouldn't even be on the team. 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 She was going to jump off a roof. 77 00:03:53,537 --> 00:03:55,452 Why is it up to us to make her life better anyway? 78 00:03:55,626 --> 00:03:57,237 I mean, she lives in a frickin' car. 79 00:03:57,411 --> 00:03:58,803 [girl] She lives with her mom. 80 00:03:58,977 --> 00:04:00,240 [Heather] Oh, have you seen her mom? 81 00:04:00,414 --> 00:04:01,763 She's gorgeous. 82 00:04:01,937 --> 00:04:03,025 [girl] She must take after her dad. 83 00:04:03,199 --> 00:04:04,287 [girls snickering] 84 00:04:12,774 --> 00:04:14,341 You've got to drive through the drive-through, Marge. 85 00:04:14,515 --> 00:04:16,125 Oh, is that what you learned at Hamburger High? 86 00:04:16,691 --> 00:04:17,692 It's my major. 87 00:04:17,866 --> 00:04:19,737 Major weirdo. 88 00:04:20,477 --> 00:04:21,870 Says the major victim. 89 00:04:22,479 --> 00:04:25,134 Ouch. Sticks and stones, bitch. 90 00:04:34,361 --> 00:04:35,710 Do you want to die? 91 00:04:35,884 --> 00:04:37,364 Too late, I'm already dead. 92 00:04:40,236 --> 00:04:42,282 -Excessive, Lem, even for you. -Well... 93 00:04:42,978 --> 00:04:45,415 Says the man wearing the purple eyeshadow. 94 00:04:46,590 --> 00:04:48,897 [soft guitar music] 95 00:04:58,341 --> 00:05:01,126 [Marge, sing song] Good morning. Good morning. 96 00:05:02,127 --> 00:05:03,564 [toilet flushing] 97 00:05:04,173 --> 00:05:06,784 Oh, my God. Wow. 98 00:05:08,003 --> 00:05:09,134 [Marge scoffs] 99 00:05:09,309 --> 00:05:11,006 You're the daughter? 100 00:05:11,180 --> 00:05:13,791 [Marge] And you're in the market for a well-appointed, 101 00:05:13,965 --> 00:05:16,446 comfortably priced, tracked home, I assume. 102 00:05:16,620 --> 00:05:19,014 [snoring] 103 00:05:19,884 --> 00:05:21,843 [quirky music] 104 00:05:22,017 --> 00:05:23,932 Hey. Where are you going? 105 00:05:24,106 --> 00:05:26,151 My trainer charges if I miss a session. 106 00:05:28,197 --> 00:05:29,416 Hey. Hey! 107 00:05:30,721 --> 00:05:31,853 My mom's card. 108 00:05:32,506 --> 00:05:33,898 You still might want to buy the house, right? 109 00:05:34,072 --> 00:05:35,247 I know how to reach her. 110 00:05:37,162 --> 00:05:39,817 [Marge] What kind of sadist names her kid Marge? 111 00:05:41,384 --> 00:05:43,343 My mom. That's who. 112 00:05:43,517 --> 00:05:45,649 Mini Marge Bickford. 113 00:05:45,823 --> 00:05:48,391 Realtor of the year, five years ago. 114 00:05:48,565 --> 00:05:50,045 Shit, did I forget to buy milk? 115 00:05:50,219 --> 00:05:52,439 Mm-hmm. It's okay. 116 00:05:52,613 --> 00:05:54,702 I'm off dairy. Professional courtesy. 117 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 Don't say that. You're beautiful. 118 00:05:56,834 --> 00:05:59,489 You're beautiful. I'm fat. 119 00:05:59,663 --> 00:06:01,752 The person you see in your head is not who you are. 120 00:06:01,926 --> 00:06:03,406 The person I see, is who you are. 121 00:06:03,885 --> 00:06:05,147 You're trying to sell me. 122 00:06:05,626 --> 00:06:07,323 Everything's a negotiation. 123 00:06:07,497 --> 00:06:09,369 Mm, always be closing, Mom. 124 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 That guy gonna make an offer? 125 00:06:13,285 --> 00:06:15,070 He couldn't even make the deposit. 126 00:06:17,202 --> 00:06:19,291 Ew. That's so gross. 127 00:06:19,814 --> 00:06:21,859 No utilities, honey. 128 00:06:22,643 --> 00:06:25,472 [sighs] Don't worry. We'll get there, I promise. 129 00:06:27,082 --> 00:06:28,126 Where is there? 130 00:06:28,649 --> 00:06:30,302 Only seen it from a distance. 131 00:06:30,825 --> 00:06:33,828 But it looked just like you. When you're happy. 132 00:06:35,482 --> 00:06:38,572 -Today's your day. -[both] Go take it. 133 00:06:39,311 --> 00:06:41,923 [gasps] Puker! Oh. 134 00:06:42,097 --> 00:06:43,751 Hello, bobby. 135 00:06:43,925 --> 00:06:45,405 [Marge] It really doesn't stress me out 136 00:06:45,579 --> 00:06:46,275 that my mom has sex with clients. 137 00:06:46,449 --> 00:06:48,364 [cooing] 138 00:06:48,538 --> 00:06:50,235 In fact, the abnormality of it 139 00:06:50,410 --> 00:06:51,672 sort of appeals to me. 140 00:06:51,846 --> 00:06:53,587 It's not sex in the abstract, 141 00:06:53,761 --> 00:06:55,110 like a lot of parents talk about. 142 00:06:55,284 --> 00:06:56,720 It's sex in the real. 143 00:06:56,894 --> 00:06:58,113 That mom can trust me enough to know 144 00:06:58,287 --> 00:06:59,375 is kind of cool. 145 00:06:59,549 --> 00:07:01,116 [school bell rings] 146 00:07:02,813 --> 00:07:04,293 Metaphors be with you. 147 00:07:05,425 --> 00:07:06,513 [Mr. Farnsworth] Hey, Margie. 148 00:07:07,122 --> 00:07:09,167 -How's soccer? -It's great. 149 00:07:09,341 --> 00:07:10,430 Really? 150 00:07:10,952 --> 00:07:13,084 Hmm. Big school, small world. 151 00:07:13,868 --> 00:07:15,565 Yeah, well, club is really hard. 152 00:07:16,087 --> 00:07:17,741 Well, varsity would love to have you. 153 00:07:17,915 --> 00:07:19,874 And club is better. It's the next step. 154 00:07:20,048 --> 00:07:21,658 And because your father played club. 155 00:07:22,398 --> 00:07:23,791 You know, it's not his fault 156 00:07:23,965 --> 00:07:24,922 that he was 20 years ahead of the game. 157 00:07:26,228 --> 00:07:28,099 It's not the part that I'm blaming him for, 158 00:07:28,273 --> 00:07:29,449 Mr. Farnsworth. 159 00:07:33,583 --> 00:07:35,193 [Mini] Did I tell you 160 00:07:35,367 --> 00:07:36,804 I have an exclusive on that whole development? 161 00:07:36,978 --> 00:07:37,848 That's how we get to stay there for free. 162 00:07:38,022 --> 00:07:39,328 No. We're squatters. 163 00:07:39,502 --> 00:07:40,590 We're homeless. We are a statistic. 164 00:07:40,764 --> 00:07:41,983 No, we're saving money, 165 00:07:42,157 --> 00:07:43,027 so we can buy our own place. 166 00:07:43,201 --> 00:07:44,638 We're being frugal. 167 00:07:44,855 --> 00:07:46,335 And by that time, I will be moving out. 168 00:07:46,509 --> 00:07:48,119 Oh, you discovered my plan. 169 00:07:49,251 --> 00:07:50,731 [Mini chuckles] 170 00:07:50,905 --> 00:07:52,254 It's fine. I'll just move in with Dad. 171 00:07:52,428 --> 00:07:54,343 -In prison? -He's not in prison. 172 00:07:54,517 --> 00:07:56,911 -He should be. -I'm allowed to miss him, Mom. 173 00:07:57,085 --> 00:07:58,347 Oh, please. 174 00:07:58,521 --> 00:07:59,696 You were two when he dumped us. 175 00:08:00,828 --> 00:08:03,395 He hurts people, Margie. He's a professional hurter. 176 00:08:03,570 --> 00:08:04,788 And a professional soccer player. 177 00:08:04,962 --> 00:08:06,268 For, like, an hour. 178 00:08:06,442 --> 00:08:07,574 Which is half the amount of time 179 00:08:07,748 --> 00:08:09,053 of the best part of our marriage. 180 00:08:09,619 --> 00:08:11,926 [Marge groans] That is so gross. 181 00:08:12,535 --> 00:08:15,756 I thought it was destiny, which used to pass for romance. 182 00:08:16,321 --> 00:08:17,584 I want to know what it's like 183 00:08:17,758 --> 00:08:19,411 to fall in love for real someday. 184 00:08:20,151 --> 00:08:21,892 Well, maybe you shouldn't try so hard. 185 00:08:22,066 --> 00:08:23,241 Hey. 186 00:08:23,807 --> 00:08:25,635 I can't help it if I meet a lot of men. 187 00:08:25,809 --> 00:08:28,638 Oh, well, this is the part where she tells us 188 00:08:28,812 --> 00:08:30,858 the heartbreak in being beautiful. 189 00:08:31,032 --> 00:08:32,990 You know, sometimes I get lonely, Margie. 190 00:08:34,122 --> 00:08:35,427 Lonely or horny? 191 00:08:35,993 --> 00:08:38,256 [sighs] What about hornly? 192 00:08:39,170 --> 00:08:41,521 [Mini laughs] Hornly. 193 00:08:43,348 --> 00:08:44,436 That's what I am. 194 00:08:51,313 --> 00:08:52,444 Get out. 195 00:08:55,491 --> 00:08:56,536 [Mini chuckles] 196 00:08:58,189 --> 00:08:59,234 [Mini] Hey. 197 00:09:01,802 --> 00:09:03,281 You're my one in a million, kid. 198 00:09:04,108 --> 00:09:05,240 Don't let 'em beat you up. 199 00:09:05,414 --> 00:09:07,895 -Mm-hmm. Love you. -What? 200 00:09:08,809 --> 00:09:09,897 [Mini laughs] 201 00:09:11,115 --> 00:09:13,291 [Mini] No worries. A 60-day escrow is perfect. 202 00:09:13,465 --> 00:09:14,641 [man on phone] All right, let's do it. 203 00:09:14,815 --> 00:09:15,946 Let's put it in an offer. 204 00:09:16,120 --> 00:09:18,079 Fabulous. Absolutely. 205 00:09:18,253 --> 00:09:20,037 The first of many. Thank you. 206 00:09:20,211 --> 00:09:21,299 [man] All right. Thanks, Marge. 207 00:09:22,518 --> 00:09:24,346 [squeals] 208 00:09:25,086 --> 00:09:27,567 Okay, okay, okay. 209 00:09:29,612 --> 00:09:31,788 Hey, kid. Your mom's a star. 210 00:09:31,962 --> 00:09:33,050 She just sold her-- 211 00:09:33,224 --> 00:09:34,399 [loud crash] 212 00:09:36,227 --> 00:09:38,665 -[heart beating] -[high-pitched ringing] 213 00:09:40,275 --> 00:09:41,624 [tires screech] 214 00:09:44,845 --> 00:09:48,849 [tense music] 215 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 [priest] And if you hold Marge in your heart, 216 00:09:52,766 --> 00:09:54,724 please do the same for her daughter, 217 00:09:54,898 --> 00:09:56,987 who she loved more than anything else. 218 00:09:57,161 --> 00:10:00,295 [organ music playing] 219 00:10:01,862 --> 00:10:04,212 This is what happens in California. 220 00:10:05,343 --> 00:10:07,258 Frank, please. 221 00:10:07,998 --> 00:10:09,304 [Frank] If it wasn't for California, 222 00:10:09,478 --> 00:10:12,002 she never would have met-- 223 00:10:12,176 --> 00:10:15,092 Let's just say we wouldn't be here now. 224 00:10:16,746 --> 00:10:18,269 I wouldn't be here, either. 225 00:10:18,792 --> 00:10:20,489 [Frank] Tomorrow, we're leaving for Scottsdale. 226 00:10:22,099 --> 00:10:23,753 Can I at least say goodbye to my friends? 227 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 Just be ready first thing in the morning. 228 00:10:30,238 --> 00:10:31,892 [sighs] I'm sorry. 229 00:10:32,893 --> 00:10:35,547 Your grandfather always wants to beat traffic. 230 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 [footsteps departing] 231 00:10:51,738 --> 00:10:55,742 [somber music] 232 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 [Mr. Farnsworth] Arizona's not that bad. 233 00:11:27,121 --> 00:11:29,166 [Marge] It's an air-conditioned nightmare. 234 00:11:30,602 --> 00:11:32,692 I hardly even talk to my grandparents. 235 00:11:34,128 --> 00:11:36,696 You know, they only ever called to yell at my mom 236 00:11:36,870 --> 00:11:38,262 about marrying my dad. 237 00:11:40,395 --> 00:11:42,919 -I should go live with him. -In Mexico? 238 00:11:46,662 --> 00:11:47,881 My dad is in Mexico? 239 00:11:48,620 --> 00:11:49,752 I'm guessing. 240 00:11:51,754 --> 00:11:53,800 My dad is in Mexico, isn't he? 241 00:11:53,974 --> 00:11:55,018 I'm not sure. 242 00:11:57,325 --> 00:11:59,240 How long have you known that my dad is in Mexico? 243 00:12:03,766 --> 00:12:05,899 You-- you-- 244 00:12:07,509 --> 00:12:09,598 [sighs] I can't-- 245 00:12:14,124 --> 00:12:15,822 This is between you and your grandparents, Margie, 246 00:12:15,996 --> 00:12:17,040 you know? 247 00:12:19,695 --> 00:12:20,827 [door slams shut] 248 00:12:23,264 --> 00:12:26,136 [somber music] 249 00:12:42,631 --> 00:12:44,676 [sobbing] 250 00:12:49,856 --> 00:12:50,900 No! 251 00:13:06,698 --> 00:13:07,699 [Brad] You want me to come? 252 00:13:08,483 --> 00:13:10,180 [Marge] No. Just wait here. 253 00:13:10,877 --> 00:13:11,921 [car door shuts] 254 00:13:13,183 --> 00:13:14,750 [metal gate rattles] 255 00:13:23,367 --> 00:13:25,543 [soft, mysterious music] 256 00:14:13,591 --> 00:14:14,679 [kiss smacks] 257 00:14:17,639 --> 00:14:19,032 No more chances. 258 00:14:19,206 --> 00:14:24,472 ♪ 259 00:14:28,868 --> 00:14:31,871 [breathing heavily] 260 00:14:39,574 --> 00:14:40,880 [envelope rustling] 261 00:15:01,117 --> 00:15:02,162 Mexico. 262 00:15:09,604 --> 00:15:11,432 [rooster crows] 263 00:15:11,606 --> 00:15:13,564 [Latin guitar music] 264 00:15:20,354 --> 00:15:22,138 [rooster crows] 265 00:15:24,097 --> 00:15:25,359 [Jackson groans] 266 00:15:32,279 --> 00:15:34,020 [rooster crows] 267 00:15:34,194 --> 00:15:35,499 Sh-- shut up. 268 00:15:36,936 --> 00:15:40,374 [upbeat percussion music] 269 00:15:43,638 --> 00:15:46,554 ♪ Just ways to behavin' ♪ 270 00:15:46,728 --> 00:15:49,992 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 271 00:15:50,166 --> 00:15:53,039 ♪ And I've shown you the kind of man that I could be ♪ 272 00:15:53,213 --> 00:15:54,692 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 273 00:15:54,866 --> 00:15:57,565 ♪ Like bringin' the sunlight ♪ 274 00:15:57,739 --> 00:16:00,568 ♪ Out of a dark night ♪ 275 00:16:00,742 --> 00:16:04,354 ♪ Like a perfect wave that's waitin' there for me ♪ 276 00:16:06,443 --> 00:16:10,056 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 277 00:16:17,193 --> 00:16:18,934 -Hey, buddy. -Can I swim [indistinct]? 278 00:16:19,108 --> 00:16:21,632 Think not. You were doing good. 279 00:16:21,806 --> 00:16:26,681 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 280 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 -[Jackson laughs] -[bell tolls] 281 00:16:35,385 --> 00:16:37,605 [music fades] 282 00:16:38,345 --> 00:16:39,737 [Brad] You don't even have a passport? 283 00:16:40,477 --> 00:16:41,565 [Marge] You don't need a passport 284 00:16:41,739 --> 00:16:42,871 if you're leaving. 285 00:16:46,222 --> 00:16:48,529 You can't just go and do this. Marge, it's insane. 286 00:16:48,703 --> 00:16:50,705 If I don't find my dad, I'm going to be an orphan. 287 00:16:50,879 --> 00:16:52,707 Who's the drama queen here? Please. 288 00:16:52,968 --> 00:16:54,970 You have family in-- in Arizona. 289 00:16:55,144 --> 00:16:57,016 -Have you met them? -No. 290 00:16:57,538 --> 00:16:58,669 They wouldn't like you. 291 00:16:59,540 --> 00:17:00,584 Nobody does. 292 00:17:02,804 --> 00:17:03,848 [Marge] Come here. 293 00:17:05,850 --> 00:17:07,722 -Puker, come on. -[Puker barks] 294 00:17:10,899 --> 00:17:12,205 What do you want me to tell everyone 295 00:17:12,379 --> 00:17:13,728 when the federales find your body? 296 00:17:13,902 --> 00:17:16,122 Um, that it was all their fault. 297 00:17:17,210 --> 00:17:19,081 This is serious, Marge. 298 00:17:19,777 --> 00:17:21,388 Right? Like, life-changing serious. 299 00:17:21,562 --> 00:17:23,564 I know. That's why I'm doing it. 300 00:17:25,609 --> 00:17:27,568 Is it okay to tell you that I'm really gonna miss you? 301 00:17:29,526 --> 00:17:30,571 Sure. 302 00:17:33,095 --> 00:17:34,836 Can I give you something to remember me by? 303 00:17:37,969 --> 00:17:39,058 Okay. 304 00:17:40,189 --> 00:17:43,236 How about if I give you my dog? 305 00:17:43,410 --> 00:17:46,239 -I knew there'd be a catch. -Nope. No, there isn't. 306 00:17:47,631 --> 00:17:49,155 But, you know, I googled it, 307 00:17:49,329 --> 00:17:51,070 and, uh, you can't take a dog into Mexico 308 00:17:51,244 --> 00:17:52,506 without vaccinations. 309 00:17:52,680 --> 00:17:53,811 And that can take at least a week. 310 00:17:53,985 --> 00:17:56,249 -So, wait. -No. 311 00:17:56,423 --> 00:17:58,512 I'd whimp out and I'd end up in Scottsdale. 312 00:18:01,819 --> 00:18:03,169 Goodbye, my little... 313 00:18:06,085 --> 00:18:08,174 There you go. Bye, Pukes. 314 00:18:08,870 --> 00:18:10,001 Gonna miss you. 315 00:18:10,611 --> 00:18:11,829 Bye, Puker. 316 00:18:13,004 --> 00:18:14,093 You still call him that? 317 00:18:15,094 --> 00:18:18,793 [emotional guitar music] 318 00:18:21,883 --> 00:18:24,886 [people chattering] 319 00:18:33,068 --> 00:18:34,113 [Marge] Siri. 320 00:18:35,288 --> 00:18:40,119 Directions to Lo de Marcos. 321 00:18:40,293 --> 00:18:42,469 [Siri] Getting directions for low daycare prices. 322 00:18:42,643 --> 00:18:43,731 No. 323 00:18:44,601 --> 00:18:50,259 S-- directions to Lo de Marcos. 324 00:18:54,437 --> 00:18:55,482 To-- 325 00:18:59,225 --> 00:19:02,750 [speaking in Spanish] 326 00:19:02,924 --> 00:19:05,666 [Siri speaking in Spanish] 327 00:19:05,840 --> 00:19:07,058 [speaking in Spanish] 328 00:19:07,233 --> 00:19:09,365 -What? -It's very far. 329 00:19:13,021 --> 00:19:14,805 -Gracias. -You're welcome. 330 00:19:21,812 --> 00:19:23,031 [Marge] Mexico is... 331 00:19:24,380 --> 00:19:25,425 nice. 332 00:19:26,121 --> 00:19:27,601 Pretty. 333 00:19:27,775 --> 00:19:29,429 Green. 334 00:19:29,603 --> 00:19:31,474 And there's a lot of food. 335 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 Really good food. 336 00:19:35,261 --> 00:19:38,002 [street din] 337 00:19:38,177 --> 00:19:40,701 [Latin guitar music] 338 00:19:58,893 --> 00:20:02,549 [Padre speaking Spanish] 339 00:20:02,723 --> 00:20:05,508 -[Padre speaking Spanish] -Go, go, go, go, go! 340 00:20:07,423 --> 00:20:08,990 [all groan] 341 00:20:09,730 --> 00:20:10,905 Hey, Blue! 342 00:20:11,079 --> 00:20:12,036 What are ya doing? 343 00:20:12,211 --> 00:20:13,734 [Padre speaking Spanish] 344 00:20:14,256 --> 00:20:16,215 -[Jackson] What're you saying? -[Padre] Follow, follow, follow. 345 00:20:16,911 --> 00:20:18,217 Get on her! Go! 346 00:20:18,391 --> 00:20:20,131 [Padre speaking Spanish] 347 00:20:20,306 --> 00:20:21,785 It's like a bunch of kids chasing a ball. 348 00:20:21,959 --> 00:20:24,571 Guys, I am tired of looking in this direction. 349 00:20:24,745 --> 00:20:27,661 [Padre speaking Spanish] 350 00:20:27,835 --> 00:20:30,185 No, no, no! 351 00:20:30,359 --> 00:20:32,405 -[all groaning] -[whistle blows] 352 00:20:32,883 --> 00:20:33,971 Fuck! 353 00:20:35,190 --> 00:20:36,452 Oh, shit! 354 00:20:37,845 --> 00:20:39,629 Oh, come on. Darn it! 355 00:20:44,112 --> 00:20:47,071 [emotional guitar music] 356 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 [Marge] This might be one of the stupider things I've done. 357 00:20:50,423 --> 00:20:51,467 [man speaking Spanish] 358 00:21:00,171 --> 00:21:01,738 All right, all right, all right. 359 00:21:03,305 --> 00:21:04,350 Yeah, yeah. 360 00:21:04,959 --> 00:21:06,090 Listen. 361 00:21:06,265 --> 00:21:08,789 We are championship material. 362 00:21:09,442 --> 00:21:10,791 We're this close. 363 00:21:11,313 --> 00:21:13,707 We still have four more games left in the playoff. 364 00:21:13,881 --> 00:21:14,969 Okay? 365 00:21:16,318 --> 00:21:17,972 Yoo-hoo. Okay? 366 00:21:21,541 --> 00:21:23,586 Who's buying the cervezastonight? 367 00:21:23,760 --> 00:21:26,241 Aw, see? Oh, you got that one! 368 00:21:26,415 --> 00:21:29,157 All right. Yo? Again? Okay. 369 00:21:31,377 --> 00:21:33,814 I got the cooler. [groans] 370 00:21:40,821 --> 00:21:43,084 [grunts] Darn it! 371 00:21:46,000 --> 00:21:50,047 ♪ 372 00:22:00,449 --> 00:22:01,668 I knew if I waited here long enough, 373 00:22:01,842 --> 00:22:02,930 you would show up. 374 00:22:06,150 --> 00:22:07,630 Did Elsa send you? 375 00:22:09,284 --> 00:22:10,372 [speaking in Spanish] 376 00:22:11,417 --> 00:22:14,463 No-- uh, I don't speak the language. 377 00:22:15,334 --> 00:22:16,596 [Jackson] My girlfriend. 378 00:22:18,902 --> 00:22:20,208 No, I don't know her. 379 00:22:21,992 --> 00:22:23,167 I-- I know him. 380 00:22:32,133 --> 00:22:33,352 [Jackson] Hey. 381 00:22:34,353 --> 00:22:35,571 Where'd you get that? 382 00:22:36,746 --> 00:22:39,183 -I inherited it. -[Jackson scoffs] 383 00:22:42,230 --> 00:22:43,840 I got one just like it. 384 00:22:44,014 --> 00:22:45,233 It's from my mom. 385 00:22:46,452 --> 00:22:47,844 Marge Bickford? 386 00:22:50,194 --> 00:22:51,805 Marge is your mom? 387 00:22:53,023 --> 00:22:54,590 Uh, she was, she... 388 00:22:55,417 --> 00:22:56,940 she-- she's gone now. 389 00:23:05,471 --> 00:23:06,689 Marge died? 390 00:23:10,867 --> 00:23:11,912 How? 391 00:23:15,306 --> 00:23:16,395 The hard way. 392 00:23:18,222 --> 00:23:19,485 Well, when? 393 00:23:21,312 --> 00:23:22,401 Uh, recently. 394 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 Wait... 395 00:23:30,800 --> 00:23:31,975 who are you? 396 00:23:33,020 --> 00:23:34,238 I'm your daughter. 397 00:23:35,936 --> 00:23:37,067 You're my daughter? 398 00:23:37,720 --> 00:23:40,331 -Yeah, I'm-- I'm Margie. -Holy shit! 399 00:23:45,293 --> 00:23:46,642 Are you drunk? 400 00:23:46,816 --> 00:23:48,731 Not as much as I was a minute ago. 401 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 That's all you can say? 402 00:23:53,388 --> 00:23:55,477 -I don't know, give me a minute. -You've had 14 years. 403 00:23:58,306 --> 00:24:00,395 Wait. You got an ID? 404 00:24:03,354 --> 00:24:04,443 [sighs] 405 00:24:19,414 --> 00:24:20,720 [whispering] Holy shit. 406 00:24:25,594 --> 00:24:27,466 [rooster crows] 407 00:24:30,381 --> 00:24:31,426 [groans] 408 00:24:32,296 --> 00:24:35,343 [Latin guitar music] 409 00:24:42,785 --> 00:24:44,613 [rooster crows] 410 00:24:51,359 --> 00:24:52,491 [sighs] 411 00:24:54,275 --> 00:24:55,494 Oh, boy. 412 00:24:58,714 --> 00:25:01,412 I carried this in my pocket for over a month. 413 00:25:01,587 --> 00:25:04,851 -You were scared? -No, I was terrified. [laughs] 414 00:25:07,027 --> 00:25:08,942 I loved your mom so much. 415 00:25:09,682 --> 00:25:11,118 Right up until she kicked me out. 416 00:25:12,989 --> 00:25:14,687 So, why didn't you fight for us? 417 00:25:15,209 --> 00:25:16,819 You know, like, try and make it work? 418 00:25:17,472 --> 00:25:18,908 Because I was in handcuffs 419 00:25:19,082 --> 00:25:21,694 and, um, I just wrecked the family Porsche. 420 00:25:21,868 --> 00:25:22,956 [clicks tongue] 421 00:25:24,914 --> 00:25:26,002 Where is she? 422 00:25:26,829 --> 00:25:28,483 Oh, man, you're gonna love her. 423 00:25:28,657 --> 00:25:29,702 She is so-- 424 00:25:30,311 --> 00:25:33,183 She's so sweet and kind, smart. 425 00:25:33,662 --> 00:25:35,098 Like-- I don't know. 426 00:25:36,709 --> 00:25:38,145 What's wrong? You okay? 427 00:25:39,102 --> 00:25:41,714 Yeah, I'm-- I'm fine. I'm-- I'm nervous to meet her is all. 428 00:25:41,888 --> 00:25:44,804 Yeah, she makes me a little nervous, too. 429 00:25:44,978 --> 00:25:47,241 But-- so, I'm going to have a cerveza. 430 00:25:47,415 --> 00:25:48,459 You? 431 00:25:49,330 --> 00:25:50,418 Isn't it a little early? 432 00:25:50,592 --> 00:25:52,333 Um, well... 433 00:25:53,377 --> 00:25:55,118 we're on London time here, so... 434 00:25:57,251 --> 00:25:59,514 [grunts] 435 00:26:04,040 --> 00:26:06,956 -[Jackson] Hey, there she is! -We're not open yet. 436 00:26:08,305 --> 00:26:11,570 [Jackson] Um, can't beat the service here. 437 00:26:11,744 --> 00:26:13,180 [laughs] Don't worry. 438 00:26:13,920 --> 00:26:15,312 [Elsa] I'm gonna need some ID 439 00:26:15,486 --> 00:26:17,750 -for your new drinking buddy. -What? 440 00:26:17,924 --> 00:26:19,360 I don't know what's your plan, muchachita, 441 00:26:19,534 --> 00:26:21,144 but this guy comes with a warning label. 442 00:26:21,318 --> 00:26:23,886 -Just so you know. Okay? -[Jackson] Oh! No, no, no! Elsa! 443 00:26:24,626 --> 00:26:25,714 Sorry. Hold on a sec. 444 00:26:26,280 --> 00:26:28,412 -Elsa! Elsa. Please-- -What? What? What? 445 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 [Jackson] Can-- Elsa, can-- can I-- I'm sorry. 446 00:26:31,111 --> 00:26:32,634 Can I introduce you? Please? 447 00:26:32,808 --> 00:26:34,288 Just one second 448 00:26:34,462 --> 00:26:35,855 and then you can go back to work, all right? 449 00:26:36,029 --> 00:26:38,814 Just let me introduce you. Please. Come on. 450 00:26:40,120 --> 00:26:41,164 Elsa... 451 00:26:42,165 --> 00:26:43,384 this is my daughter. 452 00:26:46,779 --> 00:26:47,823 Margie. 453 00:26:49,129 --> 00:26:50,173 [Elsa] Margie? 454 00:26:51,000 --> 00:26:52,611 I'm sorry. Hi. 455 00:26:52,785 --> 00:26:55,135 -I'm Elsa. -Mucho gusto. 456 00:26:55,309 --> 00:26:56,745 Mucho gusto.[laughs] 457 00:26:56,919 --> 00:26:58,747 -Margie's visiting. -For how long? 458 00:26:58,921 --> 00:27:00,836 -[Jackson] I dunno. -Forever. 459 00:27:01,881 --> 00:27:05,058 -[laughs] Well-- -No, I-- I wanna live with you. 460 00:27:06,320 --> 00:27:09,062 -What? -If you have space. 461 00:27:09,540 --> 00:27:11,325 Oh, he has plenty of room. 462 00:27:12,543 --> 00:27:15,155 -Yeah, but it-- it leaks. -Yeah, only in the rainy season. 463 00:27:15,329 --> 00:27:17,026 Well, yeah. 464 00:27:17,200 --> 00:27:18,549 You know, the hard part is gonna be putting up with him. 465 00:27:18,724 --> 00:27:20,203 -Oh, I'll give it a try. -[Elsa] Good. 466 00:27:20,377 --> 00:27:21,814 Because Los de Marcos needs more strong women. 467 00:27:21,988 --> 00:27:24,381 Uh, look, I'm-- I-- 468 00:27:24,730 --> 00:27:26,383 I-- I'm a heavy drinker. 469 00:27:26,557 --> 00:27:27,689 [Elsa] Don't say that-- 470 00:27:27,863 --> 00:27:29,169 -[Jackson] I do. -[Elsa] Stop. 471 00:27:29,343 --> 00:27:31,040 -[Jackson] No, it's bad. -[Elsa] I just-- 472 00:27:31,214 --> 00:27:32,694 -No, I drink a lot. -You drink-- Don't say that-- 473 00:27:32,868 --> 00:27:34,478 -[Jackson] No, it's-- -[Elsa] Well, okay. 474 00:27:34,653 --> 00:27:35,784 Look, will you let me raise my daughter, please? 475 00:27:36,655 --> 00:27:39,309 -Did he really just say that? -He did. He did. 476 00:27:39,788 --> 00:27:41,921 Your blood is in her heart, Jackson. 477 00:27:42,095 --> 00:27:43,705 Oh, my God. 478 00:27:43,879 --> 00:27:45,751 Drama is such a big part of the culture down here. 479 00:27:45,925 --> 00:27:48,667 [speaking in Spanish] 480 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 See? Look, okay. 481 00:27:51,234 --> 00:27:53,628 Just, um, we'll try... 482 00:27:55,804 --> 00:27:56,849 a month. 483 00:27:58,198 --> 00:27:59,242 But... 484 00:28:00,417 --> 00:28:03,246 [speaking in Spanish] 485 00:28:05,335 --> 00:28:06,728 What? 486 00:28:06,902 --> 00:28:10,123 It is his house, so he makes the rules. 487 00:28:10,297 --> 00:28:11,559 He has rules? 488 00:28:12,038 --> 00:28:13,692 [Jackson] I surf when there's a swell, 489 00:28:13,866 --> 00:28:15,606 I sleep when there isn't, so don't set an alarm. 490 00:28:15,781 --> 00:28:18,435 I'll assume that you know everything you have to know 491 00:28:18,609 --> 00:28:21,090 -about Kotex and condoms. -Ew. 492 00:28:21,264 --> 00:28:23,527 As far as boys are concerned, don't bring them home 493 00:28:23,702 --> 00:28:24,659 if they're kooks or creeps. 494 00:28:24,833 --> 00:28:26,922 -Cool? -Mm-hmm. 495 00:28:28,837 --> 00:28:30,230 -Just humor him. -[Marge chuckles] 496 00:28:30,404 --> 00:28:31,492 [Elsa] Hey, hey, hey, hey. 497 00:28:37,672 --> 00:28:41,110 Welcome to Lo de Marcos. This is so exciting. 498 00:28:41,589 --> 00:28:43,722 [birds chirping] 499 00:28:43,896 --> 00:28:45,593 [phone ringing] 500 00:28:45,767 --> 00:28:48,117 I get 10% of any deals made on the golf course, Frank. 501 00:28:48,291 --> 00:28:49,336 [Frank chuckles] 502 00:28:50,554 --> 00:28:51,730 Yes, it's Frank Nelson. 503 00:28:52,948 --> 00:28:55,298 Frank. It's, uh, Jackson. 504 00:28:55,864 --> 00:28:57,866 I told you never to contact me. 505 00:28:58,040 --> 00:29:00,564 -That hasn't changed. -I'm sorry for your loss, Frank. 506 00:29:00,739 --> 00:29:02,523 And the last thing I want is your sympathy. 507 00:29:05,526 --> 00:29:06,614 Um... 508 00:29:07,571 --> 00:29:09,095 Margie is with me. 509 00:29:09,269 --> 00:29:10,618 Well, seeing as how she walked out on us 510 00:29:10,792 --> 00:29:12,402 when her mom died, 511 00:29:12,576 --> 00:29:13,490 tells me you two will get along just fine. 512 00:29:14,317 --> 00:29:15,318 Look, I, um... 513 00:29:16,624 --> 00:29:18,931 Margie's safe and I just wanted you to know that. 514 00:29:19,105 --> 00:29:20,584 -Okay? -I'll tell Betty. 515 00:29:21,020 --> 00:29:22,064 [phone beeps] 516 00:29:33,859 --> 00:29:34,947 [Marge sighs] 517 00:29:42,302 --> 00:29:45,392 [intriguing guitar music] 518 00:30:00,886 --> 00:30:04,803 ♪ 519 00:30:04,977 --> 00:30:06,587 [tap squeaking] 520 00:30:08,371 --> 00:30:10,852 Oh. [groans] 521 00:30:13,768 --> 00:30:15,378 [gagging] 522 00:30:33,309 --> 00:30:34,571 Hey, what's the password? 523 00:30:35,485 --> 00:30:36,486 [Jackson] Broken. 524 00:30:39,359 --> 00:30:43,232 -No, that's not it. -No. No, as in it's busted. 525 00:30:44,364 --> 00:30:45,365 There's no internet. 526 00:30:46,366 --> 00:30:47,889 How do you not have internet? 527 00:30:49,412 --> 00:30:51,893 I dunno. 'Cause I don't. 528 00:30:52,067 --> 00:30:55,375 Well, what about, like, Snapchat? 529 00:30:55,549 --> 00:30:57,072 Well, who am I gonna Snapchat at? 530 00:30:57,246 --> 00:31:00,249 -Um, Elsa. -[Jackson scoffs] 531 00:31:00,989 --> 00:31:02,469 She snaps at me without it. 532 00:31:03,687 --> 00:31:06,603 I get all the information I need just looking out my window. 533 00:31:07,169 --> 00:31:08,867 Nothing works. 534 00:31:09,041 --> 00:31:11,695 Look, my priorities are to keep this town running, 535 00:31:11,870 --> 00:31:13,480 surf in second, I'm third. 536 00:31:16,613 --> 00:31:17,658 Where do I fit in? 537 00:31:20,748 --> 00:31:22,532 Yeah, I'm still trying to figure that one out. 538 00:31:24,578 --> 00:31:25,666 But... 539 00:31:27,407 --> 00:31:29,104 I think I'm gonna love the challenge. 540 00:31:31,106 --> 00:31:32,978 -Are you going surfing? -[Jackson chuckles] 541 00:31:33,152 --> 00:31:34,414 You will get to a point 542 00:31:34,588 --> 00:31:35,937 where you won't have to ask that. 543 00:31:36,938 --> 00:31:38,026 Can you teach me? 544 00:31:38,897 --> 00:31:40,637 [Jackson sighs] 545 00:31:40,811 --> 00:31:42,161 You know, you can't really teach someone how to surf. 546 00:31:42,901 --> 00:31:44,380 It's like walking. 547 00:31:44,554 --> 00:31:46,034 No one taught you how to walk, did they? 548 00:31:46,948 --> 00:31:49,081 Well, you and Mom did. 549 00:31:49,255 --> 00:31:51,648 No, we just picked you up when you fell down. 550 00:31:52,345 --> 00:31:53,824 Walking part you did on your own. 551 00:31:56,044 --> 00:31:57,089 Help yourself. 552 00:31:58,177 --> 00:31:59,221 [Marge sighs] 553 00:32:00,614 --> 00:32:02,572 [rooster crows] 554 00:32:13,932 --> 00:32:14,976 [thuds] 555 00:32:24,029 --> 00:32:25,160 [clattering] 556 00:32:25,900 --> 00:32:28,033 [upbeat guitar music] 557 00:32:28,207 --> 00:32:29,469 Oh! Oh! 558 00:32:32,559 --> 00:32:34,343 [gasping] 559 00:32:35,692 --> 00:32:41,176 ♪ 560 00:32:55,799 --> 00:32:56,844 [Jackson] Had enough? 561 00:32:58,106 --> 00:32:59,673 I'm just getting started. 562 00:33:00,891 --> 00:33:01,980 All right. 563 00:33:03,982 --> 00:33:05,374 Waves come in sets. 564 00:33:06,332 --> 00:33:08,203 Here, usually three or four at a time. 565 00:33:08,377 --> 00:33:09,552 Then there's a lull. 566 00:33:10,205 --> 00:33:11,380 That's when you paddle out. 567 00:33:11,554 --> 00:33:12,860 Now, you sit off to the side 568 00:33:13,034 --> 00:33:14,688 from where the wave starts to break. 569 00:33:15,080 --> 00:33:16,516 The part that curls, okay? 570 00:33:17,952 --> 00:33:19,606 Float on your board, on the shoulder, 571 00:33:19,780 --> 00:33:21,651 that's that rolling hump coming out the back. 572 00:33:22,652 --> 00:33:25,264 And rest, okay? Chill. 573 00:33:26,221 --> 00:33:28,180 And watch. Always watch. 574 00:33:28,354 --> 00:33:30,399 Watch for waves, watch for sharks, 575 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 watch the horizon. 576 00:33:33,533 --> 00:33:34,577 Watch your ass. 577 00:33:37,058 --> 00:33:38,103 Cool? 578 00:33:39,104 --> 00:33:40,453 [Jackson grunts] 579 00:33:40,627 --> 00:33:42,368 Nobody surfs the first day, Margie. 580 00:33:43,456 --> 00:33:44,500 Takes a lifetime. 581 00:33:48,678 --> 00:33:51,942 [waves crashing] 582 00:34:07,915 --> 00:34:11,919 [upbeat guitar music] 583 00:34:29,241 --> 00:34:31,547 Nobody surfs the first day, Margie. 584 00:34:37,901 --> 00:34:40,948 No. Takes a lifetime. [scoffs] 585 00:34:42,471 --> 00:34:43,516 You'll get it. 586 00:34:56,485 --> 00:34:59,445 [man speaking Spanish over loudspeaker] 587 00:35:09,629 --> 00:35:11,065 "La Margies," is that me? 588 00:35:12,675 --> 00:35:14,634 Uh, that's the town crier. 589 00:35:14,808 --> 00:35:16,592 Telling everyone the latest chisme. 590 00:35:16,766 --> 00:35:18,594 That's you. 591 00:35:18,768 --> 00:35:21,162 -What's chisme? -Gossip. 592 00:35:22,207 --> 00:35:24,383 Great. What are they saying? 593 00:35:24,861 --> 00:35:25,906 He's saying... 594 00:35:27,516 --> 00:35:29,127 that you came here to save me. 595 00:35:32,913 --> 00:35:34,697 Maybe you got that one backwards. 596 00:35:35,742 --> 00:35:36,873 Maybe. 597 00:35:39,311 --> 00:35:41,530 Hey, there's practice this afternoon. 598 00:35:41,704 --> 00:35:42,966 -You coming? -Yeah. 599 00:35:43,141 --> 00:35:44,925 All right. Well, see you there. 600 00:35:45,621 --> 00:35:46,666 Okay? 601 00:35:47,841 --> 00:35:49,190 [Jackson laughs] Hey. 602 00:35:49,364 --> 00:35:51,845 Nothing hungrier than surf hungry, huh? 603 00:35:53,412 --> 00:35:55,588 I haven't been able to eat much since Mom died. 604 00:35:56,415 --> 00:35:57,459 Try drinking. 605 00:36:03,813 --> 00:36:05,467 [Marge] I wonder how many karma points you lose 606 00:36:05,641 --> 00:36:08,078 for using your dead mom as an excuse to binge. 607 00:36:09,558 --> 00:36:12,257 [retches and coughs] 608 00:36:14,650 --> 00:36:16,217 I promised myself I would only do it 609 00:36:16,391 --> 00:36:17,566 when I felt really bad. 610 00:36:17,740 --> 00:36:19,525 [toilet flushes] 611 00:36:19,699 --> 00:36:23,659 Which wasn't great, because I felt bad a lot. 612 00:36:26,575 --> 00:36:27,620 -[Marge] Hi. -Hi. 613 00:36:28,534 --> 00:36:29,535 Are you sick? 614 00:36:30,492 --> 00:36:32,451 Seasick. I went surfing. 615 00:36:34,583 --> 00:36:35,671 How'd that go? 616 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 Still waiting for it to change my life. 617 00:36:39,414 --> 00:36:41,373 Wow, I see you did the dishes. 618 00:36:42,243 --> 00:36:44,245 Yeah, I'm-- I'm staying here, so... 619 00:36:45,551 --> 00:36:46,639 And you fixed that. 620 00:36:47,770 --> 00:36:50,077 -It's just a bulb. -[Elsa] Well, don't tell him. 621 00:36:51,818 --> 00:36:53,733 You know, Marge, I... 622 00:36:55,213 --> 00:36:56,301 I used to get sick. 623 00:36:56,910 --> 00:36:57,824 [Marge] From surfing? 624 00:36:57,998 --> 00:36:59,173 No, no, from... 625 00:37:00,174 --> 00:37:01,262 from eating. 626 00:37:02,307 --> 00:37:04,265 You know, Mexico is the comfort food capital 627 00:37:04,439 --> 00:37:05,527 of the world, so... 628 00:37:06,311 --> 00:37:08,138 you know, who doesn't wanna be comfortable? [chuckles] 629 00:37:09,792 --> 00:37:10,837 I'm comfortable. 630 00:37:11,533 --> 00:37:12,795 Elsa, I am fine. 631 00:37:12,969 --> 00:37:15,537 Are you? Okay. Good. [chuckles] 632 00:37:16,712 --> 00:37:18,540 Well, tell your dad I-- I stopped by, okay? 633 00:37:19,280 --> 00:37:20,325 I will. 634 00:37:22,936 --> 00:37:23,980 Take care of yourself. 635 00:37:33,729 --> 00:37:37,385 -[whistle blowing] -[upbeat music] 636 00:37:42,216 --> 00:37:43,696 Hey. [speaking in Spanish] 637 00:37:44,174 --> 00:37:45,611 [speaking in Spanish] 638 00:37:45,785 --> 00:37:48,309 [speaking in Spanish] 639 00:37:48,483 --> 00:37:50,006 [speaking in Spanish] 640 00:37:52,008 --> 00:37:55,708 [speaking in Spanish] 641 00:37:56,926 --> 00:38:00,452 [speaking in Spanish] 642 00:38:01,235 --> 00:38:03,759 [upbeat Latin music] 643 00:38:08,416 --> 00:38:09,983 [speaking in Spanish] 644 00:38:10,157 --> 00:38:13,073 -[whistle blows] -[Jackson] Control it. Go. 645 00:38:14,248 --> 00:38:15,293 That's it. 646 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 Wow. You have a big kick. 647 00:38:22,300 --> 00:38:23,692 What, you never googled me? 648 00:38:24,954 --> 00:38:26,129 I was afraid to. 649 00:38:26,304 --> 00:38:27,914 [indistinct] college ride. 650 00:38:28,088 --> 00:38:30,046 Signed with Portsmouth, 300K a year. 651 00:38:30,830 --> 00:38:32,788 First season, started every game. 652 00:38:32,962 --> 00:38:35,138 Met your mom, got married, had you. 653 00:38:36,096 --> 00:38:38,054 Second season, learned how to drink. 654 00:38:39,055 --> 00:38:42,058 Uh, wrecked two cars, got arrested, ruined my life. 655 00:38:43,451 --> 00:38:44,496 Went surfing. 656 00:38:47,412 --> 00:38:48,587 You? 657 00:38:48,761 --> 00:38:52,460 Mm. Fat, slow, unpopular. 658 00:38:52,982 --> 00:38:54,636 Only ever played when we were way ahead, 659 00:38:54,810 --> 00:38:56,334 or way behind. 660 00:38:57,247 --> 00:38:58,336 Quit. 661 00:38:59,206 --> 00:39:00,294 'Cause I hated it. 662 00:39:02,644 --> 00:39:03,689 Went to Mexico. 663 00:39:05,517 --> 00:39:07,345 You left out the part about your mom dying. 664 00:39:12,437 --> 00:39:14,395 These ladies are-- are really good. 665 00:39:15,178 --> 00:39:16,266 [Jackson] Yeah. 666 00:39:17,267 --> 00:39:18,834 I mean, two years ago, 667 00:39:19,008 --> 00:39:20,140 they couldn't kick their boyfriends out of bed. 668 00:39:20,314 --> 00:39:22,272 But they-- oh, I'm sorry. 669 00:39:22,447 --> 00:39:23,578 That wasn't very dadlike, was it? 670 00:39:24,927 --> 00:39:26,102 How well did you know Mom? 671 00:39:28,366 --> 00:39:30,150 You should've stuck around, you would've liked us. 672 00:39:32,021 --> 00:39:34,415 Well, I don't think you would've been too crazy 673 00:39:34,589 --> 00:39:36,461 about the kind of dad I was back then. 674 00:39:37,026 --> 00:39:38,114 [Marge] What kind is that? 675 00:39:39,768 --> 00:39:40,813 This kind. 676 00:39:45,252 --> 00:39:47,733 Hey. [snaps] Go. 677 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 -No, no, no, no. -[Jackson] Yeah. Come on. 678 00:39:51,040 --> 00:39:53,391 Can't just sit there. Come on. Go. 679 00:39:54,479 --> 00:39:55,610 There you go, kid. 680 00:39:55,784 --> 00:39:58,439 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 681 00:40:00,615 --> 00:40:02,748 [Padre speaking in Spanish] 682 00:40:02,922 --> 00:40:03,966 Get in there, kid! 683 00:40:04,140 --> 00:40:06,491 [Padre speaking in Spanish] 684 00:40:06,665 --> 00:40:07,970 -[Marge grunts] -[Jackson grunts] 685 00:40:08,144 --> 00:40:10,408 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 686 00:40:12,932 --> 00:40:15,935 -[indistinct] -[Padre speaking in Spanish] 687 00:40:19,591 --> 00:40:23,595 [mellow guitar music] 688 00:40:28,469 --> 00:40:30,428 [Marge] I wonder if drinking too much 689 00:40:30,602 --> 00:40:33,561 feels as bad as eating too much. 690 00:40:35,084 --> 00:40:36,564 I wonder if it runs in the family, 691 00:40:36,738 --> 00:40:38,958 like big kicks. 692 00:40:39,132 --> 00:40:40,176 And quitting. 693 00:40:41,308 --> 00:40:46,356 ♪ 694 00:40:53,451 --> 00:40:58,281 [speaking in Spanish] 695 00:40:59,674 --> 00:41:01,720 Sorry, uh, I don't speak Spanish. 696 00:41:02,111 --> 00:41:03,461 [Chilo speaking in Spanish] 697 00:41:03,635 --> 00:41:04,984 I speak English. Like Harry Potter. 698 00:41:05,724 --> 00:41:09,205 Hey, I saw you at, um, Tal Ivan. 699 00:41:10,772 --> 00:41:13,253 -What? -Uh, the tacos. 700 00:41:13,427 --> 00:41:14,515 [Marge] When? 701 00:41:15,429 --> 00:41:16,822 You no remember Chilo? 702 00:41:18,432 --> 00:41:19,694 -Not really. -[laughs] 703 00:41:19,868 --> 00:41:21,391 [speaking in Spanish] 704 00:41:22,088 --> 00:41:24,351 I, um-- I teach you how to surf. 705 00:41:25,961 --> 00:41:28,268 My dad says that no one can teach you how to surf. 706 00:41:28,442 --> 00:41:30,357 [speaking in Spanish] 707 00:41:30,531 --> 00:41:31,924 He never meet Chilo. 708 00:41:34,535 --> 00:41:35,971 Come on, I teach you. 709 00:41:36,145 --> 00:41:38,104 -What? Now? -Yeah. Let's go. Come on. 710 00:41:38,278 --> 00:41:40,933 Uh. Oh! Okay. 711 00:41:41,107 --> 00:41:42,543 [Chilo] Come on! Come. 712 00:41:42,717 --> 00:41:45,415 ["Sunshine & Lemonade" by John Oates] 713 00:41:45,590 --> 00:41:49,071 ♪ Give me sunshine and lemonade ♪ 714 00:41:49,245 --> 00:41:52,074 ♪ [indistinct] on a holiday ♪ 715 00:41:52,248 --> 00:41:55,295 ♪ Wanna dance all night in the soft moonlight ♪ 716 00:41:55,469 --> 00:41:59,995 ♪ So hot, so high, feeling just so right ♪ 717 00:42:00,169 --> 00:42:02,345 ♪ Yeah, I dig it ♪ 718 00:42:02,520 --> 00:42:04,565 ♪ I burned my tongue on a [indistinct] ♪ 719 00:42:04,739 --> 00:42:07,002 ♪ And on top of that, got a flat ♪ 720 00:42:07,176 --> 00:42:09,875 ♪ And I broke my heel trying to change the wheel ♪ 721 00:42:10,049 --> 00:42:12,399 ♪ Gotta get away, run to the sun ♪ 722 00:42:12,573 --> 00:42:15,097 ♪ Have some fun, there's an ice cold lemonade ♪ 723 00:42:15,271 --> 00:42:17,883 ♪ Ooh, I think you know what I'm saying ♪ 724 00:42:18,057 --> 00:42:20,363 ♪ Keep it back in the [indistinct] with the fuzz ♪ 725 00:42:20,538 --> 00:42:24,106 ♪ Make me wanna start misbehaving, yeah ♪ 726 00:42:24,280 --> 00:42:26,761 ♪ I think you know what I'm talking about ♪ 727 00:42:26,935 --> 00:42:30,896 ♪ Now give me some of that sunshine and lemonade ♪ 728 00:42:31,070 --> 00:42:34,160 ♪ [indistinct] on a holiday ♪ 729 00:42:34,334 --> 00:42:37,772 ♪ Wanna dance all night in the soft moonlight ♪ 730 00:42:37,946 --> 00:42:41,384 ♪ So hot, so high, feeling just so right ♪ 731 00:42:41,559 --> 00:42:43,865 ♪ Sunshine and lemonade ♪ 732 00:42:44,039 --> 00:42:45,780 ♪ Watch the sunset ♪ 733 00:42:45,954 --> 00:42:47,347 ♪ Slipping through my favorite shades... ♪ 734 00:42:49,479 --> 00:42:53,571 My first gringofriend in Mexico. 735 00:42:53,745 --> 00:42:54,833 Señor Bickford. 736 00:42:55,660 --> 00:42:57,836 Professional football, great surfer. 737 00:42:58,663 --> 00:42:59,751 Jackson... 738 00:43:00,621 --> 00:43:01,753 mi nueva novia. 739 00:43:01,927 --> 00:43:04,973 [Jackson laughs] Okay. Hello. 740 00:43:05,147 --> 00:43:08,934 Who also happens to be mi nueva hija,Chilo. 741 00:43:10,979 --> 00:43:12,154 -Uh... -[laughs] 742 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 When did you get a daughter? 743 00:43:16,289 --> 00:43:19,031 I ordered one. Long time ago. 744 00:43:19,640 --> 00:43:21,511 -She just got here. -I-- 745 00:43:22,817 --> 00:43:25,211 [speaking in Spanish] 746 00:43:25,385 --> 00:43:26,865 [speaking in Spanish] 747 00:43:29,694 --> 00:43:32,566 [speaking in Spanish] 748 00:43:41,314 --> 00:43:42,576 [object crunching] 749 00:43:46,406 --> 00:43:48,495 [chuckles] What did he say? 750 00:43:49,235 --> 00:43:51,454 Uh, to be a gentleman. 751 00:43:52,804 --> 00:43:54,066 Huh. 752 00:43:54,893 --> 00:43:57,765 -Jackson is your papa? -Yeah. [chuckles softly] 753 00:44:00,072 --> 00:44:01,116 You're lucky. 754 00:44:02,074 --> 00:44:03,815 Lo de Marcos loves him very much. 755 00:44:04,946 --> 00:44:06,774 He-- he brings us pride. 756 00:44:11,431 --> 00:44:12,519 Him? 757 00:44:14,129 --> 00:44:18,090 [soft Latin music] 758 00:44:19,526 --> 00:44:21,659 [indistinct chatter] 759 00:44:26,228 --> 00:44:28,187 So, how many boys have kissed you? 760 00:44:29,362 --> 00:44:32,626 That's-- I'm not telling you that. 761 00:44:32,800 --> 00:44:33,888 -[chuckles] -[Chilo] Okay. 762 00:44:34,367 --> 00:44:36,804 So, how many Mexican boys have you kissed? 763 00:44:37,979 --> 00:44:39,154 [Marge] It's easy. None. 764 00:44:47,249 --> 00:44:48,555 Well, now it's one. 765 00:44:54,039 --> 00:44:55,083 [Marge chuckles] 766 00:45:08,488 --> 00:45:09,750 All right, let's bring it in. 767 00:45:11,012 --> 00:45:13,536 -[speaking in Spanish] -[Jackson] Azus. 768 00:45:13,711 --> 00:45:15,190 Stay positivo. 769 00:45:16,104 --> 00:45:18,019 [whistle blows] 770 00:45:18,193 --> 00:45:20,065 Whistle doesn't even-- bring it in. 771 00:45:20,239 --> 00:45:22,763 Atención. Come on. All right. 772 00:45:23,895 --> 00:45:25,026 We're two players short, 773 00:45:26,027 --> 00:45:27,420 so everybody's gotta play the whole game, 774 00:45:27,594 --> 00:45:29,422 but we can do it, okay? 775 00:45:29,596 --> 00:45:30,902 Go ahead. All right. 776 00:45:31,641 --> 00:45:34,166 García, Placencia, Veneda, Rodríguez, Morales, Guerra, 777 00:45:34,340 --> 00:45:36,559 Martínez, Avalos, González, Bickford. 778 00:45:36,734 --> 00:45:38,518 -[laughing] -[speaking in Spanish] 779 00:45:38,692 --> 00:45:41,129 No, no, no, no, no. No. 780 00:45:41,303 --> 00:45:44,002 Mi, mija. Margie. 781 00:45:45,307 --> 00:45:46,569 Okay? All right. 782 00:45:48,789 --> 00:45:51,313 -D-- Dad, no, please, no. -No, Anna's kid is sick. 783 00:45:51,487 --> 00:45:53,663 No, I will not do it. Please, please don't make me. 784 00:45:53,838 --> 00:45:54,926 You need a jersey. Here, wear mine. 785 00:45:55,100 --> 00:45:57,580 [both speaking in Spanish] 786 00:45:57,755 --> 00:45:59,539 [speaking in Spanish] 787 00:45:59,713 --> 00:46:03,108 Mi equipo, yo jofe-- yo jefe? 788 00:46:03,282 --> 00:46:05,588 What is it? What do I say? Just talk to her. 789 00:46:06,851 --> 00:46:09,767 Hey, you know what, tell her that she is lucky 790 00:46:09,941 --> 00:46:11,638 that-- that she's a good goalie. 791 00:46:12,813 --> 00:46:15,120 -[speaking in Spanish] -[tuts] 792 00:46:15,294 --> 00:46:17,078 [speaking in Spanish] 793 00:46:17,252 --> 00:46:20,299 [speaking in Spanish] 794 00:46:20,473 --> 00:46:22,692 They don't want me here. I'm an expert at this part. 795 00:46:22,867 --> 00:46:25,608 Oh, Nayeli will get over it. Eventually. [laughs] 796 00:46:25,783 --> 00:46:27,872 -She's so pissed. -This is how it was back home. 797 00:46:28,437 --> 00:46:30,178 -I'm not going to do it. -[Jackson] You have to. 798 00:46:30,352 --> 00:46:31,614 -No! -[Jackson] Yeah. 799 00:46:31,789 --> 00:46:33,616 My house, my rules, remember? 800 00:46:37,185 --> 00:46:39,013 -This is so unfair. -[Jackson] No, you know what? 801 00:46:39,187 --> 00:46:41,886 Eating termites off a stick to stay alive, tha-- that's unfair. 802 00:46:42,060 --> 00:46:43,844 This is Mexican football. 803 00:46:44,018 --> 00:46:45,324 You know, and you're right with the drama being a big deal 804 00:46:45,498 --> 00:46:46,934 down here, so if you humiliate me, 805 00:46:47,108 --> 00:46:48,718 I'm gonna hate you for the rest of my life. 806 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Okay. That's what dads are for. 807 00:46:50,938 --> 00:46:52,200 Oh, two days and you're an expert? 808 00:46:55,987 --> 00:46:57,379 Does this make me look fat? 809 00:46:58,816 --> 00:46:59,860 Proud. 810 00:47:02,341 --> 00:47:03,385 Go. 811 00:47:04,691 --> 00:47:06,649 -[whistle blows] -[Marge] Oh, my God. 812 00:47:06,824 --> 00:47:09,043 [Jackson laughs] 813 00:47:09,217 --> 00:47:10,392 [Marge] Hola. 814 00:47:11,741 --> 00:47:14,309 [speaking in Spanish] 815 00:47:14,483 --> 00:47:16,572 All right, let's go, let's go, let's go. 816 00:47:16,746 --> 00:47:18,009 Bickford, go! 817 00:47:18,183 --> 00:47:20,054 [speaking in Spanish] 818 00:47:20,228 --> 00:47:21,403 [Jackson speaking Spanish] 819 00:47:21,577 --> 00:47:23,971 [upbeat music] 820 00:47:24,145 --> 00:47:26,060 That's good, that's good, stay, stay, stay. 821 00:47:28,193 --> 00:47:29,585 -There you go, there you go. -[Padre speaking in Spanish] 822 00:47:29,759 --> 00:47:31,065 Open up, open up. 823 00:47:35,678 --> 00:47:37,158 [Padre speaking in Spanish] 824 00:47:37,332 --> 00:47:38,856 Keep with her. Go, go! 825 00:47:39,030 --> 00:47:40,901 That's it, that's it, that's it! 826 00:47:43,382 --> 00:47:44,949 -That's a foul! -[Padre speaking in Spanish] 827 00:47:45,123 --> 00:47:46,211 Hey, how do you say foul? 828 00:47:46,385 --> 00:47:47,386 -Faul. -Faul. 829 00:47:47,560 --> 00:47:48,517 Faul! 830 00:47:48,691 --> 00:47:51,607 ♪ 831 00:47:51,781 --> 00:47:53,783 No, no, no, no, no, no. 832 00:47:55,785 --> 00:47:57,178 [Jackson screams] 833 00:47:57,918 --> 00:48:00,573 -Yes! -[crowd clapping] 834 00:48:00,747 --> 00:48:01,879 Way to go, Nayeli! 835 00:48:03,837 --> 00:48:05,230 [Padre and Jackson groan] 836 00:48:06,622 --> 00:48:09,190 [Jackson] Bien! [grunts] 837 00:48:11,062 --> 00:48:14,065 -Yes! [whoops] -[Padre laughs] 838 00:48:14,239 --> 00:48:16,067 -Hey! Bien. -Nayeli! 839 00:48:16,241 --> 00:48:18,983 Ah, she is hard to like, but I'm glad she's on our team. 840 00:48:21,420 --> 00:48:23,030 There you go, there you go, there you are. 841 00:48:24,553 --> 00:48:28,253 -[Padre speaking in Spanish] -Right, right, go, go! 842 00:48:32,692 --> 00:48:33,736 Perfect, perfect. 843 00:48:35,434 --> 00:48:36,783 -[Padre screams] -[Jackson] Yes! 844 00:48:38,045 --> 00:48:40,004 -[girl whoops] -[Jackson] Yes! 845 00:48:40,178 --> 00:48:42,920 [Nayeli screaming] Goal! 846 00:48:44,051 --> 00:48:46,140 [Jackson] Yes, baby! Yes! 847 00:48:46,314 --> 00:48:49,361 -[team screaming] -Yes! Bien! 848 00:48:50,971 --> 00:48:54,975 [upbeat Latin music] 849 00:48:58,196 --> 00:49:01,112 -[Padre speaking Spanish] -[Chilo whistling] 850 00:49:01,286 --> 00:49:03,157 Gracias, amiga. 851 00:49:03,331 --> 00:49:05,638 -Not gringa? -También. 852 00:49:05,812 --> 00:49:06,900 Gringa y amiga. 853 00:49:17,911 --> 00:49:21,088 [Jackson humming deeply] 854 00:49:22,350 --> 00:49:23,830 I got it, I got it, I got it. 855 00:49:24,570 --> 00:49:26,006 Ladies and gentlemen! 856 00:49:27,616 --> 00:49:30,141 We are... 857 00:49:32,317 --> 00:49:33,579 one and one! 858 00:49:33,753 --> 00:49:37,670 [cheering] 859 00:49:41,587 --> 00:49:45,460 [Marge retching and coughing] 860 00:49:49,812 --> 00:49:50,857 [Jackson retches] 861 00:49:52,902 --> 00:49:53,991 [coughing] 862 00:49:54,992 --> 00:49:57,559 -[toilet flushes] -[Marge sighs] 863 00:49:57,733 --> 00:49:59,997 [Jackson hums] 864 00:50:02,086 --> 00:50:04,001 Ooh. Jesus. 865 00:50:05,828 --> 00:50:08,744 [Jackson whistles, exhales] 866 00:50:10,311 --> 00:50:12,009 You have to start treating yourself better. 867 00:50:14,141 --> 00:50:15,186 You first. 868 00:50:17,884 --> 00:50:19,712 Don't bullshit me, Margie. 869 00:50:20,930 --> 00:50:22,584 You make yourself sick, too. 870 00:50:23,672 --> 00:50:24,760 Did Elsa tell you that? 871 00:50:25,761 --> 00:50:28,721 -She said it was a possibility. -[Marge] Yeah, well, I did. 872 00:50:30,027 --> 00:50:31,071 But now I don't. 873 00:50:32,725 --> 00:50:34,161 You still drink. 874 00:50:35,249 --> 00:50:36,772 Yeah, well, how would I know? 875 00:50:36,946 --> 00:50:38,426 Because you fall down and then you throw up, 876 00:50:38,600 --> 00:50:40,646 -that's a clue. -No, no, no. 877 00:50:40,820 --> 00:50:42,604 About your bulimia, smartass. 878 00:50:48,393 --> 00:50:51,048 I did it to get rid of the parts me that I didn't like. 879 00:50:52,440 --> 00:50:53,789 And then when it was over, 880 00:50:53,963 --> 00:50:55,182 it was the only parts that were left. 881 00:50:55,791 --> 00:50:57,532 [Jackson laughs] 882 00:50:57,706 --> 00:51:00,187 That sounds like the lie I tell myself about drinking. 883 00:51:01,406 --> 00:51:02,450 [chuckles] 884 00:51:04,061 --> 00:51:05,671 There are more parts of me that I like now. 885 00:51:06,324 --> 00:51:08,891 What, now that Chilo was being nice to you? 886 00:51:10,763 --> 00:51:11,851 No. 887 00:51:12,895 --> 00:51:14,071 Maybe because you are. 888 00:51:15,811 --> 00:51:17,465 I mean, I jumped into the middle of your life 889 00:51:17,639 --> 00:51:19,685 and you didn't make me feel bad about it. 890 00:51:21,730 --> 00:51:22,818 Well... 891 00:51:27,432 --> 00:51:28,650 you're my daughter. 892 00:51:31,044 --> 00:51:32,263 So, when are we gonna start acting 893 00:51:32,437 --> 00:51:33,960 like we care about each other? 894 00:51:34,134 --> 00:51:35,918 We care about each other. 895 00:51:37,137 --> 00:51:38,182 Show me. 896 00:51:39,966 --> 00:51:41,315 Stop drinking. 897 00:51:46,842 --> 00:51:47,930 Okay. 898 00:51:57,201 --> 00:51:58,941 Promise me you'll stop drinking. 899 00:52:01,509 --> 00:52:02,554 [groans] 900 00:52:04,469 --> 00:52:06,253 The only promise I was able to keep 901 00:52:06,427 --> 00:52:10,083 was the one about not making any more promises. 902 00:52:10,257 --> 00:52:11,258 [chuckles dryly] 903 00:52:12,041 --> 00:52:15,044 [emotional guitar music] 904 00:52:36,457 --> 00:52:37,589 I'll try. 905 00:52:42,724 --> 00:52:43,769 Okay? 906 00:52:49,862 --> 00:52:53,735 [chattering] 907 00:52:57,086 --> 00:52:59,567 -[drill whirring] -[Jackson groans] 908 00:53:02,091 --> 00:53:03,180 Here. 909 00:53:05,138 --> 00:53:06,835 The sun will give us enough electricity? 910 00:53:07,009 --> 00:53:08,576 Guaranteed. 911 00:53:08,750 --> 00:53:10,448 And yet you still don't believe in miracles. 912 00:53:10,622 --> 00:53:11,666 I do not. 913 00:53:13,059 --> 00:53:16,671 Patrick, I believe in science. You should give it a try. 914 00:53:17,150 --> 00:53:19,544 Ah, Jesus on a fucking bike, it works. 915 00:53:19,718 --> 00:53:20,806 Jackson. 916 00:53:21,763 --> 00:53:23,983 What? What's wrong with riding a bike? 917 00:53:24,157 --> 00:53:25,289 What do you mean, "What's wrong?" 918 00:53:25,463 --> 00:53:27,073 I mean, Jesus doesn't ride a... 919 00:53:28,335 --> 00:53:29,467 a fucking bike. 920 00:53:30,207 --> 00:53:32,209 He rides a-- a good bike. 921 00:53:32,905 --> 00:53:33,993 A nice bike. 922 00:53:35,777 --> 00:53:36,865 What? 923 00:53:37,388 --> 00:53:39,477 You need to work on your tolerance, padre. 924 00:53:44,482 --> 00:53:46,875 -[switch clicks] -[fans whir on] 925 00:53:49,313 --> 00:53:52,577 [crowd applauds] 926 00:53:56,407 --> 00:53:58,365 -There you go. -[Padre speaking Spanish] 927 00:54:00,802 --> 00:54:04,153 What is the good people from Lo de Marcos owe you? 928 00:54:04,328 --> 00:54:07,548 -Uh, same as you always. Nada. -Come on, please. 929 00:54:08,549 --> 00:54:12,510 -You have a daughter now. -All right. 50 pesos. 930 00:54:13,598 --> 00:54:14,860 Okay. 931 00:54:18,864 --> 00:54:19,952 100. 932 00:54:21,475 --> 00:54:23,260 Don't spoil me, Patrick. 933 00:54:23,999 --> 00:54:26,045 You know I don't handle it very well. 934 00:54:27,699 --> 00:54:29,918 [baby cooing] 935 00:54:30,092 --> 00:54:31,180 Hey. 936 00:54:33,008 --> 00:54:34,358 I'll pray for you. 937 00:54:34,923 --> 00:54:37,796 Eh, pray for them. I'm good. 938 00:54:40,102 --> 00:54:43,802 [calm guitar music] 939 00:55:12,570 --> 00:55:13,788 [speaking in Spanish] 940 00:55:13,962 --> 00:55:15,399 [player speaking in Spanish] 941 00:55:15,573 --> 00:55:17,531 [players yelling indistinctly] 942 00:55:18,663 --> 00:55:20,055 [whistle blows] 943 00:55:24,451 --> 00:55:28,281 [tense music] 944 00:55:30,239 --> 00:55:31,632 [player speaking in Spanish] 945 00:55:32,938 --> 00:55:33,982 [whistle blows] 946 00:55:37,943 --> 00:55:39,205 [Jackson] Yes! 947 00:55:39,379 --> 00:55:42,077 -[upbeat music] -Yeah! 948 00:55:43,035 --> 00:55:44,079 [teammates giggling] 949 00:55:45,429 --> 00:55:46,473 [teammates whooping] 950 00:55:58,659 --> 00:56:02,794 El Bichos are two and one! 951 00:56:02,968 --> 00:56:06,493 [cheering and applauding] 952 00:56:08,321 --> 00:56:10,497 -[Chilo speaking in Spanish] -[Padre speaking in Spanish] 953 00:56:11,063 --> 00:56:12,020 Move, move, move, move! 954 00:56:12,194 --> 00:56:15,546 [dramatic music] 955 00:56:20,159 --> 00:56:21,769 Who's marking? 956 00:56:23,467 --> 00:56:24,511 [Chilo groans] 957 00:56:31,910 --> 00:56:33,651 [Jackson sighs] 958 00:56:35,522 --> 00:56:37,132 That was a tough loss, ladies. 959 00:56:37,698 --> 00:56:39,352 But, hey, 960 00:56:39,526 --> 00:56:41,920 we're still in contention for the league final. 961 00:56:42,094 --> 00:56:43,617 And maybe even the friendship cup. 962 00:56:44,792 --> 00:56:45,837 All right? 963 00:56:47,360 --> 00:56:50,319 [speaking in Spanish] 964 00:56:51,408 --> 00:56:55,107 [speaking in Spanish] 965 00:56:56,717 --> 00:57:00,199 Hey, hey, hey. Uh, only if it's for good luck. 966 00:57:00,373 --> 00:57:02,419 There's no such thing as luck. 967 00:57:03,028 --> 00:57:04,638 What about my lucky shirt? 968 00:57:08,686 --> 00:57:10,731 Maybe Chilo will buy you this. 969 00:57:10,905 --> 00:57:13,952 Oh, my God. This town is too small. 970 00:57:14,518 --> 00:57:16,476 There are no secrets at the plaza. 971 00:57:16,650 --> 00:57:19,174 Only chisme. Chisme, chisme. 972 00:57:21,089 --> 00:57:22,351 Is Chilo a good guy? 973 00:57:22,961 --> 00:57:25,224 He goes to church and he takes care of his mom. 974 00:57:25,398 --> 00:57:26,443 That matters. 975 00:57:29,097 --> 00:57:31,752 -Is my dad? -No, he doesn't go to church. 976 00:57:32,057 --> 00:57:34,015 Yeah, but, I mean, is he a good guy? 977 00:57:36,365 --> 00:57:37,454 He is to me. 978 00:57:37,932 --> 00:57:39,281 You've been good for him, Marge. 979 00:57:40,761 --> 00:57:43,460 -He's been good for me. -Is that why he quit drinking? 980 00:57:43,634 --> 00:57:44,765 Well, I hope that one's for him. 981 00:57:44,939 --> 00:57:46,332 [Elsa] Mm-hmm. 982 00:57:48,116 --> 00:57:49,553 You know what? I'm gonna miss you. 983 00:57:50,379 --> 00:57:51,468 [chuckles softly] 984 00:57:55,167 --> 00:57:56,647 [Jackson] Yes! 985 00:57:57,474 --> 00:57:58,692 A month ago, 986 00:57:59,824 --> 00:58:01,565 I was a drunk soccer coach. 987 00:58:02,217 --> 00:58:04,611 Hanging out in Mexico without a peso to my name. 988 00:58:05,264 --> 00:58:07,614 Today, I'm a single dad. 989 00:58:08,572 --> 00:58:10,748 Hanging out in Mexico without a peso to my name. 990 00:58:10,922 --> 00:58:14,012 -How does it feel? -[Jackson] So different. 991 00:58:15,579 --> 00:58:16,623 [Jackson grunts] 992 00:58:23,238 --> 00:58:24,370 You gonna be okay? 993 00:58:26,372 --> 00:58:28,113 Yeah, I mean, I'm gonna miss you like crazy, 994 00:58:28,287 --> 00:58:30,985 but now that I have a real dad, 995 00:58:31,682 --> 00:58:32,770 it'll be easier. 996 00:58:32,944 --> 00:58:34,989 Hmm. I'm a real dad now, huh? 997 00:58:35,163 --> 00:58:36,513 Sometimes too real. 998 00:58:37,731 --> 00:58:39,124 I'll take that as a compliment. 999 00:58:40,865 --> 00:58:43,345 Hey, last night. 1000 00:58:43,520 --> 00:58:45,522 Let's, uh-- let's take a walk on the beach. 1001 00:58:45,696 --> 00:58:47,088 See me a full moon. 1002 00:58:48,046 --> 00:58:49,830 I'll show you where I used to bang my head against it. 1003 00:58:50,004 --> 00:58:53,355 Oh. Jeez. Dad, I'm sorry. 1004 00:58:54,443 --> 00:58:57,359 It's my last night, so I told Chilo we would-- 1005 00:58:58,491 --> 00:58:59,536 Oh. 1006 00:59:00,275 --> 00:59:02,016 [exhales] Okay. 1007 00:59:02,930 --> 00:59:05,716 Look. Be careful on your last night. 1008 00:59:05,890 --> 00:59:07,282 Especially if there's a full moon. 1009 00:59:07,456 --> 00:59:09,371 Wha-- we're going surfing. 1010 00:59:09,546 --> 00:59:11,373 -Yeah. -Yeah. 1011 00:59:11,548 --> 00:59:14,376 Well, you know, you've been doing a lot of that lately. 1012 00:59:14,551 --> 00:59:15,595 I just... 1013 00:59:17,249 --> 00:59:18,772 I just hope he's wearing a leash, 1014 00:59:18,946 --> 00:59:19,991 -is all I'm-- -Dad. 1015 00:59:22,036 --> 00:59:25,170 Sorry. Just doing my job, kiddo. 1016 00:59:28,390 --> 00:59:29,478 I won't be late. 1017 00:59:30,741 --> 00:59:32,438 Not that it's any of your business. 1018 00:59:36,573 --> 00:59:37,617 Okay. 1019 00:59:39,271 --> 00:59:40,359 Have fun. 1020 00:59:44,493 --> 00:59:48,933 ♪ 1021 00:59:49,107 --> 00:59:51,326 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1022 00:59:54,982 --> 00:59:59,857 ♪ 1023 01:00:05,514 --> 01:00:09,910 ♪ 1024 01:00:15,829 --> 01:00:20,529 ♪ 1025 01:00:29,277 --> 01:00:34,108 ♪ 1026 01:00:42,160 --> 01:00:44,597 Sorry for being late and stupid. 1027 01:00:46,643 --> 01:00:48,993 Well, you come by it honestly. 1028 01:00:50,168 --> 01:00:53,171 -Good surf? -Yeah. Made some fun ones. 1029 01:00:54,607 --> 01:00:56,348 Yeah, naked surfing 1030 01:00:56,522 --> 01:00:58,132 -under a full moon... -[Marge groans] 1031 01:00:58,306 --> 01:01:00,047 ...is a tradition down here. 1032 01:01:00,961 --> 01:01:03,442 And Chilo is a traditionalist. 1033 01:01:10,710 --> 01:01:12,407 Uh, when is-- when is the bus? 1034 01:01:19,632 --> 01:01:21,634 I want you to keep it, Dad. 1035 01:01:24,028 --> 01:01:25,159 [photo rustling] 1036 01:01:34,908 --> 01:01:36,649 [birds chirping] 1037 01:01:36,823 --> 01:01:38,520 [vehicle approaching] 1038 01:01:43,569 --> 01:01:45,702 [Jackson] Went by fast, though, didn't it? 1039 01:01:49,836 --> 01:01:51,272 It was the best month of my life. 1040 01:02:01,108 --> 01:02:02,893 You know, they're probably gonna put me in boarding school. 1041 01:02:04,721 --> 01:02:07,549 "Sorry, kid, your mom died, but we have tea times." 1042 01:02:08,333 --> 01:02:09,421 [sniffs] 1043 01:02:19,779 --> 01:02:22,739 I love you, Margie. 1044 01:02:33,619 --> 01:02:34,751 Where's the bus? 1045 01:02:36,100 --> 01:02:37,188 Yeah. 1046 01:02:39,320 --> 01:02:40,539 How-- 1047 01:02:49,026 --> 01:02:50,941 [Jackson sighs] Aw, you know what? 1048 01:02:53,857 --> 01:02:55,119 The bus was yesterday. 1049 01:02:59,558 --> 01:03:01,473 Yesterday? 1050 01:03:01,647 --> 01:03:03,997 Yeah, see, it's, like, martesis Tuesday, 1051 01:03:04,171 --> 01:03:05,433 miércoles is Wednesday. 1052 01:03:05,607 --> 01:03:06,652 I always get the two mixed up. 1053 01:03:06,826 --> 01:03:07,871 God. 1054 01:03:09,611 --> 01:03:11,004 I wonder how the surf is. 1055 01:03:12,919 --> 01:03:14,703 -So, I'm not leaving? -[Jackson] Not today. 1056 01:03:15,313 --> 01:03:18,185 [both chuckling] 1057 01:03:25,236 --> 01:03:26,280 But... 1058 01:03:27,978 --> 01:03:30,154 no more naked surfing. 1059 01:03:34,854 --> 01:03:35,942 What if there's a full moon out? 1060 01:03:36,116 --> 01:03:38,379 Now, don't. Don't even-- 1061 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Wait! 1062 01:03:41,861 --> 01:03:43,254 Wait, wait, wait-- 1063 01:03:44,342 --> 01:03:46,997 [laughs] Wait! 1064 01:03:47,562 --> 01:03:50,565 [upbeat Latin dance music] 1065 01:03:59,400 --> 01:04:01,402 [cheering] 1066 01:04:04,666 --> 01:04:09,236 [Padre speaking in Spanish] 1067 01:04:13,588 --> 01:04:16,678 [all cheering] 1068 01:04:17,679 --> 01:04:20,595 [Jackson shouting] 1069 01:04:22,989 --> 01:04:25,992 [all cheering] 1070 01:04:26,166 --> 01:04:27,907 [Spanish reggaeton song playing] 1071 01:04:28,081 --> 01:04:30,344 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1072 01:04:32,346 --> 01:04:36,698 [all chanting] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1073 01:04:37,569 --> 01:04:38,613 What's this? 1074 01:04:41,616 --> 01:04:42,966 Well, this is quite an honor. 1075 01:04:43,140 --> 01:04:44,532 [Marge] Yeah. Is Azu getting married? 1076 01:04:45,098 --> 01:04:46,665 Hmm. Not yet. She's only 15. 1077 01:04:47,144 --> 01:04:48,449 -She's 15? -[Jackson] Mm-hmm. 1078 01:04:48,623 --> 01:04:50,712 I'm older than Azu? Whoa. 1079 01:04:50,887 --> 01:04:52,671 Wow. She's so pretty. 1080 01:04:52,845 --> 01:04:56,457 Azucena is inviting you to her quinceañera. 1081 01:04:56,936 --> 01:04:57,894 Her what? 1082 01:04:58,068 --> 01:04:59,547 It's a celebration, 1083 01:04:59,721 --> 01:05:02,289 as Azucena is crowned queen of her life, 1084 01:05:02,463 --> 01:05:05,423 takes command of her body and walks into womanhood. 1085 01:05:07,164 --> 01:05:09,296 -Is that a translation? -Word for word. 1086 01:05:09,470 --> 01:05:12,299 [Marge chuckles] You know, I think that Azu 1087 01:05:13,039 --> 01:05:15,172 walked into womanhood a few miles back. 1088 01:05:15,346 --> 01:05:18,218 Well, girls grow up fast in Mexico. 1089 01:05:19,176 --> 01:05:22,179 [calm music] 1090 01:05:24,659 --> 01:05:27,227 [birds chirping] 1091 01:05:28,750 --> 01:05:30,056 You know, my older sister wore this dress 1092 01:05:30,230 --> 01:05:31,449 to her quince años. 1093 01:05:31,623 --> 01:05:32,929 And I wore it to mine. 1094 01:05:33,712 --> 01:05:34,756 What about your little sister? 1095 01:05:35,627 --> 01:05:36,976 [Elsa] Well, she wanted to get married in it, 1096 01:05:37,150 --> 01:05:38,369 but it didn't fit. 1097 01:05:40,414 --> 01:05:41,589 Ah, look who's here. 1098 01:05:45,332 --> 01:05:47,552 Quinceañera rule number one. 1099 01:05:49,902 --> 01:05:51,904 Never look more beautiful than the queen. 1100 01:05:52,078 --> 01:05:54,820 [laughs] We broke that rule, big time. 1101 01:05:54,994 --> 01:05:56,474 [both chuckling] 1102 01:05:59,085 --> 01:06:00,130 Wow. 1103 01:06:04,395 --> 01:06:06,875 [water splashing] 1104 01:06:07,050 --> 01:06:08,965 [crickets chirping] 1105 01:06:15,972 --> 01:06:18,670 [gentle Latin guitar music] 1106 01:06:39,343 --> 01:06:43,216 [speaking in Spanish] 1107 01:06:53,313 --> 01:06:59,580 ♪ 1108 01:07:09,808 --> 01:07:11,027 [speaking in Spanish] 1109 01:07:13,290 --> 01:07:14,378 [sighs] 1110 01:07:14,552 --> 01:07:16,032 [speaking in Spanish] 1111 01:07:17,685 --> 01:07:19,078 [speaking in Spanish] 1112 01:07:21,515 --> 01:07:25,519 [all applauding] 1113 01:07:27,913 --> 01:07:30,263 And you are the queen of my life. 1114 01:07:31,699 --> 01:07:33,049 How can you know so soon? 1115 01:07:34,311 --> 01:07:35,355 Because I do. 1116 01:07:38,402 --> 01:07:42,275 [playing trumpet] 1117 01:07:51,067 --> 01:07:54,374 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1118 01:07:57,073 --> 01:07:58,596 [speaking in Spanish] 1119 01:07:58,770 --> 01:08:02,252 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1120 01:08:06,082 --> 01:08:07,474 Hey. 1121 01:08:08,736 --> 01:08:09,955 Hey. 1122 01:08:10,564 --> 01:08:12,653 Are-- are you gonna keep your hair like that? 1123 01:08:13,654 --> 01:08:14,742 Yes. 1124 01:08:15,874 --> 01:08:16,962 All right. 1125 01:08:17,136 --> 01:08:20,139 ♪ 1126 01:08:23,229 --> 01:08:25,057 With your permission, señor. 1127 01:08:25,231 --> 01:08:27,146 Stop with the bowing. Dance. 1128 01:08:29,975 --> 01:08:31,063 That's a miracle. 1129 01:08:31,542 --> 01:08:32,978 What, that I haven't killed him yet? 1130 01:08:34,022 --> 01:08:35,154 -Vamos. -No. 1131 01:08:35,328 --> 01:08:36,764 -Vamos, vamos. -Here. 1132 01:08:37,243 --> 01:08:40,464 [upbeat dance music playing] 1133 01:08:41,552 --> 01:08:44,337 [indistinct chattering] 1134 01:08:44,511 --> 01:08:47,427 ♪ Ram-pa-pam-pam, ram-pa-pam ♪ 1135 01:08:47,601 --> 01:08:49,168 ♪ Oh, oh ♪ 1136 01:08:49,342 --> 01:08:52,302 ♪ Ram-pa-pam-pam, ram-pa-pam ♪ 1137 01:08:52,476 --> 01:08:53,999 ♪ Oh, oh ♪ 1138 01:08:54,173 --> 01:08:56,523 ♪ Feel the beat pound, pound... ♪ 1139 01:08:56,697 --> 01:08:58,046 Hey, keep dancing. 1140 01:08:59,744 --> 01:09:01,702 Hey, congratulations. 1141 01:09:04,009 --> 01:09:05,402 No, no, no. I'm good. 1142 01:09:06,968 --> 01:09:10,798 [speaking in Spanish] 1143 01:09:13,584 --> 01:09:14,628 [whispers] One. 1144 01:09:21,026 --> 01:09:22,114 [Jackson groans] 1145 01:09:24,029 --> 01:09:27,075 [tense music] 1146 01:09:32,472 --> 01:09:35,388 [Spanish song playing in distance] 1147 01:09:35,562 --> 01:09:38,609 [indistinct chattering] 1148 01:09:38,783 --> 01:09:41,612 [all laughing] 1149 01:09:41,786 --> 01:09:42,874 [Marge] Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1150 01:09:43,048 --> 01:09:45,137 [all shouting, laughing] 1151 01:09:48,053 --> 01:09:49,533 -[speaking in Spanish] -[spitting] 1152 01:09:52,449 --> 01:09:53,841 Oh, no. 1153 01:09:54,015 --> 01:09:57,584 [all] Dos, tres, cuatro, cinco. 1154 01:09:57,758 --> 01:09:58,803 Wait, wait, wait. 1155 01:09:58,977 --> 01:10:04,330 [speaking in Spanish] 1156 01:10:04,504 --> 01:10:06,898 [Marge] Wait, wait, wait, wait. 1157 01:10:07,072 --> 01:10:08,987 [speaking in Spanish] 1158 01:10:09,640 --> 01:10:10,815 Okay, okay, okay. 1159 01:10:10,989 --> 01:10:13,470 [all shouting, laughing] 1160 01:10:13,644 --> 01:10:15,863 [speaking in Spanish] 1161 01:10:16,037 --> 01:10:20,955 [all] Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1162 01:10:21,129 --> 01:10:22,914 [laughing] Your turn! 1163 01:10:23,567 --> 01:10:25,917 [screams] 1164 01:10:28,093 --> 01:10:30,922 -[all laughing] -[speaking in Spanish] 1165 01:10:35,622 --> 01:10:38,190 [girl 1 speaking in Spanish] 1166 01:10:39,235 --> 01:10:40,453 [girl 2 speaking in Spanish] 1167 01:10:40,627 --> 01:10:41,759 What-- what's up? 1168 01:10:43,456 --> 01:10:45,676 What's up? 1169 01:10:45,850 --> 01:10:47,460 -[Azu speaking in Spanish] -[girl 1] No. 1170 01:10:47,634 --> 01:10:48,940 [girl 2] Should we tell her? 1171 01:10:49,506 --> 01:10:51,290 [Azu] It's just that... 1172 01:10:51,464 --> 01:10:53,205 Chilo sleeps with all the gringas. 1173 01:10:54,946 --> 01:10:55,990 Oh, my God. 1174 01:10:57,296 --> 01:10:58,515 [Azu] I'm so sorry. 1175 01:11:08,176 --> 01:11:11,267 [waves crashing] 1176 01:11:22,278 --> 01:11:23,322 Dad. 1177 01:11:24,976 --> 01:11:26,064 Dad! 1178 01:11:26,673 --> 01:11:28,458 You were right. Chilo isn't a good guy. 1179 01:11:30,460 --> 01:11:31,591 [bottles clinking] 1180 01:11:39,991 --> 01:11:41,906 [Jackson] Wha-- what about Chilo? 1181 01:11:42,602 --> 01:11:43,690 Huh? 1182 01:11:46,563 --> 01:11:48,521 [Jackson groans] 1183 01:11:54,658 --> 01:11:55,963 I'm sorry. 1184 01:11:57,182 --> 01:11:59,489 Margie, look, I've been drinking a long time. 1185 01:12:00,272 --> 01:12:02,013 I mean, you don't learn how to surf in one day. 1186 01:12:02,187 --> 01:12:05,321 -[Marge groans] -C'mon, Margie, it's a process. 1187 01:12:06,409 --> 01:12:08,193 We had a promise! 1188 01:12:09,716 --> 01:12:11,762 [sobs] And you broke it. 1189 01:12:12,850 --> 01:12:15,809 [crying] 1190 01:12:17,245 --> 01:12:19,987 You know, Mom was right about you. 1191 01:12:22,599 --> 01:12:24,035 [sobs] I shouldn't have come. 1192 01:12:25,645 --> 01:12:28,648 [footsteps departing] 1193 01:12:33,087 --> 01:12:36,439 [somber music] 1194 01:12:41,357 --> 01:12:44,664 [street din] 1195 01:12:53,281 --> 01:12:55,109 [sobbing] 1196 01:12:55,283 --> 01:12:57,895 [banging on door] 1197 01:13:00,158 --> 01:13:02,508 [Marge] My dad started drinking again. 1198 01:13:05,729 --> 01:13:06,773 [Marge whimpers] 1199 01:13:11,909 --> 01:13:14,999 [engine starts, revs] 1200 01:13:15,173 --> 01:13:17,828 [tense music] 1201 01:13:34,975 --> 01:13:36,020 [Jackson] Where is she? 1202 01:13:38,457 --> 01:13:39,545 Are you still drunk? 1203 01:13:40,546 --> 01:13:42,679 -[thudding] -You hurt my daughter. 1204 01:13:45,377 --> 01:13:46,422 [Chilo] And you didn't? 1205 01:13:47,466 --> 01:13:50,426 [Jackson panting] 1206 01:14:02,699 --> 01:14:04,265 [Marge] So, are all men assholes? 1207 01:14:06,485 --> 01:14:08,139 Mi abuela will think so. 1208 01:14:08,922 --> 01:14:11,055 [both laughing] 1209 01:14:13,274 --> 01:14:15,929 I can't say, though. I've never had a boyfriend. 1210 01:14:16,887 --> 01:14:18,802 -You're a virgin? -[Azu] Of course I am. 1211 01:14:18,976 --> 01:14:20,543 -Come on! -I am. 1212 01:14:21,500 --> 01:14:24,329 Oh, but if someone is special, yes. 1213 01:14:25,025 --> 01:14:27,941 If I'm getting married one day, of course. 1214 01:14:29,247 --> 01:14:30,770 But until then, 1215 01:14:30,944 --> 01:14:31,945 local guys can do it with the gringas, 1216 01:14:32,119 --> 01:14:33,164 I don't care. 1217 01:14:37,429 --> 01:14:38,474 I'm sorry. 1218 01:14:39,779 --> 01:14:40,824 No, I deserve it. 1219 01:14:41,302 --> 01:14:42,739 I was stupid. 1220 01:14:42,913 --> 01:14:43,914 Oye. 1221 01:14:44,088 --> 01:14:46,307 Weak. Not stupid. 1222 01:14:48,875 --> 01:14:50,181 A little bit stupid. 1223 01:14:50,790 --> 01:14:52,966 [both laughing] 1224 01:14:53,140 --> 01:14:55,055 A little bit, yes. [laughs] 1225 01:14:56,187 --> 01:14:58,581 [keys jangling] 1226 01:14:59,146 --> 01:15:01,235 -Hey. -I have nothing to say to you. 1227 01:15:01,409 --> 01:15:02,498 No. It's Margie. 1228 01:15:03,542 --> 01:15:05,022 She ran away. 1229 01:15:05,762 --> 01:15:08,068 She must be trying to get back across the border. 1230 01:15:10,157 --> 01:15:11,724 I don't know what to do. 1231 01:15:15,162 --> 01:15:16,294 I don't know. 1232 01:15:19,427 --> 01:15:21,342 [speaking in Spanish] 1233 01:15:24,041 --> 01:15:26,260 [speaking in Spanish] 1234 01:15:30,351 --> 01:15:31,701 [speaking in Spanish] 1235 01:15:31,875 --> 01:15:34,747 [Spanish music playing in distance] 1236 01:15:56,987 --> 01:15:59,337 [dogs barking in distance] 1237 01:16:00,468 --> 01:16:04,516 [bus rumbling] 1238 01:16:04,690 --> 01:16:05,735 [brakes screeching] 1239 01:16:08,955 --> 01:16:10,000 Get in. 1240 01:16:13,569 --> 01:16:14,613 You're gonna need this. 1241 01:16:15,919 --> 01:16:16,963 Let's go find her. 1242 01:16:28,496 --> 01:16:29,672 [speaking in Spanish] 1243 01:16:30,977 --> 01:16:33,501 Be brief, don't tell them too much, 1244 01:16:33,676 --> 01:16:34,851 and they will let you pass. 1245 01:16:35,025 --> 01:16:36,287 -Okay? -[Marge chuckles] 1246 01:16:36,461 --> 01:16:38,028 Thank you for being so kind to me. 1247 01:16:43,424 --> 01:16:44,512 [Azu] Bye. 1248 01:16:47,341 --> 01:16:48,473 Oh, and, Marge. 1249 01:16:49,605 --> 01:16:51,345 Smile. [chuckles] 1250 01:16:59,179 --> 01:17:00,267 [officer] Country of birth? 1251 01:17:00,877 --> 01:17:04,141 -America. -Uh, North, South, Central? 1252 01:17:04,315 --> 01:17:06,491 Um, North. 1253 01:17:07,274 --> 01:17:09,929 -Canada? -Uh, no. The United States. 1254 01:17:10,626 --> 01:17:12,671 Okay. Passport. 1255 01:17:15,369 --> 01:17:17,067 Oh, I don't have one. 1256 01:17:17,241 --> 01:17:18,938 Uh, you need one. I'm sorry. 1257 01:17:19,112 --> 01:17:20,897 Well, when I came to Mexico, um, I didn't need one. 1258 01:17:21,071 --> 01:17:22,507 And I'm American. 1259 01:17:22,986 --> 01:17:24,901 Right. Well, they don't check, we do. 1260 01:17:25,510 --> 01:17:27,338 Do you have other documents? 1261 01:17:27,512 --> 01:17:29,514 Well, you're undocumented, amiga. 1262 01:17:30,036 --> 01:17:31,777 -Um... -[officer] Next. 1263 01:17:32,909 --> 01:17:34,084 [paper rustling] 1264 01:17:38,044 --> 01:17:40,568 [engine rumbling] 1265 01:17:40,743 --> 01:17:42,614 -Azu. -What are you doing here? 1266 01:17:42,788 --> 01:17:45,225 -They wouldn't let me in. -But why? You're an American. 1267 01:17:45,399 --> 01:17:46,966 An undocumented one, apparently. 1268 01:17:47,140 --> 01:17:48,620 [scoffs] Welcome to my world. 1269 01:17:52,798 --> 01:17:53,843 Follow me. 1270 01:17:55,627 --> 01:17:58,021 [upbeat Spanish dance music playing] 1271 01:18:04,854 --> 01:18:06,638 [inaudible] 1272 01:18:12,035 --> 01:18:15,081 Hey. We are fine. But it's not cheap. 1273 01:18:15,255 --> 01:18:17,127 -It's 1,000. -Pesos? 1274 01:18:17,301 --> 01:18:19,390 [speaking in Spanish] Dollars. 1275 01:18:31,707 --> 01:18:32,751 Okay. 1276 01:18:34,274 --> 01:18:35,319 Okay. 1277 01:18:38,539 --> 01:18:41,107 This is the longest of long shots, man. 1278 01:18:41,281 --> 01:18:42,587 And that's a miracle. 1279 01:18:43,501 --> 01:18:46,199 We're looking for your daughter and you're sober. 1280 01:18:46,373 --> 01:18:48,898 -Yeah, barely. -Barely a miracle? 1281 01:18:49,072 --> 01:18:50,247 Barely sober. 1282 01:18:50,769 --> 01:18:53,163 You need to be thankful for the smallest gift. 1283 01:18:53,946 --> 01:18:54,947 Trust me. 1284 01:18:55,818 --> 01:18:57,907 -And him. -[groans] 1285 01:18:58,081 --> 01:19:00,257 Man, you make atheism hard. 1286 01:19:00,431 --> 01:19:03,042 Dude, that's what I do for a living. 1287 01:19:03,608 --> 01:19:07,351 [road din] 1288 01:19:07,525 --> 01:19:08,744 [brakes screeching] 1289 01:19:12,835 --> 01:19:15,098 [crickets chirping] 1290 01:19:17,622 --> 01:19:19,102 -[speaking in Spanish] -Uh, the ring. 1291 01:19:19,276 --> 01:19:20,364 Oh. 1292 01:19:27,066 --> 01:19:28,067 [man] Okay. 1293 01:19:28,807 --> 01:19:29,852 [speaking in Spanish] 1294 01:19:34,073 --> 01:19:36,075 [speaking in Spanish] 1295 01:19:36,249 --> 01:19:37,729 [Marge] I haven't lived long enough 1296 01:19:37,903 --> 01:19:39,600 to do a lot of stupid shit, 1297 01:19:39,775 --> 01:19:42,952 if you don't count tracking down my loser dad in Mexico. 1298 01:19:43,126 --> 01:19:44,997 But following a psycho into the desert... 1299 01:19:45,171 --> 01:19:47,260 -[smuggler whistling] -...gotta top my list. 1300 01:19:47,434 --> 01:19:50,437 [wind howling] 1301 01:20:00,230 --> 01:20:02,798 -[speaking in Spanish] -Oh, it's lunchtime. 1302 01:20:13,765 --> 01:20:14,810 [snorts] 1303 01:20:16,637 --> 01:20:17,987 -[thudding] -[Marge grunts] 1304 01:20:18,161 --> 01:20:20,816 [high-pitched ringing, dramatic music] 1305 01:20:23,383 --> 01:20:26,125 [Azu groans] No! [grunts] 1306 01:20:32,697 --> 01:20:35,656 [Azu speaking in Spanish] 1307 01:20:35,831 --> 01:20:37,006 -Help! -[Marge] Hey! 1308 01:20:37,571 --> 01:20:38,703 [loud banging] 1309 01:20:38,877 --> 01:20:40,357 [Marge whispers] Now come on! 1310 01:20:40,531 --> 01:20:42,707 [Azu whimpering] 1311 01:20:42,881 --> 01:20:44,404 [both panting] 1312 01:20:45,318 --> 01:20:48,017 -[Marge] Wait! Wait! -[Azu] No, no, no, no, don't! 1313 01:20:49,801 --> 01:20:51,803 [necklace jangling] 1314 01:20:57,069 --> 01:20:58,679 [eagle calls] 1315 01:20:58,854 --> 01:21:01,857 [mysterious guitar music] 1316 01:21:03,119 --> 01:21:06,122 [insects chittering] 1317 01:21:18,569 --> 01:21:20,092 Oh, come on. 1318 01:21:20,266 --> 01:21:22,312 -[Azu pants] -Are you good? 1319 01:21:23,356 --> 01:21:24,705 -Yeah? -Yeah. 1320 01:21:24,880 --> 01:21:25,924 Okay. 1321 01:21:27,012 --> 01:21:28,057 There's the highway. 1322 01:21:28,884 --> 01:21:29,928 We're close. 1323 01:21:32,017 --> 01:21:33,410 [brakes screeching] 1324 01:21:34,802 --> 01:21:36,108 -Morning, gentlemen. -Good morning, sir. 1325 01:21:36,282 --> 01:21:37,327 Passports, please. 1326 01:21:38,197 --> 01:21:39,242 And, uh... 1327 01:21:39,938 --> 01:21:40,896 where are you guys from? 1328 01:21:41,070 --> 01:21:42,680 San Diego, California. 1329 01:21:43,028 --> 01:21:44,377 Bakersfield, California. 1330 01:21:45,291 --> 01:21:46,336 What? 1331 01:21:47,293 --> 01:21:49,382 -What? -You're from Bakersfield? 1332 01:21:50,166 --> 01:21:51,254 Yes. 1333 01:21:51,776 --> 01:21:52,908 I'm an anchor baby. 1334 01:21:53,560 --> 01:21:55,040 My parents got deported when I was a kid. 1335 01:21:55,214 --> 01:21:56,737 Yeah, yeah, yeah. I get the whole thing. 1336 01:21:56,912 --> 01:21:58,957 But you never told me you're from Bakersfield. 1337 01:21:59,131 --> 01:22:00,654 -Yes, I did. -No. 1338 01:22:00,828 --> 01:22:02,439 If you told me that you were from Bakersfield, 1339 01:22:02,613 --> 01:22:03,875 I would have said, "Yeah, he's from Bakersfield." 1340 01:22:04,049 --> 01:22:05,224 Gentlemen. 1341 01:22:05,398 --> 01:22:06,443 Oh, thank you, sir. 1342 01:22:07,923 --> 01:22:09,750 -We had breakfast this time... -We've never had breakfast. 1343 01:22:09,925 --> 01:22:11,230 -...and then we talked-- -Guys! 1344 01:22:11,404 --> 01:22:12,405 -Oh, I'm sorry. -Let's keep it going. 1345 01:22:12,579 --> 01:22:13,929 [engine starts] 1346 01:22:18,020 --> 01:22:20,370 [PA announcement] Dr. Foster, please come to the ER. 1347 01:22:20,544 --> 01:22:22,328 Dr. Foster to the ER. 1348 01:22:28,987 --> 01:22:30,119 [phone keyboard clicking] 1349 01:22:32,643 --> 01:22:35,385 [phone ringing] 1350 01:22:38,388 --> 01:22:40,259 Bueno.Azucena? 1351 01:22:42,000 --> 01:22:44,089 -Sí, sí. -[Jackson whispers] Hey! 1352 01:22:44,829 --> 01:22:47,223 [speaking in Spanish] 1353 01:22:49,442 --> 01:22:51,444 [speaking in Spanish] 1354 01:23:01,193 --> 01:23:02,325 [door opening] 1355 01:23:04,109 --> 01:23:05,676 -Marge Bickford? -Yeah. 1356 01:23:06,546 --> 01:23:10,159 Your bloodwork is normal, but you're very dehydrated. 1357 01:23:11,029 --> 01:23:12,074 What happened? 1358 01:23:13,118 --> 01:23:14,163 Football injury. 1359 01:23:16,121 --> 01:23:17,253 Rough game. 1360 01:23:18,123 --> 01:23:19,559 Let's take care of your eye. 1361 01:23:20,386 --> 01:23:22,258 [door creaks open] 1362 01:23:26,740 --> 01:23:28,742 [indistinct] 1363 01:23:37,534 --> 01:23:38,622 You sure you don't want to stay? 1364 01:23:39,666 --> 01:23:40,972 Totally and completely sure. 1365 01:23:41,581 --> 01:23:42,756 But you're here. 1366 01:23:43,061 --> 01:23:44,628 It could be so hard to get back in. 1367 01:23:45,933 --> 01:23:48,153 You know who thinks everyone wants to live in America? 1368 01:23:48,806 --> 01:23:50,721 Americans. [chuckles] 1369 01:23:52,157 --> 01:23:54,203 Now, it's fine to be the neighbor. 1370 01:23:54,377 --> 01:23:55,856 And I'll keep an eye on you 1371 01:23:56,031 --> 01:23:57,336 while you're keeping an eye on your dad. 1372 01:23:57,510 --> 01:23:59,556 -I've given up on him. -Don't. 1373 01:24:00,557 --> 01:24:02,167 He hasn't given up on you. 1374 01:24:02,341 --> 01:24:03,429 [Marge] Yeah, well, it sure feels like he has. 1375 01:24:08,043 --> 01:24:09,131 What is he doing here? 1376 01:24:11,089 --> 01:24:12,134 I called. 1377 01:24:13,874 --> 01:24:15,702 [Marge] Azu, you should have asked me. 1378 01:24:15,876 --> 01:24:17,095 He was amazingly not there for me 1379 01:24:17,269 --> 01:24:18,357 when I needed him. 1380 01:24:19,619 --> 01:24:21,099 He's new at being your dad. 1381 01:24:21,273 --> 01:24:24,015 [solemn music] 1382 01:24:26,583 --> 01:24:27,671 Be kind. 1383 01:24:54,872 --> 01:24:56,656 I'm gonna need you, Dad. 1384 01:25:01,183 --> 01:25:02,227 I'm here. 1385 01:25:04,882 --> 01:25:05,970 Come on. 1386 01:25:06,840 --> 01:25:07,798 Let's go home. 1387 01:25:07,972 --> 01:25:11,671 ♪ 1388 01:25:22,595 --> 01:25:23,727 Jackson. 1389 01:25:24,945 --> 01:25:27,383 Los Bichos are going to the friendship cup in Tijuana. 1390 01:25:27,557 --> 01:25:29,080 Let me see that. 1391 01:25:29,254 --> 01:25:31,604 We've been selected as Nayarit state team. 1392 01:25:31,778 --> 01:25:32,997 What's it say? 1393 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 [speaking in Spanish] 1394 01:25:36,043 --> 01:25:38,002 -Yeah, I know. In English. -We're going to Tijuana. 1395 01:25:38,176 --> 01:25:39,090 -That's it. -[Jackson] Okay, cool. 1396 01:25:39,264 --> 01:25:40,352 Let's go tell them. 1397 01:25:40,831 --> 01:25:43,834 [upbeat music] 1398 01:25:54,932 --> 01:25:57,891 [team cheering] 1399 01:25:59,589 --> 01:26:03,027 [chattering, laughing] 1400 01:26:07,379 --> 01:26:08,337 [speaking in Spanish] 1401 01:26:08,511 --> 01:26:09,468 [laughing] 1402 01:26:09,642 --> 01:26:11,209 [cheering] 1403 01:26:11,383 --> 01:26:14,430 [chanting] !Bichos, Bichos! 1404 01:26:19,130 --> 01:26:22,568 [chanting in Spanish] 1405 01:26:22,742 --> 01:26:25,832 [all speaking in Spanish] 1406 01:26:26,006 --> 01:26:27,356 [cheering] 1407 01:26:27,530 --> 01:26:28,705 [Jackson chuckles] 1408 01:26:31,795 --> 01:26:33,405 [music stops] 1409 01:26:33,579 --> 01:26:36,234 [indistinct chatter] 1410 01:26:43,110 --> 01:26:46,853 [speaking in Spanish] 1411 01:26:47,027 --> 01:26:49,465 [all cheering] 1412 01:26:51,510 --> 01:26:52,859 Gracias, Padre. 1413 01:26:53,643 --> 01:26:56,036 [indistinct chattering] 1414 01:26:59,953 --> 01:27:02,217 -I told you. -[Jackson chuckles] 1415 01:27:02,826 --> 01:27:03,914 -[Padre speaking Spanish] -[Jackson] Come on, guys. 1416 01:27:04,088 --> 01:27:05,307 Look sharp. 1417 01:27:05,481 --> 01:27:07,744 [Padre speaking Spanish] 1418 01:27:08,048 --> 01:27:09,180 Is that Lem? 1419 01:27:10,050 --> 01:27:11,313 Is that Large Marge? 1420 01:27:12,749 --> 01:27:15,404 No, it can't be. Her ass isn't big enough. 1421 01:27:15,578 --> 01:27:17,188 [girl chuckles] 1422 01:27:17,362 --> 01:27:19,669 Sure looks like her, but-- but she looks good. 1423 01:27:19,843 --> 01:27:21,540 [girl] I thought these guys were from Mexico. 1424 01:27:21,714 --> 01:27:22,889 They're supposed to be. 1425 01:27:23,542 --> 01:27:25,196 Lem's dad lives in Mexico. 1426 01:27:25,892 --> 01:27:28,068 Jackson Bickford was the best soccer player I've ever seen. 1427 01:27:28,547 --> 01:27:29,983 All instinct, no restraint. 1428 01:27:30,723 --> 01:27:32,029 Looks like he's El Bicho's coach. 1429 01:27:33,030 --> 01:27:34,771 Y'all need to level up today, girls. 1430 01:27:35,598 --> 01:27:37,948 Go. Get out there. Go, warm up. Let's go. 1431 01:27:38,557 --> 01:27:39,602 Come on. 1432 01:27:41,212 --> 01:27:42,387 [sighs] 1433 01:27:42,561 --> 01:27:44,346 ["Ron Pom Pom" by Kalvaro] 1434 01:27:45,912 --> 01:27:51,440 ♪ 1435 01:27:53,877 --> 01:27:55,226 [audience cheers] 1436 01:28:06,542 --> 01:28:11,851 [speaking in Spanish] 1437 01:28:12,025 --> 01:28:13,418 [heartfelt music] 1438 01:28:13,592 --> 01:28:17,161 [speaking in Spanish] 1439 01:28:25,474 --> 01:28:28,303 [speaking in Spanish] 1440 01:28:40,489 --> 01:28:41,533 You already won. 1441 01:28:44,231 --> 01:28:45,320 Have fun. 1442 01:28:48,932 --> 01:28:52,501 -[speaking in Spanish] -[clapping] 1443 01:28:55,286 --> 01:29:00,422 [sportscaster speaking in Spanish] 1444 01:29:00,596 --> 01:29:02,598 [upbeat Latin music] 1445 01:29:03,816 --> 01:29:05,949 -[speaking in Spanish] -[all applauding] 1446 01:29:07,820 --> 01:29:08,865 [Jackson] Move it over! 1447 01:29:09,866 --> 01:29:11,824 She's open, pass! 1448 01:29:14,261 --> 01:29:15,350 -Yeah! -[audience cheers] 1449 01:29:15,524 --> 01:29:17,090 [whistle blows] 1450 01:29:17,787 --> 01:29:21,356 [both cheering] 1451 01:29:22,879 --> 01:29:24,837 Attagirl, that was goal! 1452 01:29:29,668 --> 01:29:30,713 I'm back. 1453 01:29:40,592 --> 01:29:43,160 No, no. No, no, no, no, no, no! 1454 01:29:43,334 --> 01:29:45,075 -Yes! -[whistle blows] 1455 01:29:45,249 --> 01:29:47,251 [audience cheering] 1456 01:29:48,426 --> 01:29:50,428 -All right. -[Cathy] Good job, ladies! 1457 01:29:51,298 --> 01:29:52,952 [chanting] 1458 01:29:53,126 --> 01:29:54,911 Let's go back. Come on. Hurry up! 1459 01:29:55,085 --> 01:29:59,785 [sportscaster speaking in Spanish] 1460 01:29:59,959 --> 01:30:01,918 -[Padre speaking in Spanish] -[Cathy] Let's go! 1461 01:30:02,092 --> 01:30:03,920 [audience cheering] 1462 01:30:04,094 --> 01:30:05,617 [Jackson] Come on. Get on her! 1463 01:30:05,791 --> 01:30:06,879 [Cathy] Let's go, ladies. 1464 01:30:10,883 --> 01:30:13,408 [Jackson] What are you doing? What are you doing? [groans] 1465 01:30:14,104 --> 01:30:15,192 [both] Fuck! 1466 01:30:18,238 --> 01:30:20,110 -Feels good. Huh? -Yeah. 1467 01:30:21,285 --> 01:30:23,809 [Padre speaking in Spanish] 1468 01:30:23,983 --> 01:30:26,072 [Jackson] Rápido. Come on. Go, go, go, go, go! 1469 01:30:26,246 --> 01:30:28,205 -[whistle blows] -[both shouting] Hey! Hey! 1470 01:30:28,379 --> 01:30:30,599 -[Azucena speaking in Spanish] -[Jackson] Unbelievable! 1471 01:30:30,773 --> 01:30:31,861 -Are you okay? -Yeah, don't worry. 1472 01:30:32,035 --> 01:30:34,472 Okay, okay, okay, okay. 1473 01:30:34,646 --> 01:30:36,692 -[Azucena speaking in Spanish] -Come on, guys! 1474 01:30:37,257 --> 01:30:38,563 Come on, kid, come on! 1475 01:30:40,217 --> 01:30:43,742 [upbeat music] 1476 01:30:47,833 --> 01:30:50,401 [cheering] 1477 01:30:54,536 --> 01:30:57,582 [chanting] Gringa, Gringa! 1478 01:30:58,844 --> 01:31:00,542 [all cheering] 1479 01:31:02,021 --> 01:31:05,547 [chanting] !Bichos, Bichos! 1480 01:31:15,121 --> 01:31:18,124 [engine rumbling] 1481 01:31:27,003 --> 01:31:28,047 [Marge clears throat] 1482 01:31:29,353 --> 01:31:31,616 -Hey. -Hey. 1483 01:31:33,139 --> 01:31:35,881 [Jackson] So, you beat your old team? 1484 01:31:36,534 --> 01:31:37,753 Yeah. 1485 01:31:38,231 --> 01:31:39,494 Well, how does that make you feel? 1486 01:31:42,714 --> 01:31:43,759 This feels bigger. 1487 01:31:45,978 --> 01:31:47,066 Good answer. 1488 01:31:47,240 --> 01:31:49,416 [lighthearted music] 1489 01:31:49,591 --> 01:31:52,637 [waves crashing] 1490 01:32:03,779 --> 01:32:04,823 We are here... 1491 01:32:06,433 --> 01:32:07,957 because of God's grace, 1492 01:32:08,740 --> 01:32:10,220 and the promise 1493 01:32:10,394 --> 01:32:13,440 that Marge Bickford will be remembered well. 1494 01:32:15,268 --> 01:32:16,356 Humility... 1495 01:32:17,619 --> 01:32:18,707 and forgiveness 1496 01:32:19,577 --> 01:32:20,709 are the gifts 1497 01:32:21,623 --> 01:32:23,059 we leave to our children. 1498 01:32:25,104 --> 01:32:26,149 Rest in peace. 1499 01:32:29,761 --> 01:32:30,806 Jackson. 1500 01:32:38,901 --> 01:32:41,556 "Marge and I came here on our honeymoon. 1501 01:32:42,339 --> 01:32:43,732 Back when we were so in love. 1502 01:32:51,740 --> 01:32:53,263 When life looked easy. 1503 01:32:57,441 --> 01:32:58,485 And everything... 1504 01:32:59,748 --> 01:33:01,314 was still out in front of us. 1505 01:33:02,794 --> 01:33:03,926 [sighs] 1506 01:33:06,755 --> 01:33:10,280 [voice breaking] It's the only place that I've ever felt whole. 1507 01:33:14,632 --> 01:33:15,720 Which is..." 1508 01:33:16,329 --> 01:33:17,592 [sighs] Sorry. It's hard. 1509 01:33:17,766 --> 01:33:19,985 "...which is why..." [sobbing] 1510 01:33:21,160 --> 01:33:22,292 Come here. 1511 01:33:30,605 --> 01:33:31,649 "Which is why... 1512 01:33:32,650 --> 01:33:33,738 I came back here. 1513 01:33:35,087 --> 01:33:36,741 I need to thank Marge for that. 1514 01:33:38,438 --> 01:33:39,788 And her daughter 1515 01:33:39,962 --> 01:33:42,138 for all the love I'm feeling right now." 1516 01:33:45,054 --> 01:33:46,098 [sniffles] 1517 01:33:51,713 --> 01:33:55,238 Mom would have loved you're with me here right now. 1518 01:33:56,500 --> 01:33:59,634 She never stopped trying to make my life better. 1519 01:34:00,896 --> 01:34:02,898 And all of a sudden... 1520 01:34:04,160 --> 01:34:05,248 it is. 1521 01:34:10,732 --> 01:34:11,776 Um... 1522 01:34:14,387 --> 01:34:15,432 [Marge sighs] 1523 01:34:15,954 --> 01:34:18,957 [bittersweet music] 1524 01:34:35,539 --> 01:34:36,627 I love you. 1525 01:34:38,237 --> 01:34:39,325 I know. 1526 01:34:53,905 --> 01:34:56,908 [waves crashing] 1527 01:35:07,527 --> 01:35:10,530 [lighthearted music] 1528 01:35:24,196 --> 01:35:25,720 -Thank you. -There you go, baby. 1529 01:35:25,894 --> 01:35:29,288 -Mm. Delicious. -Oh, forgot the knife. 1530 01:35:29,462 --> 01:35:31,029 [phone ringing] 1531 01:35:31,203 --> 01:35:33,162 It's your daughter, again. 1532 01:35:35,120 --> 01:35:36,643 Hey, kid. 1533 01:35:36,818 --> 01:35:38,167 -[Marge over phone] Hi, Dad. -Say "hi." 1534 01:35:38,341 --> 01:35:40,473 -Oh, hi, Elsa. -[Elsa] Hi. 1535 01:35:41,126 --> 01:35:44,347 -How you doing? -Oh, uh, yeah, I'm okay. 1536 01:35:44,521 --> 01:35:47,132 -I just really miss you. -Good. You're supposed to. 1537 01:35:47,698 --> 01:35:49,221 But I'm here. 1538 01:35:49,395 --> 01:35:51,702 -Here. -[Marge] Oh, man, I'm jealous. 1539 01:35:51,876 --> 01:35:55,097 -Thanks for getting Internet. -[Jackson] Oh, no worries. 1540 01:35:55,271 --> 01:35:56,881 I actually kind of like the machine. 1541 01:35:57,055 --> 01:35:58,535 -[Marge] Huh. -Hey. 1542 01:35:59,666 --> 01:36:01,016 You're gonna do great up there. 1543 01:36:01,190 --> 01:36:02,452 [Marge] When are you gonna come up? 1544 01:36:02,626 --> 01:36:04,149 -[Jackson] Thanksgiving. -Wha-- 1545 01:36:04,323 --> 01:36:05,803 Thanksgiving? That's, like, a month away. 1546 01:36:05,977 --> 01:36:07,544 [Jackson] Remember, months go fast. 1547 01:36:07,718 --> 01:36:09,589 Yeah. Okay. 1548 01:36:10,503 --> 01:36:11,940 -Bye. -[Jackson smacks lips] 1549 01:36:17,510 --> 01:36:19,295 Hey, um, 1550 01:36:19,469 --> 01:36:21,384 you're that hotshot futbolista on that full ride. 1551 01:36:22,124 --> 01:36:23,734 Uh, maybe. 1552 01:36:23,908 --> 01:36:26,302 I'm the hotshot Mexicano on that full ride, too. 1553 01:36:26,476 --> 01:36:28,695 -Um, mucho gusto. -Mucho gusto. 1554 01:36:28,870 --> 01:36:30,523 -Fernando. -Marge. 1555 01:36:31,350 --> 01:36:32,961 [Fernando] You played for Los Bichos. 1556 01:36:33,135 --> 01:36:34,397 Yeah, I did. 1557 01:36:34,571 --> 01:36:35,877 [Fernando] Wow. They're legendary. 1558 01:36:36,051 --> 01:36:37,008 Sí. 1559 01:36:37,182 --> 01:36:39,141 [upbeat music] 1560 01:36:39,315 --> 01:36:45,147 ♪ Ooh, come on now, oh, come on now ♪ 1561 01:36:45,321 --> 01:36:50,413 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1562 01:36:50,587 --> 01:36:53,242 ♪ We can go ♪ 1563 01:36:53,416 --> 01:36:55,766 ♪ Any place that we dream of ♪ 1564 01:36:55,940 --> 01:36:57,637 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1565 01:36:57,812 --> 01:37:01,380 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1566 01:37:01,554 --> 01:37:06,298 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1567 01:37:14,872 --> 01:37:16,918 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1568 01:37:17,092 --> 01:37:19,268 ♪ Maybe this is love, let's kiss and see ♪ 1569 01:37:19,442 --> 01:37:21,966 ♪ I wanna make you believe in me ♪ 1570 01:37:22,140 --> 01:37:26,188 ♪ Anywhere you wanna go, I'll take you there ♪ 1571 01:37:26,362 --> 01:37:28,146 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1572 01:37:28,320 --> 01:37:30,366 ♪ If this is everything you're looking for ♪ 1573 01:37:30,540 --> 01:37:33,151 ♪ You're never going back to Southern California ♪ 1574 01:37:33,325 --> 01:37:35,458 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1575 01:37:37,155 --> 01:37:38,504 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1576 01:37:38,678 --> 01:37:40,855 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1577 01:37:42,378 --> 01:37:49,733 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1578 01:37:49,907 --> 01:37:52,518 ♪ We can go ♪ ♪ We can go ♪ 1579 01:37:52,692 --> 01:37:55,173 ♪ Any place that we dream of ♪ 1580 01:37:55,347 --> 01:37:57,088 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1581 01:37:57,262 --> 01:38:00,657 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1582 01:38:00,831 --> 01:38:06,141 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1583 01:38:06,315 --> 01:38:11,407 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1584 01:38:11,581 --> 01:38:14,192 ♪ We can go ♪ ♪ Oh, we can go ♪ 1585 01:38:14,366 --> 01:38:16,716 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1586 01:38:16,891 --> 01:38:18,588 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1587 01:38:18,762 --> 01:38:22,287 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1588 01:38:22,461 --> 01:38:27,640 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1589 01:38:27,814 --> 01:38:32,950 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1590 01:38:33,124 --> 01:38:35,692 ♪ We can go ♪ ♪ We can go now ♪ 1591 01:38:35,866 --> 01:38:38,216 ♪ Any place that we dream of ♪ 1592 01:38:38,390 --> 01:38:40,131 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1593 01:38:40,305 --> 01:38:43,830 ♪ We can spend the best of our life together ♪ 1594 01:38:44,005 --> 01:38:48,879 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1595 01:38:49,836 --> 01:38:54,885 ♪ 1596 01:39:49,896 --> 01:39:54,945 ♪ 1597 01:40:49,956 --> 01:40:55,005 ♪ 1598 01:41:50,016 --> 01:41:55,065 ♪ 1599 01:42:51,774 --> 01:42:55,517 [music fades]